diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po | 3533 |
1 files changed, 1818 insertions, 1715 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po index 3cdf7b7e0ae..263adce191b 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdebase/konqueror.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-30 18:52+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" @@ -19,353 +19,1164 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Eplaeçmint:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Lorint Hendschel\n" +"Djan Cayron" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Novele båre ås usteyes" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"<lorinthendschel@skynet.be> \n" +"<jean.cayron@gmail.com>" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes po ls eplaeçmints" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Al conkete di vosse sicribanne!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes po les rmåkes" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Potchî" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror est vosse manaedjeu d' fitchîs, vosse betchteu waibe et sai håyner " +"tos vos documints." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "P&urnea" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Ponts d' atake" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Drovi les ridants dins des purneas metous a pårt" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Adrovaedje" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ci cisse tchuze est tchoezeye, Konqueror drouvrè on noû purnea cwand vs drovîz " -"on ridant, purade ki mostrer çou k' i gn a e ridant e purnea do moumint." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Bon a savu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Sipecifiaedjes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Ridant måjhon" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Les fitchîs da vosse" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medias d' wårdaedje" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Les plakes et medias k' ont sait bodjî" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Ridants rantoele" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Les pårtaedjîs fitchîs et ridants" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Batch" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Foyter et rapexhî l' batch" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Programes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Programes d' astalés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Apontiaedjes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Apontiaedje del sicribanne" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Shuvant: èn adrovaedje a Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Cweraedje sol daegntoele" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Çouci est l' URL (metans on ridant ou ene pådje waibe) ki Konqueror sipitrè " -"cwand l' boton \\\"Måjhon\\\" serè tchôkî. C' est les troes cwårts do tins " -"vosse ridant måjhon, simbolijhî pa -z on '~'." +"Konqueror vos permete di manaedjî åjheymint vos fitchîs. Vos ploz foyter " +"ostant les ridants locås ki les cis pårtaedjîs sol rantoele tot eployant des " +"usteyes po spepieus come li roede båre di costé et les prévuwes di fitchîs." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Håyner l' fitchî spepieuzmint" +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www." +"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror est ossu on complet betchteu waibe åjhey a eployî ki vs poloz " +"eployî po naivyî l' Internet. Vos n' avoz k' a taper l' adresse daegntoele " +"(metans: <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) del waibe ki " +"vos vloz vey et tchôkî so Intrêye, ou bén tchoezi ene des intrêyes dins " +"vosse dressêye «Rimåkes»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:221 msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " msgstr "" -"Vos ploz chal controler si, cwand vs bodjîz l' sori sor on fitchî, vos vloz vey " -"on ptit purnea avou des infôrmåcions di pus so ç' fitchî la" +"Si vos voloz rivni en erî sol waibe di dvant, clitchî sol boton <img " +"width='16' height='16' src=\"%1\"> («En erî») dins li båre ås usteyes. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Prévey dins l' håynaedje sipepieus do fitchî" +#: about/konq_aboutpage.cc:224 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"Si vos voloz aler raddimint a vosse ridant Måjhon, clitchî sol boton <IMG " +"WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> («Ridant Måjhon»)." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "Po-z e savu d' pus so Konqueror clitchîz <a href=\"%1\">vaici</a>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</" +"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Vos ploz controler chal si vs voloz prévey li fitchî dins l' pitit purnea, " -"cwand vs bodjîz l' sori pa dzeu" +"<em>Bon a saveur:</em> Si vos voloz ki li betchteu Konqueror s' enonde pus " +"rade, vos lyi poloz dire di n' nén håyner cisse waitroûlêye d' infôrmåcions " +"tot clitchant <a href=\"%1\">vaici</a>. Si vos candjîz d' idêye, alez dins " +"Aidance -> Adrovaedje Konqueror; adon, clitchîz so Apontiaedjes -> Schaper " +"profil di vuwe «Naiviaedje waibe»." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Rilomer direk les imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Shuvant: Bon a savu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Tchoezi cisse tchuze vos permetrè d' rilomer les fitchîs e clitchant sol no d' " -"l' imådjete." +"Konqueror est basti po rprinde a s' conte eyet sopoirter les standårds del " +"Daegntoele. Li såme est di mete en ouve tos les standårds oficirmint " +"aprovés pa des soces come li W3 eyet OASIS, sins rovyî li sopoirt d' ôtes " +"cayets corants ki divnèt des standårds di facto sol Daegntoele. Al copete " +"di ci sopoirt la, po des fonccions come les favicons, les mots clés Internet " +"eyet les <a href=\"%1\">rmåkes XBEL</a>, Konqueror mete ossu en ouve:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Håynêye les intrêyes do menu 'Disfacer' ki passèt pal batch" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Naiviaedje waibe" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Sitandårds sopoirtés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Vos åroz dandjî eto di*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=" +"\"%2\">HTML 4.01</A>" msgstr "" -"Distchoezi çouci si vos n' voloz nén k' les cmandes do menu 'Disfacer' soeye " -"håyné dins l' sicribanne et dins l' menu do manaedjeu d' fitchîs et les menu " -"clitche droet. Vos ploz co disfacer les fitchîs si vos l' catchî e wårdant " -"tchôkeye l' tape SHIFT cwand vs dimandez del 'Taper å batch'." +"<a href=\"%2\">DOM</a> (livea 1, bokets do livea 2) båzé so <a href=" +"\"%1\">HTML 4.01</a>" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standård fonte" +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "constrût dvins" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Foyes di stîle e cascåde</A> (CSS 1, bokets di CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" msgstr "" -"C' est l' fonte eployeye po håyner l' tecse dins les purneas d' Konqueror." +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 3e eplaidaedje (a pô près l' minme kel " +"JavaScript 1.5)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Dimander d' acertiner divant d' disfacer on fitchî." +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"JavaScript dismetou (tot costé). Po mete en ouve li JavaScript <A HREF=" +"\"%1\">clitchîz vaici</A>." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Dimander d' acertiner divant d' taper å batch" +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</" +"A>." +msgstr "" +"JavaScript en ouve (tot costé). Po-z apontyî li JavaScript <A HREF=" +"\"%1\">clitchîz vaici</A>." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "Sopoirt di såvrité di <A HREF=\"%1\">Java</A><sup>®</sup>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:287 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=" +"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" msgstr "" -"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vos tapez " -"l' fitchî å ridant batch, ki c' est foirt åjhey del rexhe." +"Forveyowe éndjole ki rote avou JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</" +"A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> ou <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "Mete Java en ouve (tot costé) <A HREF=\"%1\">droci</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for viewing " +"<A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" msgstr "" -"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vs " -"disfacez simplumint on fitchî." +"<A HREF=\"%4\">Tchôke-divins</A> di Netscape Communicator<SUP>®</SUP> (po " +"vey des pådjes e <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=" +"\"%2\">Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></" +"A>Video, evnd.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Tchuze" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Raloyaedje pa couches e såvrité (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Grandeu des &imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) po des comunicåcions e såvrité disk' a 168 bits" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Relére" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Sopoirt di l' unicode 16 bits a deus direccions" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes imådjetes di rawete" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Otorimplixhaedje des formulaires" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Grandeu des Imådjetes" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "D J E N E R Å" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Relére" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Fonccionålité" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes multicolones" +msgid "Details" +msgstr "Detays" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Ridant" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Cognes d' imådjes" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Rimåke" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Protocoles di berwetaedje" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Aberwetaedje" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (ossu li rastrindaedje gzip/bzip2)" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eberwetaedje" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Håyner spepieuzmint" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "et <A HREF=\"%1\">co bråmint ds ôtes...