diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.in | 671 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 610 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcron.po | 679 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kdat.po | 1241 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_deb.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 1036 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1096 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po | 927 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kuser.po | 1967 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/secpolicy.po | 44 |
12 files changed, 8372 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f72f3e38b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_CN +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..fd82eb50871 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/Makefile.in @@ -0,0 +1,671 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeadmin +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_CN +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po +GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am + +#>+ 31 +kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po + rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po + test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo +kcron.gmo: kcron.po + rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po + test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo +kfile_deb.gmo: kfile_deb.po + rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po + test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo +secpolicy.gmo: secpolicy.po + rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po + test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo +knetworkconf.gmo: knetworkconf.po + rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po + test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo +ksysv.gmo: ksysv.po + rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po + test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo +kpackage.gmo: kpackage.po + rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po + test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo +kcmlilo.gmo: kcmlilo.po + rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po + test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo +kuser.gmo: kuser.po + rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po + test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo +kdat.gmo: kdat.po + rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po + test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 12 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..9af7356bbd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,610 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-30 01:19+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "选择..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "您能够直接编辑 lilo.conf 文件。您在这里所作的修改将被自动传给图形界面。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "在驱动器或分区上安装启动记录(&B):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"选择您要将 LILO 启动载入程序安装到的驱动器或分区。除非您还想同时使用 LILO 之外的启动管理程序,您应该选择启动驱动器的 MBR(主引导记录) 。" +"<br>这种情况下,如果启动盘驱动器是 IDE 驱动器,您应该选用 <i>/dev/hda</i>;如果启动驱动器是 SCSI 驱动器,应该选用 <i>" +"/dev/sda</i>。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "启动默认的内核或操作系统之前等待(&A):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 秒" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "LILO 在启动<b>映象</b>中标记为<i>默认</i>的内核(或操作系统)之前,会等待这里指定的时间。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "使用线性模式(&L)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"如果您要使用线性模式,选用该选项。" +"<br>线性模式将内核的位置以线性地址传递给启动载入程序,而不是扇区/磁头/柱面。" +"<br>某些 SCSI 驱动器需要使用线性模式。如果您不打算创建一个在其它机器上使用的启动盘,线性模式是无害的。" +"<br>请查阅 lilo.conf 的手册以获知更多的细节。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "使用紧凑模式(&C)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"如果您想使用紧凑模式,请使用该选项。" +"<br>紧凑模式试图将对邻接的扇区的读请求合并为一个读请求。这会减小载入时间,使启动表更小,但是不是在所有系统上都可以起作用。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "记录启动命令行作为默认启动命令行(&R)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"该选项将启用记录启动命令行,并作为以后启动的默认命令行的特性。这样,lilo“锁定”启动参数,直到手工取代它。\n" +"该选项设置 lilo.conf 中的 <b>lock</b> 选项。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "限制参数(&E)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"如果使用该选项,在参数变化时(例如用户可以启动 <i>linux</i>,但不能启动 <i>linux single</i> 或 <i>" +"linux init=/bin/sh</i>) 需要输入口令。\n" +"该选项在 lilo.conf 中设置 <b>restricted</b> 参数。" +"<br>该选项设置要启动的所有 Linux 内核的默认值。如果您需要进行单个内核的设置,请到<i>操作系统</i>页中选择<i>细节</i>。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "需要口令(&P):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"在这里输入启动所需要的口令。如果使用了上面的 <i>限制</i>,只有使用额外参数时需要口令。" +"<br><b>警告:</b>口令以明文保存在 /etc/lilo.conf 中。您需要确认不受信任的人无法读取该文件。并且,您不需要使用普通或超级用户的口令。" +"<br>该选项设置要启动的所有 Linux 内核的默认值。如果您需要进行单个内核的设置,请到<i>操作系统</i>页中选择<i>细节</i>。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "在文字控制台上的默认图形模式(&D):" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"选择默认的图形模式。" +"<br>如果您打算使用某个 VGA 图形模式,您必须在内核中编译进帧缓冲设备的支持。如果使用<i>询问</i> 设置,在启动时会显示提示并要求输入模式。" +"<br>该选项为所有要启动的 Linux 内核设置默认值。如果您需要单个内核的设置,请到<i>操作系统</i>页中选择<i>细节</i>。" + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "默认" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "询问" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "文本 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "文本 80x50(1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "文本 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "文本 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "文本 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "文本 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "文本 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "文本 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480,256 色 (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480,32767 色 (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480,65536 色 (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480,16.7M 色 (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600,256 色 (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600,32767 色 (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600,65536 色 (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600,16.7M 色 (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768,256 色 (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768,32767 色 (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768,65536 色 (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768,16.7M 色 (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024,256 色 (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024,32767 色 (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024,65536 色 (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024,16.7M 色 (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "自动进入 LILO 提示(&P)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"如果使用该选项,不管有没有键被按下,LILO 都会显示 LILO 提示符。