summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po164
1 files changed, 164 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f631906f74
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Mai Hao Hui <mhh@126.com> ,2001
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:21+0800\n"
+"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "插入命令..."
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
+msgid ""
+"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
+"be able to do this, contact your system administrator."
+msgstr "您不允许执行此外部应用程序。如果您想要打破此限制,请联系您的系统管理员。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
+msgid "Access Restrictions"
+msgstr "访问限制"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
+msgid "A process is currently being executed."
+msgstr "抱歉,一个进程目前正被执行。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
+msgid "Could not kill command."
+msgstr "无法杀死命令。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
+msgid "Kill Failed"
+msgstr "杀死失败"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
+msgid ""
+"Executing command:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' to abort."
+msgstr ""
+"正在执行命令:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"按“取消”可中止。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Command exited with status %1"
+msgstr "命令退出返回状态 %1"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
+msgid "Oops!"
+msgstr "糟糕!"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
+msgid "Insert Command"
+msgstr "插入命令"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
+msgid "Enter &command:"
+msgstr "输入命令(&C):"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
+msgid "Choose &working folder:"
+msgstr "选择工作文件夹(&W):"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
+msgid "Insert Std&Err messages"
+msgstr "插入标准错误消息(&E)"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
+msgid "&Print command name"
+msgstr "打印命令名(&P)"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
+msgid ""
+"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
+"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
+msgstr "输入您想把其输出结果插入到文档中的 shell 命令。如果您愿意的话,您可以使用一个或多个管道。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
+msgid ""
+"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
+"&& <command>'"
+msgstr "设置命令的工作文件夹。所执行的命令为:“cd <目录> && <命令>”。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
+msgid ""
+"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
+"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
+msgstr ""
+"如果您想把命令的错误输出也插入到文档中,则选择此项。\n"
+"某些命令(例如 locate)通过 STDERR 来打印全部输出"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
+msgid ""
+"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
+"before the output."
+msgstr "如果您选中了此项,在命令的输出结果之前,会先输出命令本身和一空行。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
+msgid "Remember"
+msgstr "记住"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
+msgid "Co&mmands"
+msgstr "命令(&M)"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
+msgid "Start In"
+msgstr "启动位置"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
+msgid "Application &working folder"
+msgstr "程序工作文件夹(&W)"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
+msgid "&Document folder"
+msgstr "文档文件夹(&D)"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
+msgid "&Latest used working folder"
+msgstr "上一次使用的工作文件夹(&L)"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
+msgid ""
+"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
+"sessions."
+msgstr "设置要记录下来的命令数量。各个会话的命令历史都会被保存。"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
+"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
+"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
+"your home folder.</p>"
+"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
+"local documents.</p>"
+"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
+"this plugin.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>判定为某命令建议的<em>工作文件夹</em>。</p>"
+"<p><strong>程序工作文件夹(默认):</strong> 在其中执行程序的文件夹,通常是您的主文件夹。</p>"
+"<p><strong>文档文件夹:</strong> 文档的文件夹(仅用于本地文档)。"
+"<p><strong>上一次工作文件夹:</strong> 您上一次使用这个插件时设置的工作文件夹。</p></qt>"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.h:75
+msgid "Configure Insert Command Plugin"
+msgstr "配置插入命令插件"
+
+#: plugin_kateinsertcommand.h:135
+msgid "Please Wait"
+msgstr "请稍候"