</A>" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes sipepieuse djivêye" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Rimplixhaedje d' URL" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes djivêye" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Båre ås usteyes håyner des coxhes" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Aspitant purnea" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limites" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "Rote tot seu (otomatike)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL dis&paretèt après" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Eraler ås ponts d' atake</a>" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Nombe macsimom di hårdêyes:" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Bon a savu" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Fontes a vosse môde po" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Eployîz des mots clés Internet eyet des rascourtis po betchter avå " +"l' daegntoele! Tot tapant «gg: TDE», vos poloz cachî après li mot «TDE» avou " +"l' usteye di rcweraedje Google. I gn a tot plin des rascourtis di prédefinis " +"por vos aveur åjhey di cachî après des programes, des mots dins des " +"diccionaires, evnd. Vos poloz minme <a href=\"%1\">ahiver les rascourtis da " +"vosse</a>!" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL pus noveas ki" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Eployîz li boton loupe <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> el båre " +"ås usteyes po fé crexhe li grandeu des fontes dins vosse waibe." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Tchoezi ene fonte..." +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"Cwand vos voloz aclaper ene novele adresse el båre ås eplaeçmints, télfeye " +"ki vs åroz pus åjhey si vos disfacez l' intrêye do moumint. Po ça, clitchîz " +"sol noere fletche avou ene blanke croes <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' " +"SRC=\"%1\"> k' est dins l' båre ås usteyes." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL pus vîs ki" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Po mete so vosse sicribanne on loyén après li pådje do moumint, vos n' avoz " +"k' a saetchî l' etikete «Eplaeçmint» al hintche del båre ås eplaeçmints, el " +"bodjî so vosse sicribanne et adon tchoezi «Loyî»." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detays" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Dins l' dressêye «Purnea», vos trovroz eto li <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' " +"SRC=\"%1\"> «Môde grand purnea», foirt ahessåve po les sessions " +"«Talk»." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Sipepieusès racsegnes" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. «Pårti et concweri») - si vos pårtixhoz on purnea e " +"deus bokets (metans:. Purnea -> <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> " +" Pårti Vuwe Hintche/Droete), vos poloz avu tot l' minme li kéne " +"rivnance ki vos voloz po Konqueror. Vos poloz minme tcherdjî des egzimpes di " +"vuwes (metans: Midnight Commander) ou bén ahiver des noveles." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:387 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" msgstr "" -"Avou li hårdêye (URL), mostere li nombe di vizites, et li date del prumire eyet " -"del dierinne vizites." +"Eployî l' fonccion <a href=\"%1\">idintité do betchteu</a> si l' waibe ki vs " +"vizitez vos dmande d' eployî èn ôte betchteu (et n' rovyîz nén di vos plinde " +"å waiburlin!)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Netyî l' Istwere" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"Avou l' <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Istwere dins vos bår di " +"costé vos estoz seur di n' nén piede les adresses des pådjes ki vos avoz " +"vizité ces dierins djoûs." + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Eployîz on <a href=\"%1\">procsi</a> di muchete po rinde pus rade vos " +"raloyaedjes al daegntoele." + +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Les spepieus uzeus inmront bén l' Konsole ki vs poloz mete divins Konqueror " +"(Purnea-> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Håyner on terminå)." + +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Gråces a <a href=\"%1\">DCOP</a> vos ploz controler ttafwaitmint Konqueror " +"avou on scripe." + +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Shuvant: Sipecifiaedjes" + +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Tchôke-divins d' astalés" + +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "" +"<td>Tchôke-divins</td><td>Discrijhaedje</td><td>Fitchî</td><td>Sôres</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Astalé(s)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "" +"<td>Sôre MIME</td><td>Discrijhaedje</td><td>Cawetes</td><td>Tchôke-divins</" +"td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Voloz vs dismete li håynaedje di l' adrovaedje e profil di naiviaedje waibe?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Enondaedje pus abeye?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Dismete" + +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Wårder" + +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Håyner les fitchîs &catchîs" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Mostrer/håyner les fitchîs catchîs" + +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Les imådjetes des &ridants mostrént li contnou" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prévey" + +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Permete li prévoeyaedje" + +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dismete li prévoeyaedje" + +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Fitchîs sons" + +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Sol no (tot tnant conte des ptitès/grandès letes)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Sol no (sins tni conte des ptitès/grandès letes)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Sol grandeu" + +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Sol sôre" + +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Sol date" + +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Ridants al copete" + +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Dischindant" + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Tchoezi..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Distchoezi..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Distchoezi totafwait" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Tchoezi å r&vier" + +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Po tchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" + +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Po distchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" + +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Tchoezi totafwait" + +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Distchoezi tot çou k' est tchoezi" + +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Çou ki n' esteut nén tchoezi serè tchoezi, et å rvier" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Tchoezi les fitchîs:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Distchoezi les fitchîs:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Vos n' poloz taper nole sacwè dins on ridant k' vos n' avoz nén les droets " +"po scrire" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Håyner les rmåkes da Netscape dins on purnea da Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Disfacer loyén" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Rilomer" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "&Candjî l' URL" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Candjî l' &rawete" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Candjî l' &imådjete..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Mete a djoû l' imådjete pol bår d' eplaeçmints" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Relî recursif" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Novea ridant..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Novele rimåke" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Sititchî ene trepådje" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Relire alfabeticmint" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Defini come ridant d' båre ås &usteyes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Mostrer el bår ås &usteyes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Catchî el bår ås &usteyes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Dispåde tos les ridants" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Riclôre &tos les ridants" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Dr&ovi dvins Konqueror" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Waitî li &Statut" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Waitî li Statut: &Totafwait" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Mete a djoû totes les &imådjetes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Ri&noncî a Waitî" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Rinoncî a mete a djoû l' &imådjete" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Netscape..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Abaguer tos les sessions &Crash come rimåkes..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Galeon..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &TDE2/TDE3..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Abaguer les rmåkes da &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Netscape" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Opera..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes HTML..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da IE..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Ebaguer dvins les rmåkes da &Mozilla..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Djivêye di rmåkes HTML" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Côper les cayets" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Novea ridant:" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Relére alfabeticmint" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Disfacer les cayets" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Imådjete" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "No:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Eplaeçmint:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Rawete:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prumî veyou:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Dierin veyou:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Tins d' vizite:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Sititchî ene trepådje" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ahiver on ridant" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Copyî %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Ahiver ene rimåke" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "Candjmint %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Rilomaedje" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Bodjî %1" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Defini come bår ås rmåkes" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 el bår ås rmåkes" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Mostrer" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Catchî" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Copyî les cayets" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Bodjî les cayets" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mes rmåkes" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Dji n' a nén trové d' favicon" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Dji mete a djoû l' favicon..