如果不使用该选项,除非按下 shift 键,LILO 将直接启动默认操作系统;而按下 " +"shift 键则显示 LILO 提示符。" +"<br>该选项在 lilo.conf 中设置 <i>prompt</i> 参数。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "这是您可以启动的内核和操作系统的列表。在此选择您要编辑的操作系统。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "内核(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "输入您要启动的内核的文件名。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "标记(&L):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "输入您要启动的内核的标记。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "根文件系统(&R):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "输入您要启动的内核的根文件系统 (在启动时将被安装为 / 的分区)。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "初始内存盘(&I):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "如果您要给该内核使用初始内存盘(initrd),输入文件名。如果您不需要使用,将它留为空白。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "额外参数(&X):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "输入您希望传给内核的任何额外参数。通常,该选项可以留为空白。<br>该选项在 lilo.conf 中设置 <i>append</i> 参数。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "设为默认(&D)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "如果用户不改变选择,启动该内核或操作系统" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "细节(&T)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "该按钮会显示其它的,很少使用的选项。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "检查(&P)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "自动生成您的系统可以使用的 lilo.conf" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "检查配置(&C)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "以测试模式运行 LILO 来检查配置是否正确" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "添加内核(&K)..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "在启动菜单中添加新的 Linux 内核项" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "添加其它操作系统(&O)..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "在启动添加非 Linux 操作系统" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "删除项目(&R)" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "从启动菜单中删除项目" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"配置正确。LILO 输出:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "配置正确" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"配置不正确。LILO 输出:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "配置不正确" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "内核文件名(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "从磁盘启动(&K):" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "输入包含要启动的操作系统的分区。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "输入操作系统的标记。" + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "磁盘(&K):" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "常规选项(&G)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "操作系统(&O)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "专家(&E)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "一般选项(&G)" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "操作系统(&O)" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "在文字终端上的图形模式(&G):" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"您可以选择内核使用的图形模式。" +"<br>如果您打算使用 VGA 图形模式,您必须在内核中编译进帧缓冲设备的支持。如果使用<i>询问</i> 设置,在启动时会显示提示并要求输入模式。" + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "把根文件系统以只读方式安装(&R)" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"以只读方式安装根文件系统。由于通常是由 init 脚本在进行一些检查后将根文件系统以读写方式重新安装,该选项应该总是打开。" +"<br>除非您知道正在做什么,请不要关掉该选项。" + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "不检查分区表(&P)" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"该选项关闭写入配置文件时的正确性检查。在“正常”情况下,不应该使用,但该选项是很有用的。例如,允许在执行lilo时软驱中不插入软盘,从而能够从软盘启动系统。" +"<br>该选项在 lilo.conf 中设置 <i>unsafe</i> 关键词。" + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"该选项将启用记录启动命令行,并作为以后启动的默认命令行的特性。这样,lilo“锁定”启动参数,直到手工取代它。" +"<br>该选项设置 lilo.conf 中的 <b>lock</b> 选项。" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"如果使用该选项,在参数变化时(例如用户可以启动 <i>linux</i>,但不能启动 <i>linux single</i> 或 <i>" +"linux init=/bin/sh</i>) 需要输入口令。\n" +"该选项在 lilo.conf 中设置 <b>restricted</b> 参数。" + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"在这里输入启动所需要的口令。如果使用了上面的 <i>限制</i>,只有使用额外参数时需要口令。" +"<br><b>警告:</b>口令以明文保存在 /etc/lilo.conf 中。您需要确认不受信任的人无法读取该文件。并且,您不需要使用普通或超级用户的口令。" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "kcmlilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "LILO配置" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "(C) 2000,Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"该选项关闭写入配置文件的正确性检查。在“正常”情况下,不应该使用,但该选项是很有用的。例如,允许从软盘启动,而不需要在运行 lilo 时插入软盘。" +"<br>该选项在 lilo.conf 中设置 <i>unsafe</i> 关键词。" + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "这是什么(&W)?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "<i>这是什么?</i> 按钮是该程序的帮助系统的一部分。单击该按钮,然后在其它部件上单击来获得信息。" + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "该按钮打开程序的在线帮助系统。如果没有作用,那就是还没有写出帮助文件;这种情况下,使用左边的 <i>这是什么?</i> 按钮。" + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "默认(&D)" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "该按钮将所有参数恢复成默认值。" + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "该按钮将所有参数恢复成启动程序前的值。" + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "该按钮保存所有的修改但不退出。" + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "该按钮保存所有的修改并且退出。" + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "该按钮退出程序且不保存修改。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..6019e9dc4a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,679 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-30 14:41+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(系统 Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "没有找到用户“%1”的密码项" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "没有找到 UID 为“%1”的密码项" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "更新 crontab 时发生了错误。" + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "每天 " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "一周内天 " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "每月 " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "五月" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "MONTHS DAYS_OF_MONTH" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "每个 DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT 以及 DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "在 TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT 的 TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr " 和 " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " 和 " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr "、" + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "、" + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "任务调度器" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"初始化 KCron 时发生了下列错误:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron 现在退出。