diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..e4bad01fe11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kfax.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:39+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "显示选项:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "上下颠倒" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "颜色反转" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Raw 传真分辨率:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "高质量" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Raw 传真数据是:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-位 在前" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Raw 传真格式:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Raw 传真宽度:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "高度:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "添加(&D)..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "旋转页面(&R)" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "镜像页面" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "翻转页面(&F)" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w:00000 h:00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "分辨率:XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "类型:XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "第XX页共XX页" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "没有活动的文档。" + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "正在保存..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"“copy file()”失败\n" +"无法保存文件!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "正在载入“%1”" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "正在下载..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "第 %1 页共 %2页" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "宽:%1 高:%2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "分辨率:%1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "类型:Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "类型:Raw " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 传真查看器" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "高分辨率" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "普通分辨率" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "高度(传真线数)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "宽度(传真每线点数)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "页面旋转 90 度(横向模式)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "上下颠倒图像" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "黑白反转" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "限制内存的使用数量(字节)" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "传真数据以 LSB 在前的方式封装" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "原始文件是 g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "原始文件是 g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "要显示的传真文件" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "UI 重写,大量代码清理和修改" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "打印重写,大量代码清理和修改" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"内存溢出\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"无法打开:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "布局(&L)" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "忽略纸张边距" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "水平居中" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "垂直居中" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|传真文件 (*.g3)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "要装入的文件" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "传真文件的预览器。" + +#~ msgid "This program displays FAX-G3 files." +#~ msgstr "此程序可显示 FAX-G3 文件。" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "字体平滑(&A)" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "打印传真" |