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Locå fitchî" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Abaguer les rmåkes da %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Rimåkes di %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "" +"Abaguer come novea sor-ridant ou mete al plaece totes les rmåkes do moumint?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "Abagaedje di %1" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Come Novea Ridant" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Fitchîs rmåkes di Galeon (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Fitchîs rmåkes di TDE (*.xml)" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "Pinceas" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Ridant a scaner po des rmåkes e pus" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KRmåkeEshonne" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Mete eshonne les rmåkes astalêyes pa des troejhinme pårteyes ezès rmåkes da " +"l' uzeu" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Mwaisse oteur" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Bodjî les cayets" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Rimåke" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Rawete" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Estatut" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Ridant" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Rimåke" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Ridant vude" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Ebaguer des rmåkes viè -z on fitchî e cogne HTML k' on pout rexhe" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Drovi a cisse plaece la e fitchî rmåke" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Defini l' sortite léjhåve pa l' uzeu, metans \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Catchî totes les fonccion d' betchteu" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fitchî a aspougnî" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"On ôte alaedje di %1 est ddja enondé, voloz vormint drovi on ôte alaedje ou " +"continouwer a -z ovrer e minme alaedje?\n" +"Notez ki, målureuzmint, les dobes vuwes sont léjhåve-seulmint." + +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Enonder on ôte" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Continouwer dins l' minme" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Aspougneu des rmåkes" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "L' Aspougneu di rmåkes di Konqueror" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000 - 2003, les programeus di TDE" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prumî oteur" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Oteur" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene simpe tchuze --export." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene tchuze --import." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Dji verifeye..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Aroke" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "'l est bon" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Rimete a zero li rade cweraedje" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"<b>Rimete a zero li rade cweraedje</b> <br>Rimete a zero l' rade cweraedje " +"po k' totes les rmåkes soeyexhe co on côp mostrêyes." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Tr&over:" + +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Apontyî li Båre di Costé" #: konq_extensionmanager.cc:44 msgid "&Reset" @@ -393,23 +1204,20 @@ msgstr "" "Vochal li diagnostike:\n" "%2" -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - #: konq_factory.cc:220 msgid "Web browser, file manager, ..." msgstr "Betchteu, manaedjeu di fitchîs..." #: konq_factory.cc:222 #, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" msgstr "© 1999-2005, les programeus di Konqueror" #: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" #: konq_factory.cc:225 msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" @@ -519,14 +1327,14 @@ msgstr "programeu (passete AdBlock)" msgid "" "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " "when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" "Si vs clitchîz cisse boesse ci po deus vuwes pol moens, ces vuwes la seront " "«aloyeyes». Do côp, cwand vos candjroz d' ridant dins ene des deus vuwes, " -"l' ôte vuwe si metrè a djoû tote seule po håyner li ridant do moumint. C' est " -"foirt ahessåve aprume avou deus diferinnès sôres di vuwes, metans: li " +"l' ôte vuwe si metrè a djoû tote seule po håyner li ridant do moumint. " +"C' est foirt ahessåve aprume avou deus diferinnès sôres di vuwes, metans: li " "coxhlaedje des ridants d' on costé, eyet des imådjetes di l' ôte, ou on " "spepieus håynaedje, ou minme on terminå." @@ -584,17 +1392,17 @@ msgstr "" #: konq_main.cc:46 msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Po ls URL ki loyèt après des fitchîs, drouve li ridant et tchoezixhe li fitchî " -"purade ki drovi l' vraiy fitchî" +"Po ls URL ki loyèt après des fitchîs, drouve li ridant et tchoezixhe li " +"fitchî purade ki drovi l' vraiy fitchî" #: konq_main.cc:47 msgid "Location to open" msgstr "Eplaeçmint a drovi" -#: konq_mainwindow.cc:562 +#: konq_mainwindow.cc:556 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -603,7 +1411,7 @@ msgstr "" "URL må basti\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:567 +#: konq_mainwindow.cc:561 #, c-format msgid "" "Protocol not supported\n" @@ -612,27 +1420,27 @@ msgstr "" "Protocole nén sopoirté\n" "%1" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." msgstr "" "Dj' a l' idêye k' ene sacwè n' va nén dins voste apontiaedje. Vos avoz aloyî " "Konqueror avou %1, mins i n' sait cwè fé avou cisse sôre di fitchî la." -#: konq_mainwindow.cc:1480 +#: konq_mainwindow.cc:1474 msgid "Open Location" msgstr "Aler a cist Eplaeçmint:" -#: konq_mainwindow.cc:1511 +#: konq_mainwindow.cc:1505 msgid "Cannot create the find part, check your installation." msgstr "Dji n' sai ahiver li pårteye trovêye, verifyî voste astalaedje." -#: konq_mainwindow.cc:1787 +#: konq_mainwindow.cc:1781 msgid "Canceled." msgstr "Rinoncî." -#: konq_mainwindow.cc:1825 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading the page will discard these changes." @@ -640,63 +1448,61 @@ msgstr "" "Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Ritcherdjî l' pådje disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "Discard Changes?" msgstr "Disfacer les candjmints?" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 msgid "&Discard Changes" msgstr "&Disfacer les candjmints" -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." +"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." msgstr "" -"Djoker li tcherdjaedje do documint " -"<p>Tos les aberwetaedjes del rantoele seront arestés et Konqueror ni håynêyrè " -"ki çou k' a stî riçût a ç' moumint." +"Djoker li tcherdjaedje do documint <p>Tos les aberwetaedjes del rantoele " +"seront arestés et Konqueror ni håynêyrè ki çou k' a stî riçût a ç' moumint." -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 msgid "Stop loading the document" msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." msgstr "" -"Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint " -"<p>Vos ndè pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî " -"candjeyes dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." +"Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint <p>Vos ndè pôrîz avu dandjî, " +"metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî candjeyes dispu k' elle ont " +"stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 msgid "Reload the currently displayed document" msgstr "Ritcherdjî li documint k' est håyné pol moumint" -#: konq_mainwindow.cc:1959 +#: konq_mainwindow.cc:1953 msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." msgstr "Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe." -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Show History Sidebar" msgstr "Mostrer l' istwere el båre di costé" -#: konq_mainwindow.cc:1978 +#: konq_mainwindow.cc:1972 msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." msgstr "" -"Dji n' sai nén trover on tchôke-divins d' istwere k' est enondé dins vosse båre " -"di costé." +"Dji n' sai nén trover on tchôke-divins d' istwere k' est enondé dins vosse " +"båre di costé." -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Detaching the tab will discard these changes." @@ -704,7 +1510,7 @@ msgstr "" "Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Distaetchî l' linwete disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:2802 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" "This view contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the view will discard these changes." @@ -712,7 +1518,7 @@ msgstr "" "Cisse vuwe a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Clôre li vuwe disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the tab will discard these changes." @@ -720,19 +1526,19 @@ msgstr "" "Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Clôre li linwete disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:2857 +#: konq_mainwindow.cc:2851 msgid "Do you really want to close all other tabs?" msgstr "Voloz vs po do bon clôre totes les ôtès linwetes?" -#: konq_mainwindow.cc:2858 +#: konq_mainwindow.cc:2852 msgid "Close Other Tabs Confirmation" msgstr "Acertinaedje po clôre les ôtes linwetes" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Clôre les ô&tes linwetes" -#: konq_mainwindow.cc:2872 +#: konq_mainwindow.cc:2866 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing other tabs will discard these changes." @@ -740,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Clôre les ôtès linwetes disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:2905 +#: konq_mainwindow.cc:2899 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Reloading all tabs will discard these changes." @@ -748,395 +1554,400 @@ msgstr "" "Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Ritcherdjî totes les linwetes disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:2977 +#: konq_mainwindow.cc:2971 #, c-format msgid "No permissions to write to %1" msgstr "Nole permission po scrire dins%1" -#: konq_mainwindow.cc:2987 +#: konq_mainwindow.cc:2981 msgid "Enter Target" msgstr "Tapez li såme" -#: konq_mainwindow.cc:2996 +#: konq_mainwindow.cc:2990 msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> n' est nén valide</qt>" -#: konq_mainwindow.cc:3012 +#: konq_mainwindow.cc:3006 msgid "Copy selected files from %1 to:" msgstr "Copyî les fitchîs tchoezis di %1 viè:" -#: konq_mainwindow.cc:3022 +#: konq_mainwindow.cc:3016 msgid "Move selected files from %1 to:" msgstr "Bodjî les fitchîs tchoezis di %1 viè:" -#: konq_mainwindow.cc:3806 +#: konq_mainwindow.cc:3800 msgid "&Edit File Type..." msgstr "&Candjî li sôre do fitchî..