\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"您可以使用这个程序来调度在后台运行的程序。如果要调度一个新的\n" +"任务,在‘任务’夹上单击,然后选择菜单中的 编辑/新建。" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "欢迎使用任务调度器" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "修改(&O)..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "启用(&E)" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "现在运行(&R)" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"调度的任务已经被修改了。\n" +"您要保存吗?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "正在保存..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "正在打印..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "正在剪切到剪贴板..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "正在复制到剪贴板..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "正在从剪贴板粘贴..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "正在添加新的项目..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "正在修改项目..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "正在删除项目..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "正在禁用项目..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "正在启用项目..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "正在运行命令..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "建立一个新的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "编辑选中的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "删除选中的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "启用/禁用选中的任务或变量。" + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "运行选中的任务。" + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "启用/禁用工具条。" + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "启用/禁用状态条。" + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "已禁用。" + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "修改任务" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "任务" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "编辑任务" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "任务名:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "程序:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "没有任务..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "修改变量" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "编辑变量" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "变量:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "值:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "没有变量..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "变量" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "打印 Cron Tab" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron 选项" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "打印 Cron&tab" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "打印所有用户(&A)" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "运行为(&R):" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "注释(&C):" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "程序(&P):" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "安静(&S)" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "月" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "全部设置" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "月中的天" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "周中的天" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "每天" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "每天运行" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "小时" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "分钟" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"请输入以下内容来调度任务:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "要运行的程序" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "月份" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "月中的天或星期中的天" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "小时" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "分钟" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "无法定位程序。请重新输入。" + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "程序不是一个可执行文件。请重新输入。" + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "Crontab只能执行本地或安装的文件。" + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "变量(&V):" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "值(&L):" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "注释(&M):" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "替代默认的主目录。" + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "把输出 Email 给特定的账号。" + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "替代默认的 shell。" + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "搜索程序文件的目录。" + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "请输入变量名。" + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "请输入变量值。" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "用户/任务/变量" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "任务/变量" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> 在 %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "已调度的任务" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE 任务调度器" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..bd8711b07f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1241 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <larkw@263.net>, 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeadmin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:16+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "归档名:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "创建时间:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "KDat:备份" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "已过时间:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "剩余时间:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "总 KB:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "写入 KB:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0KB" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "传输速率:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0KB/分钟" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "文件数:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "备份日志:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "保存日志..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "没有要备份的文件。中止。" + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** 写入失败,放弃。" + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/分钟" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "KDat:备份选项" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "备份配置名:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "文件 >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< 文件" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "备份" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +msgid "Working folder:" +msgstr "工作文件夹:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "备份文件:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar 选项" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "只在同一文件系统内" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "GNU 列表式渐进备份" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "快照文件:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "在备份之前删除快照文件" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" +msgstr "" +" 被捕获。