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Prôpietés del rimåke" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 msgid "New &Window" msgstr "Novea &purnea" -#: konq_mainwindow.cc:3809 +#: konq_mainwindow.cc:3803 msgid "&Duplicate Window" msgstr "&Dobler l' purnea" -#: konq_mainwindow.cc:3810 +#: konq_mainwindow.cc:3804 msgid "Send &Link Address..." msgstr "Evoyî adresse do &loyén..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 +#: konq_mainwindow.cc:3805 msgid "S&end File..." msgstr "&Evoyî fitchî..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 +#: konq_mainwindow.cc:3808 msgid "Open &Terminal" msgstr "Drovi on &terminå..." -#: konq_mainwindow.cc:3816 +#: konq_mainwindow.cc:3810 msgid "&Open Location..." msgstr "&Drovi l' eplaeçmint..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 +#: konq_mainwindow.cc:3812 msgid "&Find File..." msgstr "&Trover fitchî..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 +#: konq_mainwindow.cc:3817 msgid "&Use index.html" msgstr "E&ployî index.html" -#: konq_mainwindow.cc:3824 +#: konq_mainwindow.cc:3818 msgid "Lock to Current Location" msgstr "Serer viè l' eplaeçmint do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:3825 +#: konq_mainwindow.cc:3819 msgid "Lin&k View" msgstr "Vuwe des lo&yéns" -#: konq_mainwindow.cc:3828 +#: konq_mainwindow.cc:3822 msgid "&Up" msgstr "Diz&eu" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 msgid "History" msgstr "Istwere" -#: konq_mainwindow.cc:3851 +#: konq_mainwindow.cc:3845 msgid "Home" msgstr "Måjhon" -#: konq_mainwindow.cc:3855 +#: konq_mainwindow.cc:3849 msgid "S&ystem" msgstr "S&istinme" -#: konq_mainwindow.cc:3856 +#: konq_mainwindow.cc:3850 msgid "App&lications" msgstr "Pro&grames" -#: konq_mainwindow.cc:3857 +#: konq_mainwindow.cc:3851 msgid "&Storage Media" msgstr "Media d' &wårdaedje" -#: konq_mainwindow.cc:3858 +#: konq_mainwindow.cc:3852 msgid "&Network Folders" msgstr "Ridants ran&toele" -#: konq_mainwindow.cc:3859 +#: konq_mainwindow.cc:3853 msgid "Sett&ings" msgstr "A&pontiaedjes" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Batch" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 +#: konq_mainwindow.cc:3856 msgid "Autostart" msgstr "Enonde tot seu" -#: konq_mainwindow.cc:3863 +#: konq_mainwindow.cc:3857 msgid "Most Often Visited" msgstr "Li pus sovint vizitêye" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 msgid "&Save View Profile..." msgstr "&Schaper li profil di håynaedje..." -#: konq_mainwindow.cc:3871 +#: konq_mainwindow.cc:3865 msgid "Save View Changes per &Folder" msgstr "Schaper les candjmints d' vuwe pa &ridant" -#: konq_mainwindow.cc:3873 +#: konq_mainwindow.cc:3867 msgid "Remove Folder Properties" msgstr "Oister les prôpietés do ridant" -#: konq_mainwindow.cc:3893 +#: konq_mainwindow.cc:3887 msgid "Configure Extensions..." msgstr "Apontyî les rawetes..." -#: konq_mainwindow.cc:3894 +#: konq_mainwindow.cc:3888 msgid "Configure Spell Checking..." msgstr "Apontyî li coridjrece..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 +#: konq_mainwindow.cc:3891 msgid "Split View &Left/Right" msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete" -#: konq_mainwindow.cc:3898 +#: konq_mainwindow.cc:3892 msgid "Split View &Top/Bottom" msgstr "Dispårti l' vuwe &dizeu/dizo" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 msgid "&New Tab" msgstr "&Novele linwete" -#: konq_mainwindow.cc:3900 +#: konq_mainwindow.cc:3894 msgid "&Duplicate Current Tab" msgstr "&Dobler l' linwete do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:3901 +#: konq_mainwindow.cc:3895 msgid "Detach Current Tab" msgstr "Distaetchî l' linwete do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:3896 msgid "&Close Active View" msgstr "&Clôre li vuwe do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:3903 +#: konq_mainwindow.cc:3897 msgid "Close Current Tab" msgstr "Clôre li linwete do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:3900 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Mete en alaedje li linwete shuvante" -#: konq_mainwindow.cc:3907 +#: konq_mainwindow.cc:3901 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant" -#: konq_mainwindow.cc:3912 +#: konq_mainwindow.cc:3906 #, c-format msgid "Activate Tab %1" msgstr "Mete en alaedje li linwete %1" -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:3909 msgid "Move Tab Left" msgstr "Bodjî linwete viè l' hintche" -#: konq_mainwindow.cc:3916 +#: konq_mainwindow.cc:3910 msgid "Move Tab Right" msgstr "Bodjî linwete viè l' droete" -#: konq_mainwindow.cc:3919 +#: konq_mainwindow.cc:3913 msgid "Dump Debug Info" msgstr "Copyî infôrmåcion d' disbogaedje" -#: konq_mainwindow.cc:3922 +#: konq_mainwindow.cc:3916 msgid "C&onfigure View Profiles..." msgstr "A&pontyî les profils des vuwes..." -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:3917 msgid "Load &View Profile" msgstr "&Tcherdjî on profil di vuwes.." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" + +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 msgid "&Reload All Tabs" msgstr "&Ritcherdjî totes les linwetes" -#: konq_mainwindow.cc:3938 +#: konq_mainwindow.cc:3932 #, fuzzy msgid "&Reload/Stop" msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" -#: konq_mainwindow.cc:3953 +#: konq_mainwindow.cc:3947 msgid "&Stop" msgstr "&Håwe" -#: konq_mainwindow.cc:3955 +#: konq_mainwindow.cc:3949 msgid "&Rename" msgstr "&Rilomer" -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "&Move to Trash" msgstr "Taper å &Batch" -#: konq_mainwindow.cc:3962 +#: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy &Files..." msgstr "Copyî &fitchîs..." -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:3957 msgid "M&ove Files..." msgstr "&Bodjî fitchîs..." -#: konq_mainwindow.cc:3965 +#: konq_mainwindow.cc:3959 msgid "Create Folder..." msgstr "Ahiver on ridant..." -#: konq_mainwindow.cc:3966 +#: konq_mainwindow.cc:3960 msgid "Animated Logo" msgstr "Bodjante imådjete" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 msgid "L&ocation: " msgstr "&Eplaeçmint: " -#: konq_mainwindow.cc:3973 +#: konq_mainwindow.cc:3967 msgid "Location Bar" msgstr "Bår d' eplaeçmints" -#: konq_mainwindow.cc:3978 +#: konq_mainwindow.cc:3972 msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." msgstr "" -"Bår d' eplaeçmints" -"<p>Tapez l' adresse d' ene hårdêye ou on mot a cweri." +"Bår d' eplaeçmints<p>Tapez l' adresse d' ene hårdêye ou on mot a cweri." -#: konq_mainwindow.cc:3981 +#: konq_mainwindow.cc:3975 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Netyî l' bår d' eplaeçmints" -#: konq_mainwindow.cc:3986 +#: konq_mainwindow.cc:3980 msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." msgstr "Vudî li bår d' eplaeçmints<p>Vude çou k' i gn a el bår d' eplaeçmints." -#: konq_mainwindow.cc:4009 +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Rimåke" + +#: konq_mainwindow.cc:4003 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Fé ene rimåke po ci eplaeçmint ci" -#: konq_mainwindow.cc:4013 +#: konq_mainwindow.cc:4007 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Prezintaedje di &Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:4015 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Go" msgstr "Potchî" -#: konq_mainwindow.cc:4016 +#: konq_mainwindow.cc:4010 msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Evoye<p>Va al pådje k' a stî dnêye dins l' bår d' eplaeçmints." -#: konq_mainwindow.cc:4022 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Moussî e ridant do dzeu " -"<p>Metans, si l' eplaeçmint do moumint est file:/home/%1, adon si vos clitchrîz " -"sol boton, ça vos moennrè e file:/home." +"Moussî e ridant do dzeu <p>Metans, si l' eplaeçmint do moumint est file:/" +"home/%1, adon si vos clitchrîz sol boton, ça vos moennrè e file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:4025 +#: konq_mainwindow.cc:4019 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Moussî e ridant do dzeu" -#: konq_mainwindow.cc:4027 +#: konq_mainwindow.cc:4021 msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4028 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Bodjî en erî d' onk digré dins l' istwere di foytaedje" -#: konq_mainwindow.cc:4030 +#: konq_mainwindow.cc:4024 msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje<p>" -#: konq_mainwindow.cc:4031 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Bodjî en avant d' onk digré dins l' istwere di foytaedje" -#: konq_mainwindow.cc:4033 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"Trinity Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this " +"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File " +"Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" -"Naivyî viè vosse 'Ridant Måjhon'" -"<p>Po defini ewou çki ci boton vos amoenne, alez dvins l' <b>" -"Cinte di contrôle TDE</b>, dins <b>Manaedjeu di fitchîs</b>/<b>Dujhance</b>." +"Naivyî viè vosse 'Ridant Måjhon'<p>Po defini ewou çki ci boton vos amoenne, " +"alez dvins l' <b>Cinte di contrôle TDE</b>, dins <b>Manaedjeu di fitchîs</b>/" +"<b>Dujhance</b>." -#: konq_mainwindow.cc:4036 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Naivyî viè vosse «Ridant Måjhon»" -#: konq_mainwindow.cc:4043 +#: konq_mainwindow.cc:4037 msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." +"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." msgstr "" -"Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes " -"<p>Vos ndè pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî " -"candjeyes dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." +"Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes <p>Vos ndè " +"pôrîz avu dandjî, metans, po rafrister des pådjes waibe k' ont stî candjeyes " +"dispu k' elle ont stî tcherdjeye, po rinde les candjmints veyåves." -#: konq_mainwindow.cc:4046 +#: konq_mainwindow.cc:4040 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Ritcherdjî tos les documints håynés pol moumint dins des linwetes" -#: konq_mainwindow.cc:4053 +#: konq_mainwindow.cc:4047 msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in " +"Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "Clitchîz so ç' boton ci po côper li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint " -"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme " -"<p> Çoula l' rind disponibe pol comande <b>Aclaper</b> " -"dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." +"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme <p> Çoula l' rind disponibe " +"pol comande <b>Aclaper</b> dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4057 +#: konq_mainwindow.cc:4051 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Bodjî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé" -#: konq_mainwindow.cc:4059 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"TDE applications." +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This " +"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE " +"applications." msgstr "" "Clitchîz so ç' boton ci po copyî li tecse ou les cayets tchoezis pol moumint " -"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme " -"<p> Çoula l' rind disponibe pol comande <b>Aclaper</b> " -"dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." +"eyet les herer e tchapea emacralé do sistinme <p> Çoula l' rind disponibe " +"pol comande <b>Aclaper</b> dins Konqueror eyet des ôtes programes TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4063 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Copyî li tecse ou les cayets tchoezis dvins l' tchapea emacralé" -#: konq_mainwindow.cc:4065 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Clitchîz so ç' boton ci po-z aclaper li tecse ou les cayets ki vs avîz bodjî ou " -"copyî e tchapea emacralé do sistinme " -"<p>Çoula rote eto po do tecse copyî ou côpé foû d' ôtes programes TDE." +"Clitchîz so ç' boton ci po-z aclaper li tecse ou les cayets ki vs avîz bodjî " +"ou copyî e tchapea emacralé do sistinme <p>Çoula rote eto po do tecse copyî " +"ou côpé foû d' ôtes programes TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4068 +#: konq_mainwindow.cc:4062 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Aclape çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé" -#: konq_mainwindow.cc:4070 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." +"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.<p>This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." msgstr "" -"Rexhe li documint håyné pol moumint " -"<p>Vos åroz ene divize ki vs pôroz tchoezi sacwantès tchuzes come li nombe di " -"copeyes a rexhe et kéne sicrirece eployî. " -"<p>Cisse divize dene ossu accès ås siervices sipeciås d' sicrirece TDE come " -"ahiver on fitchî PDF a pårti do documint do moumint." +"Rexhe li documint håyné pol moumint <p>Vos åroz ene divize ki vs pôroz " +"tchoezi sacwantès tchuzes come li nombe di copeyes a rexhe et kéne sicrirece " +"eployî. <p>Cisse divize dene ossu accès ås siervices sipeciås d' sicrirece " +"TDE come ahiver on fitchî PDF a pårti do documint do moumint." -#: konq_mainwindow.cc:4076 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "Print the current document" msgstr "Imprimer l' documint do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:4082 +#: konq_mainwindow.cc:4076 msgid "If present, open index.html when entering a folder." msgstr "Drovi index.html (s' i gn a onk) dins l' ridant k' vos drovoz." -#: konq_mainwindow.cc:4083 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " "explore many files from one folder" @@ -1144,96 +1955,93 @@ msgstr "" "Avou ene vuwe sitatêye, gn a pus moyén di candjî d' ridant. Eployîz avou ene " "vuwe aloyeye po loukî bråmint des fitchîs dins on seu ridant" -#: konq_mainwindow.cc:4084 +#: konq_mainwindow.cc:4078 msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." msgstr "" "Definit cisse vuwe come «aloyeye». Ene vuwe aloyeye shût les candjmints di " "ridants dins des ôtès aloyeyès vuwes." -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 msgid "Open Folder in Tabs" msgstr "Drovi les ridants dins des linwetes" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 msgid "Open in New Window" msgstr "Drovi dins on novea purnea" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 msgid "Open in New Tab" msgstr "Drovi dins ene nouve linwete" -#: konq_mainwindow.cc:4421 +#: konq_mainwindow.cc:4415 msgid "&Save View Profile \"%1\"..." msgstr "&Schaper li Profil di Vuwe «%1»..." -#: konq_mainwindow.cc:4762 +#: konq_mainwindow.cc:4756 msgid "Open in T&his Window" msgstr "Drovi dins &ci purnea" -#: konq_mainwindow.cc:4763 +#: konq_mainwindow.cc:4757 msgid "Open the document in current window" msgstr "Drovi l' documint e purnea do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 #: sidebar/web_module/web_module.h:58 msgid "Open in New &Window" msgstr "Drovi dins on novea &purnea" -#: konq_mainwindow.cc:4766 +#: konq_mainwindow.cc:4760 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Drovi l' documint en on novea purnea" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 #, fuzzy msgid "Open in &Background Tab" msgstr "Drovi en ene &novele linwete" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 #, fuzzy msgid "Open the document in a new background tab" msgstr "Drovi l' documint en ene novele linwete" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 msgid "Open in &New Tab" msgstr "Drovi en ene &novele linwete" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 #, fuzzy msgid "Open the document in a new foreground tab" msgstr "Drovi l' documint en ene novele linwete" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: konq_mainwindow.cc:5019 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Drovi avou %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 +#: konq_mainwindow.cc:5076 msgid "&View Mode" msgstr "&Môde di Vuwe" -#: konq_mainwindow.cc:5291 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" "Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal; estoz seur di " "voleur cwiter?" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 msgid "Confirmation" msgstr "Acertinaedje" -#: konq_mainwindow.cc:5295 +#: konq_mainwindow.cc:5289 msgid "C&lose Current Tab" msgstr "C&lôre li linwete do moumint" -#: konq_mainwindow.cc:5327 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1241,7 +2049,7 @@ msgstr "" "Cisse linwete a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:5345 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Closing the window will discard these changes." @@ -1249,22 +2057,27 @@ msgstr "" "Cisse pådje a des candjmints ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Clôre li purnea disfaçrè ces candjmints." -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe. Ene novele intrêye ni " -"pout nén esse radjoutêye." +"Vosse båre di costé ni rote nén ou n' est nén disponibe. Ene novele intrêye " +"ni pout nén esse radjoutêye." -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Web Sidebar" msgstr "Båre di costé pol naiviaedje waibe" -#: konq_mainwindow.cc:5442 +#: konq_mainwindow.cc:5436 msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" msgstr "Radjouter ene novele rawete waibe «%1» a vosse båre di costé?" -#: konq_mainwindow.cc:5444 +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresse" + +#: konq_mainwindow.cc:5438 msgid "Do Not Add" msgstr "Èn nén radjouter" @@ -1292,58 +2105,58 @@ msgstr "Schaper l' &hårdêye dins l' profil" msgid "Save &window size in profile" msgstr "Schaper l' grandeu do &purnea dins l' profil" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " "active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " "currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " "case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" "Cisse båre contént l' lisse des linwetes drovowes pol moumint. Clitchîz so-z " -"ene linwete pol mete en alaedje. Li tchuze di håyner on boton clôre al plaece " -"di l' imådjete do site waibe dins l' hintche coine del linwete pout esse " -"apontieye. Vos ploz ossu eployî des rascourtis taprece po naivyî avå les " -"linwetes. Li tecse sol linwete est l' tite do site waibe k' est drovou dvins " -"pol moumint. Metoz vosse sori pa dzeu l' linwete po vey li tite en etir s' il " -"est côpé paski trop grand po s' mete dins l' linwete." - -#: konq_tabs.cc:98 +"ene linwete pol mete en alaedje. Li tchuze di håyner on boton clôre al " +"plaece di l' imådjete do site waibe dins l' hintche coine del linwete pout " +"esse apontieye. Vos ploz ossu eployî des rascourtis taprece po naivyî avå " +"les linwetes. Li tecse sol linwete est l' tite do site waibe k' est drovou " +"dvins pol moumint. Metoz vosse sori pa dzeu l' linwete po vey li tite en " +"etir s' il est côpé paski trop grand po s' mete dins l' linwete." + +#: konq_tabs.cc:91 msgid "&Reload Tab" msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" -#: konq_tabs.cc:103 +#: konq_tabs.cc:96 msgid "&Duplicate Tab" msgstr "&Dobler l' linwete" -#: konq_tabs.cc:109 +#: konq_tabs.cc:102 msgid "D&etach Tab" msgstr "Dis&taetchî linwete" -#: konq_tabs.cc:116 +#: konq_tabs.cc:109 #, fuzzy msgid "Move Tab &Left" msgstr "Bodjî linwete viè l' hintche" -#: konq_tabs.cc:122 +#: konq_tabs.cc:115 #, fuzzy msgid "Move Tab &Right" msgstr "Bodjî linwete viè l' droete" -#: konq_tabs.cc:129 +#: konq_tabs.cc:122 msgid "Other Tabs" msgstr "Ôtès linwetes" -#: konq_tabs.cc:134 +#: konq_tabs.cc:127 msgid "&Close Tab" msgstr "&Clôre linwete" -#: konq_tabs.cc:166 +#: konq_tabs.cc:159 msgid "Open a new tab" msgstr "Drovi ene nouve linwete" -#: konq_tabs.cc:175 +#: konq_tabs.cc:168 msgid "Close the current tab" msgstr "Clôre li linwete do moumint" @@ -1353,15 +2166,15 @@ msgid "" "resend the data, any action the form carried out (such as search or online " "purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Li pådje ki vs sayîz d' vey est l' rizultat di dnêyes d' on formulaire evoyî. " -"Si vs revoyîz les dnêyes, tote accion kel formulaire poirtéve (come trover ou " -"atchter so fyis) serè rfwaite. " +"Li pådje ki vs sayîz d' vey est l' rizultat di dnêyes d' on formulaire " +"evoyî. Si vs revoyîz les dnêyes, tote accion kel formulaire poirtéve (come " +"trover ou atchter so fyis) serè rfwaite. " #: konq_view.cc:1359 msgid "Resend" msgstr "Revoyî" -#: konq_viewmgr.cc:1151 +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" "You have multiple tabs open in this window.\n" "Loading a view profile will close them." @@ -1369,11 +2182,11 @@ msgstr "" "Vos avoz sacwantès linwetes di drovowes dins ç' purnea chal.\n" "Tcherdjî on profil di vuwes les clôrè." -#: konq_viewmgr.cc:1154 +#: konq_viewmgr.cc:1147 msgid "Load View Profile" msgstr "Tcherdjî on profil di vuwes" -#: konq_viewmgr.cc:1170 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" "This tab contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1381,7 +2194,7 @@ msgstr "" "Cisse linwete a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints." -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" "This page contains changes that have not been submitted.\n" "Loading a profile will discard these changes." @@ -1389,118 +2202,6 @@ msgstr "" "Cisse pådje a des candjmint ki n' ont nén stî sormetous.\n" "Tcherdjî on profil disfaçrè ces candjmints." -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Håyner les fitchîs &catchîs" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Mostrer/håyner les fitchîs catchîs" - -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Les imådjetes des &ridants mostrént li contnou" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" - -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Prévey" - -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Permete li prévoeyaedje" - -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dismete li prévoeyaedje" - -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Fitchîs sons" - -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Sol no (tot tnant conte des ptitès/grandès letes)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Sol no (sins tni conte des ptitès/grandès letes)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Sol grandeu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Sol sôre" - -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Sol date" - -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Ridants al copete" - -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Dischindant" - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Tchoezi..