\n" +"用“文件->退出”菜单退出程序,或者您愿意,也可以“kill -9 <pid>”。\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"您可以选择“中止”按钮来进行核心转储。\n" +"请通知维护者(请查看“帮助->关于 KDat”)。" + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "收到了错误信号" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "SIGHUP 信号 (“Hangup (POSIX”)" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "SIGINT 信号 (“Interrupt (ANSI)”)" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "SIGFPE 信号 (“Floating-point exception (ANSI)”)" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "SIGSEGV 信号 (“Segmentation violation (ANSI)”)" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "SIGTERM 信号 (“Termination (ANSI)”)" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "文件名:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "最后修改:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "最后读取:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "属主:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "KDat:格式化选项" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "磁带名:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "磁带容量:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "KDat:索引" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "归档:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "读取 KB:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "所有文件:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "索引日志:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "中止" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "正在倒带。" + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "无法倒带。中止索引。" + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "无法倒带。" + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "无法跳过磁带 ID。中止索引。" + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "无法跳过磁带ID。" + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "正在对归档 %1 索引。" + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "归档 %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "重新索引的磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: <no tape>" +msgstr "KDat:<无磁带>" + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "挂载磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "重新建立磁带索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "格式化磁带..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "删除归档" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "校验..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "恢复..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "备份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "删除磁带索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "创建备份配置" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "删除备份配置" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "删除索引" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "配置 KDat..." + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat是基于tar命令的磁带归档程序。\n" +"\n" +"版权所有 (C) 1998 Sean Vyain\n" +"版权所有 (C) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"svyain@mail.tds.net" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "挂载/卸载磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "校验" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "卸载磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"KDat 会把您的文件正确地存到磁带上,但是有可能无法恢复数据。\n" +"如果要手工恢复文件,您需要知道您的磁带设备 %1 的“不倒带”\n" +"设备名。\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" +"例如,如果您的磁带设备是 /dev/st0,不倒带设备名则为 /dev/nst0。\n" +"如果您的设备名不是那样的,可以在终端窗口中键入“ls -l %2”来查看\n" +"磁带驱动器的真实名字。用那个名字替换下面的 /dev/nst0。\n" +"打开终端窗口并输入:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"第三个“tar”命令将您的数据提取到当前目录。如果您遇到了这种情况,\n" +"请一定让我们知道!\n" +" ― KDat 维护小组\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "创建于 %1 的归档" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "正在进行备份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "取消备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"警告:归档大小估计为 %1 KB,而磁带只有 %2 KB 空间!\n" +"继续备份吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "正在倒带..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"无法倒带。\n" +"中止备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "备份错误" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "备份中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "正在跳到磁带结束..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"无法到磁带末尾。\n" +"备份中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "正在备份..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "完成备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "正在恢复数据..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "正在校验..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "完成数据恢复。" + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "完成校验。" + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "数据恢复中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "校验中止" + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"在驱动器 %1 中没有磁带。请检查“编辑->首选项”以\n" +"确保选择了正确的词典驱动器设备(例如 /dev/st0)。\n" +"如果你听到了磁带的转动,等它停转,然后重新尝试\n" +"挂载。" + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "当前的磁带索引会被覆盖,继续?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "索引磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖写" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "KDat:%1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "完成索引。" + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "索引被中止。" + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"没有选择归档。\n" +"要删除归档,必须在树中选择要删除的归档。" + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"无法从磁带中间删除一个归档。如果\n" +"归档“%1”被删除,那么下面的归档\n" +"也会被删除:\n" +"%2\n" +"\n" +" 删除所有列出的归档?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "归档被删除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "真的要删除归档“%1”?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "归档被删除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"没有选择磁带索引。\n" +"要删除磁带索引,必须先从树中选中要删除的磁带索引。" + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"磁带仍然是挂载的。被挂载的磁带的索引不能被删除。\n" +"卸载磁带,然后重试。" + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "真的要删除“%1”的索引吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "磁带索引被删除。" + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"驱动器中的磁带是写保护的。\n" +"请去掉写保护,然后重试。" + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"磁带上的所有数据将会丢失。