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Distchoezi..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Distchoezi totafwait" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Tchoezi å r&vier" - -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Po tchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" - -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Po distchoezi des fitchîs ou des ridants sorlon on fås vizaedje" - -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Tchoezi totafwait" - -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Distchoezi tot çou k' est tchoezi" - -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Çou ki n' esteut nén tchoezi serè tchoezi, et å rvier" - -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Tchoezi les fitchîs:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Distchoezi les fitchîs:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Vos n' poloz taper nole sacwè dins on ridant k' vos n' avoz nén les droets po " -"scrire" - #: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 msgid "View &As" msgstr "Vey &come" @@ -1545,128 +2246,123 @@ msgstr "Groupe" msgid "Link" msgstr "Loyén" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" - #: listview/konq_listview.cc:286 msgid "File Type" msgstr "Sôre di fitchî" -#: listview/konq_listview.cc:658 +#: listview/konq_listview.cc:670 msgid "Show &Modification Time" msgstr "Håyner l' &moumint do candjaedje" -#: listview/konq_listview.cc:659 +#: listview/konq_listview.cc:671 msgid "Hide &Modification Time" msgstr "Catchî l' &moumint do candjaedje" -#: listview/konq_listview.cc:660 +#: listview/konq_listview.cc:672 msgid "Show &File Type" msgstr "Håyner l' &sôre di fitchî" -#: listview/konq_listview.cc:661 +#: listview/konq_listview.cc:673 msgid "Hide &File Type" msgstr "Catchî l' &sôre di fitchî" -#: listview/konq_listview.cc:662 +#: listview/konq_listview.cc:674 msgid "Show MimeType" msgstr "Håyner l' sôre MIME" -#: listview/konq_listview.cc:663 +#: listview/konq_listview.cc:675 msgid "Hide MimeType" msgstr "Catchî l' sôre MIME" -#: listview/konq_listview.cc:664 +#: listview/konq_listview.cc:676 msgid "Show &Access Time" msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &eployî" -#: listview/konq_listview.cc:665 +#: listview/konq_listview.cc:677 msgid "Hide &Access Time" msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &eployî" -#: listview/konq_listview.cc:666 +#: listview/konq_listview.cc:678 msgid "Show &Creation Time" msgstr "Håyner l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé" -#: listview/konq_listview.cc:667 +#: listview/konq_listview.cc:679 msgid "Hide &Creation Time" msgstr "Catchî l' moumint ki l' cayet a stî &ahivé" -#: listview/konq_listview.cc:668 +#: listview/konq_listview.cc:680 msgid "Show &Link Destination" msgstr "Mostrer l' såme do &loyén" -#: listview/konq_listview.cc:669 +#: listview/konq_listview.cc:681 msgid "Hide &Link Destination" msgstr "Catchî l' såme do &loyén" -#: listview/konq_listview.cc:670 +#: listview/konq_listview.cc:682 msgid "Show Filesize" msgstr "Håyner l' grandeu" -#: listview/konq_listview.cc:671 +#: listview/konq_listview.cc:683 msgid "Hide Filesize" msgstr "Catchî l' grandeu" -#: listview/konq_listview.cc:672 +#: listview/konq_listview.cc:684 msgid "Show Owner" msgstr "Håyner l' prôpietaire" -#: listview/konq_listview.cc:673 +#: listview/konq_listview.cc:685 msgid "Hide Owner" msgstr "Catchî l' prôpietaire" -#: listview/konq_listview.cc:674 +#: listview/konq_listview.cc:686 msgid "Show Group" msgstr "Håyner l' groupe" -#: listview/konq_listview.cc:675 +#: listview/konq_listview.cc:687 msgid "Hide Group" msgstr "Catchî l' groupe" -#: listview/konq_listview.cc:676 +#: listview/konq_listview.cc:688 msgid "Show Permissions" msgstr "Håyner les permissions" -#: listview/konq_listview.cc:677 +#: listview/konq_listview.cc:689 msgid "Hide Permissions" msgstr "Catchî les permissions" -#: listview/konq_listview.cc:678 +#: listview/konq_listview.cc:690 msgid "Show URL" msgstr "Håyner li hårdêye" -#: listview/konq_listview.cc:689 +#: listview/konq_listview.cc:701 msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:693 +#: listview/konq_listview.cc:705 msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:695 +#: listview/konq_listview.cc:707 msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" "Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " "previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:699 +#: listview/konq_listview.cc:711 msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:704 +#: listview/konq_listview.cc:716 msgid "Case Insensitive Sort" msgstr "Relire sins tni conte des ptitès/grandès letes" @@ -1674,989 +2370,22 @@ msgstr "Relire sins tni conte des ptitès/grandès letes" msgid "Name" msgstr "No" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." msgstr "Vos dvoz scheure li fitchî foû do batch divant d' polou l' eployî." -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -#, fuzzy -msgid "Crashes" -msgstr "Pinceas" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Håyner les rmåkes da Netscape dins on purnea da Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Rilomer" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "&Candjî l' URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Candjî l' &rawete" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Candjî l' &imådjete..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Mete a djoû l' imådjete pol bår d' eplaeçmints" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Relî recursif" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Novea ridant..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Novele rimåke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Sititchî ene trepådje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Relire alfabeticmint" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Defini come ridant d' båre ås &usteyes" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Mostrer el bår ås &usteyes" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Catchî el bår ås &usteyes" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Dispåde tos les ridants" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Riclôre &tos les ridants" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Dr&ovi dvins Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Waitî li &Statut" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Waitî li Statut: &Totafwait" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Mete a djoû totes les &imådjetes" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Ri&noncî a Waitî" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Rinoncî a mete a djoû l' &imådjete" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Abaguer tos les sessions &Crash come rimåkes..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &TDE2/TDE3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Abaguer les rmåkes da &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "&Ebaguer dvins les rmåkes da IE..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Ebaguer dvins les rmåkes da &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Djivêye di rmåkes HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Côper les cayets" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Fé on novea ridant di rmåkes" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Novea ridant:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Relére alfabeticmint" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Disfacer les cayets" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Imådjete" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "No:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Eplaeçmint:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Rawete:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prumî veyou:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Dierin veyou:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Tins d' vizite:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Sititchî ene trepådje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ahiver on ridant" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Copyî %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ahiver ene rimåke" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Candjmint %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Rilomaedje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Bodjî %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Defini come bår ås rmåkes" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 el bår ås rmåkes" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Mostrer" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Catchî" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Copyî les cayets" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Bodjî les cayets" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mes rmåkes" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Dji n' a nén trové d' favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Dji mete a djoû l' favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Locå fitchî" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Abaguer les rmåkes da %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Rimåkes di %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Abaguer come novea sor-ridant ou mete al plaece totes les rmåkes do moumint?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Abagaedje di %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Come Novea Ridant" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Fitchîs rmåkes di Galeon (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Fitchîs rmåkes di TDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Ridant a scaner po des rmåkes e pus" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KRmåkeEshonne" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Mete eshonne les rmåkes astalêyes pa des troejhinme pårteyes ezès rmåkes da l' " -"uzeu" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Mwaisse oteur" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Bodjî les cayets" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Rimåke" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Rawete" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Estatut" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Ridant" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Ridant vude" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Netscape (4.x et d' divant)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Ebaguer des rmåkes viè -z on fitchî e cogne HTML k' on pout rexhe" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Ebaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Favoris d' Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Abaguer des rmåkes a pårti d' on fitchî e cogne Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Drovi a cisse plaece la e fitchî rmåke" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Defini l' sortite léjhåve pa l' uzeu, metans \"Konsole\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Catchî totes les fonccion d' betchteu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fitchî a aspougnî" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"On ôte alaedje di %1 est ddja enondé, voloz vormint drovi on ôte alaedje ou " -"continouwer a -z ovrer e minme alaedje?\n" -"Notez ki, målureuzmint, les dobes vuwes sont léjhåve-seulmint." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Enonder on ôte" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Continouwer dins l' minme" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Aspougneu des rmåkes" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "L' Aspougneu di rmåkes di Konqueror" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000 - 2003, les programeus di TDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prumî oteur" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Oteur" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene simpe tchuze --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Vos n' pôrîz ki specifyî ene tchuze --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Dji verifeye..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Aroke" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "'l est bon" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Rimete a zero li rade cweraedje" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Rimete a zero li rade cweraedje</b> " -"<br>Rimete a zero l' rade cweraedje po k' totes les rmåkes soeyexhe co on côp " -"mostrêyes." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Tr&over:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Al conkete di vosse sicribanne!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror est vosse manaedjeu d' fitchîs, vosse betchteu waibe et sai håyner " -"tos vos documints." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Ponts d' atake" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Adrovaedje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Bon a savu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Sipecifiaedjes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Les fitchîs da vosse" - -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medias d' wårdaedje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Les plakes et medias k' ont sait bodjî" - -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Ridants rantoele" - -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Les pårtaedjîs fitchîs et ridants" - -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Foyter et rapexhî l' batch" - -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Programes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Programes d' astalés" - -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Apontiaedjes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Apontiaedje del sicribanne" - -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Shuvant: èn adrovaedje a Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Cweraedje sol daegntoele" - -#: about/konq_aboutpage.cc:212 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror vos permete di manaedjî åjheymint vos fitchîs. Vos ploz foyter ostant " -"les ridants locås ki les cis pårtaedjîs sol rantoele tot eployant des usteyes " -"po spepieus come li roede båre di costé et les prévuwes di fitchîs." - -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror est ossu on complet betchteu waibe åjhey a eployî ki vs poloz eployî " -"po naivyî l' Internet. Vos n' avoz k' a taper l' adresse daegntoele (metans: <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) del waibe ki vos vloz vey " -"et tchôkî so Intrêye, ou bén tchoezi ene des intrêyes dins vosse dressêye " -"«Rimåkes»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Si vos voloz rivni en erî sol waibe di dvant, clitchî sol boton <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> («En erî») dins li båre ås usteyes. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:224 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Si vos voloz aler raddimint a vosse ridant Måjhon, clitchî sol boton <IMG " -"WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> («Ridant Måjhon»)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:226 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "Po-z e savu d' pus so Konqueror clitchîz <a href=\"%1\">vaici</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:228 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Bon a saveur:</em> Si vos voloz ki li betchteu Konqueror s' enonde pus " -"rade, vos lyi poloz dire di n' nén håyner cisse waitroûlêye d' infôrmåcions tot " -"clitchant <a href=\"%1\">vaici</a>. Si vos candjîz d' idêye, alez dins Aidance " -"-> Adrovaedje Konqueror; adon, clitchîz so Apontiaedjes -> " -"Schaper profil di vuwe «Naiviaedje waibe»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Shuvant: Bon a savu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror est basti po rprinde a s' conte eyet sopoirter les standårds del " -"Daegntoele. Li såme est di mete en ouve tos les standårds oficirmint aprovés " -"pa des soces come li W3 eyet OASIS, sins rovyî li sopoirt d' ôtes cayets " -"corants ki divnèt des standårds di facto sol Daegntoele. Al copete di ci " -"sopoirt la, po des fonccions come les favicons, les mots clés Internet eyet les " -"<a href=\"%1\">rmåkes XBEL</a>, Konqueror mete ossu en ouve:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Naiviaedje waibe" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Sitandårds sopoirtés" - -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Vos åroz dandjî eto di*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<a href=\"%2\">DOM</a> (livea 1, bokets do livea 2) båzé so <a href=\"%1\">" -"HTML 4.01</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "constrût dvins" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Foyes di stîle e cascåde</A> (CSS 1, bokets di CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> 3e eplaidaedje (a pô près l' minme kel JavaScript " -"1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"JavaScript dismetou (tot costé). Po mete en ouve li JavaScript <A HREF=\"%1\">" -"clitchîz vaici</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript en ouve (tot costé). Po-z apontyî li JavaScript <A HREF=\"%1\">" -"clitchîz vaici</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Sopoirt di såvrité di <A HREF=\"%1\">Java</A><sup>®</sup>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:287 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"Forveyowe éndjole ki rote avou JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> ou <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Mete Java en ouve (tot costé) <A HREF=\"%1\">droci</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">Tchôke-divins</A> di Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(po vey des pådjes e <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">" -"Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>" -"Video, evnd.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Raloyaedje pa couches e såvrité (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) po des comunicåcions e såvrité disk' a 168 bits" - -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Sopoirt di l' unicode 16 bits a deus direccions" - -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Otorimplixhaedje des formulaires" - -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "D J E N E R Å" - -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Fonccionålité" - -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Cognes d' imådjes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protocoles di berwetaedje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (ossu li rastrindaedje gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "et <A HREF=\"%1\">co bråmint ds ôtes...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Rimplixhaedje d' URL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Aspitant purnea" - -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Rote tot seu (otomatike)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Eraler ås ponts d' atake</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Bon a savu" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Tchoezi ecôdaedje di caracteres då lon" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 #, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Eployîz des mots clés Internet eyet des rascourtis po betchter avå " -"l' daegntoele! Tot tapant «gg: TDE», vos poloz cachî après li mot «TDE» avou " -"l' usteye di rcweraedje Google. I gn a tot plin des rascourtis di prédefinis " -"por vos aveur åjhey di cachî après des programes, des mots dins des " -"diccionaires, evnd. Vos poloz minme <a href=\"%1\">ahiver les rascourtis da " -"vosse</a>!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Eployîz li boton loupe <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\">" -" el båre ås usteyes po fé crexhe li grandeu des fontes dins vosse waibe." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Cwand vos voloz aclaper ene novele adresse el båre ås eplaeçmints, télfeye ki " -"vs åroz pus åjhey si vos disfacez l' intrêye do moumint. Po ça, clitchîz sol " -"noere fletche avou ene blanke croes <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' " -"SRC=\"%1\"> k' est dins l' båre ås usteyes." - -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Po mete so vosse sicribanne on loyén après li pådje do moumint, vos n' avoz " -"k' a saetchî l' etikete «Eplaeçmint» al hintche del båre ås eplaeçmints, el " -"bodjî so vosse sicribanne et adon tchoezi «Loyî»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Dins l' dressêye «Purnea», vos trovroz eto li <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' " -"SRC=\"%1\"> «Môde grand purnea», foirt ahessåve po les sessions «Talk»." - -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. «Pårti et concweri») - si vos pårtixhoz on purnea e deus " -"bokets (metans:. Purnea -> <IMG WIDTH='16' HEIGHT='16' SRC=\"%1\"> " -" Pårti Vuwe Hintche/Droete), vos poloz avu tot l' minme li kéne rivnance " -"ki vos voloz po Konqueror. Vos poloz minme tcherdjî des egzimpes di vuwes " -"(metans: Midnight Commander) ou bén ahiver des noveles." - -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Eployî l' fonccion <a href=\"%1\">idintité do betchteu</a> " -"si l' waibe ki vs vizitez vos dmande d' eployî èn ôte betchteu (et n' rovyîz " -"nén di vos plinde å waiburlin!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Avou l' <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Istwere dins vos bår di costé " -"vos estoz seur di n' nén piede les adresses des pådjes ki vos avoz vizité ces " -"dierins djoûs." - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Eployîz on <a href=\"%1\">procsi</a> di muchete po rinde pus rade vos " -"raloyaedjes al daegntoele." - -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Les spepieus uzeus inmront bén l' Konsole ki vs poloz mete divins Konqueror " -"(Purnea-> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Håyner on terminå)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Gråces a <a href=\"%1\">DCOP</a> vos ploz controler ttafwaitmint Konqueror avou " -"on scripe." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Shuvant: Sipecifiaedjes" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Tchôke-divins d' astalés" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "" -"<td>Tchôke-divins</td>" -"<td>Discrijhaedje</td>" -"<td>Fitchî</td>" -"<td>Sôres</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Astalé(s)" +msgid "Reload" +msgstr "&Ritcherdjî l' linwete" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" msgstr "" -"<td>Sôre MIME</td>" -"<td>Discrijhaedje</td>" -"<td>Cawetes</td>" -"<td>Tchôke-divins</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Voloz vs dismete li håynaedje di l' adrovaedje e profil di naiviaedje waibe?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Enondaedje pus abeye?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Dismete" - -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Wårder" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Tchoezi ecôdaedje di caracteres då lon" #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" @@ -2682,18 +2411,23 @@ msgstr "Enonder ene kimande do shell divins li ridant do moumint:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Rexhowe del kimande: «%1»" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Sitindowe bår di costé" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Rivni ås prémetous sistinme" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to " +"proceed?</qt>" msgstr "" "<qt>Çoula oistêye totes vos intrêyes del bår di costé et radjoute les cenes " -"tchoezeyes por vos pal sistinme.<BR><b>Vos n' pôroz nén rivni en erî</b>" -"<br>Voloz l' fé?</qt>" +"tchoezeyes por vos pal sistinme.<BR><b>Vos n' pôroz nén rivni en erî</" +"b><br>Voloz l' fé?</qt>" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2745,13 +2479,13 @@ msgstr "Tapez l' no:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" -"Vos avoz catchî l' boton d' apontiaedje do panea d' naiviaedje. Pol fé veyåve " -"cor on côp, clitchîz sol droet boton del sori so tolminme ké boton do panea d' " -"naiviaedje et tchoezixhoz «Mostrer l' boton d' apontiaedje»." +"Vos avoz catchî l' boton d' apontiaedje do panea d' naiviaedje. Pol fé " +"veyåve cor on côp, clitchîz sol droet boton del sori so tolminme ké boton do " +"panea d' naiviaedje et tchoezixhoz «Mostrer l' boton d' apontiaedje»." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2769,6 +2503,11 @@ msgstr "Defini li hårdêye..." msgid "Set Icon..." msgstr "Defini l' imådjete..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Oister foû ciste intrêye" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Apontyî li panea di naiviaedje" @@ -2777,24 +2516,12 @@ msgstr "Apontyî li panea di naiviaedje" msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Defini l' tins d' rafristaedje (0=dismetou)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " seg" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "&Fé on novea ridant" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Disfacer l' ridant" @@ -2803,7 +2530,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Disfacer rmåke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copyî l' adresse do loyén" @@ -2835,6 +2562,22 @@ msgstr "Disfaçaedje di rmåke" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Prôpietés del rimåke" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Radjouter ene rimåke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Last visited: %1<br>First visited: " +"%2<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt><center><b>%4</b></center><hr>Vizité pol dierin côp: %1<br>Vizité pol " +"prumî côp: %2<br>Nombe di vizites: %3</qt>" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "&Oister foû ciste intrêye" @@ -2843,6 +2586,10 @@ msgstr "&Oister foû ciste intrêye" msgid "C&lear History" msgstr "&Netyî l' istwere" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Sol &No" @@ -2851,6 +2598,12 @@ msgstr "Sol &No" msgid "By &Date" msgstr "Sol &Date" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Relére" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2861,19 +2614,9 @@ msgstr "Voloz vs po do bon soprimer tote l' istwere?" msgid "Clear History?" msgstr "Soprimer l' istwere?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Vizité pol dierin côp: %1" -"<br>Vizité pol prumî côp: %2" -"<br>Nombe di vizites: %3</qt>" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2917,23 +2660,23 @@ msgstr "" "Munute\n" "Munutes" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "&Fé on novea ridant..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Disfacer loyén" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Novea ridant" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Fé on novea ridant..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Tapez li no do ridant:" @@ -2949,9 +2692,17 @@ msgstr "Tchoezi l' sôre" msgid "Select type:" msgstr "Tchoezi l' sôre:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Sitindowe bår di costé" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Defini l' tins d' rafristaedje (0=dismetou)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " seg" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2961,25 +2712,377 @@ msgstr "&Drovi loyén" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Defini l' ritcherdjaedje &tot seu" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Radjouter ene rimåke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Tchuze" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Môde di Vuwe" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "Grandeu des &imådjetes" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "&Relére" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes imådjetes" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes imådjetes di rawete" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Grandeu des Imådjetes" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes multicolones" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "No do fitchî" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Ridant" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Rimåke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Apontiaedjes" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes po ls eplaeçmints" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Aberwetaedje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eberwetaedje" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Usteyes" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Eplaeçmint:" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Novele båre ås usteyes" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes po ls eplaeçmints" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes po les rmåkes" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Drovi les ridants dins des purneas metous a pårt" + +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Lorint Hendschel\n" -"Djan Cayron" +"Ci cisse tchuze est tchoezeye, Konqueror drouvrè on noû purnea cwand vs " +"drovîz on ridant, purade ki mostrer çou k' i gn a e ridant e purnea do " +"moumint." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"<lorinthendschel@skynet.be> \n" -"<jean.cayron@gmail.com>" +"Çouci est l' URL (metans on ridant ou ene pådje waibe) ki Konqueror sipitrè " +"cwand l' boton \\\"Måjhon\\\" serè tchôkî. C' est les troes cwårts do tins " +"vosse ridant måjhon, simbolijhî pa -z on '~'." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Håyner l' fitchî spepieuzmint" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Vos ploz chal controler si, cwand vs bodjîz l' sori sor on fitchî, vos vloz " +"vey on ptit purnea avou des infôrmåcions di pus so ç' fitchî la" + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Prévey dins l' håynaedje sipepieus do fitchî" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Vos ploz controler chal si vs voloz prévey li fitchî dins l' pitit purnea, " +"cwand vs bodjîz l' sori pa dzeu" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Rilomer direk les imådjetes" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Tchoezi cisse tchuze vos permetrè d' rilomer les fitchîs e clitchant sol no " +"d' l' imådjete." + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Håynêye les intrêyes do menu 'Disfacer' ki passèt pal batch" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Distchoezi çouci si vos n' voloz nén k' les cmandes do menu 'Disfacer' soeye " +"håyné dins l' sicribanne et dins l' menu do manaedjeu d' fitchîs et les menu " +"clitche droet. Vos ploz co disfacer les fitchîs si vos l' catchî e wårdant " +"tchôkeye l' tape SHIFT cwand vs dimandez del 'Taper å batch'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standård fonte" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"C' est l' fonte eployeye po håyner l' tecse dins les purneas d' Konqueror." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Dimander d' acertiner divant d' disfacer on fitchî." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Dimander d' acertiner divant d' taper å batch" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vos " +"tapez l' fitchî å ridant batch, ki c' est foirt åjhey del rexhe." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Cisse tchuze dit a Konqueror s' i doet dmander on acertinaedje cwand vs " +"disfacez simplumint on fitchî." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Potchî" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "P&urnea" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Håyner spepieuzmint" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes sipepieuse djivêye" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes djivêye" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Båre ås usteyes håyner des coxhes" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL dis&paretèt après" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "&Nombe macsimom di hårdêyes:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Fontes a vosse môde po" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL pus noveas ki" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Tchoezi ene fonte..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL pus vîs ki" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Sipepieusès racsegnes" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Avou li hårdêye (URL), mostere li nombe di vizites, et li date del prumire " +"eyet del dierinne vizites." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Netyî l' Istwere" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -#~ msgstr "Dji n' sai trover li parint %1 dins li coxhlaedje. Divintrinne aroke." +#~ msgstr "" +#~ "Dji n' sai trover li parint %1 dins li coxhlaedje. Divintrinne aroke." |