\n" +"你确定要继续吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "格式化磁带" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "格式化" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "磁带创建的时间是 %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "正在格式化磁带..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "完成格式化。" + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "备份配置 %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "归档" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "要删除备份配置,必须先从树中选中要删除的备份配置。" + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "真的要删除备份配置“%1”?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "已删除备份配置。" + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "磁带已卸载。" + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "正在读取磁带头..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "这个磁带没有用 KDat 格式化。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"这个磁带没有用KDat格式化。\n" +"\n" +"您想现在格式化吗?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Do Not Format" +msgstr "不格式化" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "磁带已挂载。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "正在估计备份的大小:%1,%2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: <no tape >" +msgstr "KDat:<没有磁带>" + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"点击“取消”来停止备份。\n" +"例如,你可能发现你选中的文件的大小超过了磁带\n" +"的容量,然后决定停止备份,并从备份文件列表中\n" +"去掉某些文件。\n" +"\n" +"点击“继续”去掉本信息,并继续备份。" + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "停止估计备份大小" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "日志文件已存在,覆盖吗?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "KDat:保存日志" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆写(&O)" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "<no tape>" +msgstr "<没有磁带>" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "磁带索引" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "备份配置" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "新磁带" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "无法倒带。" + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "格式化失败" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "无法设置磁带块大小。" + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "无法写magic字符串。" + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "无法写版本号。" + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "无法写磁带ID长度。" + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "无法写磁带ID。" + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"没有找到和这个磁带对应的索引文件。\n" +"从磁带重新建立索引?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "磁带索引" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "重新创建" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "无法读取版本号。" + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "索引文件错" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "磁带索引文件的格式版本为 %d。您正在使用的这个版本的 KDat 无法读取索引文件。磁带索引文件是用更新版本的 KDat 生成的?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "访问归档时 fseek #1 发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "文件访问错误" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "访问归档中的 string #1 时发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "访问归档中的 string #2 时发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "访问归档时 fseek #2 发生错误:\"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "更新归档名时发生错误:" + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "无法读取磁带ID。" + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "磁带ID和索引文件中的磁带ID不匹配。" + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "无法读取建立时间。" + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "无法读取修改时间。" + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "无法读取磁带名。" + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "无法读取磁带大小。" + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "无法读取归档计数。" + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "无法读取归档名。" + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "无法读取归档时戳。" + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "无法读取归档开始块。" + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "无法读取归档结束块。" + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "无法读取归档文件计数。" + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "无法读取文件名。" + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "无法读取文件大小。" + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "无法读取文件修改时间。" + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "无法读取文件记录号。" + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "磁带以只读方式挂载。" + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "磁带以读写方式挂载。" + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "正在读取魔数字符串..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "无法读取magic字符串。" + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "正在读版本号..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "格式化磁带所用的 KDat 是较新版本的,请考虑升级您正在使用的 KDat。" + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "读取磁带ID..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "无法读取磁带ID长度。" + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "跳至归档..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "跳至块..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "起始记录:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "结束记录:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "磁带 ID:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "归档计数:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "已使用空间:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "KDat:恢复数据" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "KDat:校验" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "差别:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "恢复日志:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "校验日志:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "保存日志(&S)..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"无法读取磁带数据。\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "KDat:恢复选项" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "KDat:校验选项" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +msgid "Restore to folder:" +msgstr "恢复到文件夹:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +msgid "Verify in folder:" +msgstr "在文件夹中校验:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "恢复文件:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "校验文件:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "KDE 的基于 tar 的 DAT 归档软件" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "KDat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "无法分配内存" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "选项部件" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "此设置决定了 KDat 认为备份磁带所拥有的容量。此选项主要用于格式化磁带。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." +msgstr "" +"磁带驱动器以单个块的方式读写数据。此设置控制了每个块的大小,而且应该和您磁带驱动器的块大小保持一致。对于软盘磁带设备,应该将此选项设置为 <b>" +"10240</b> 字节。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "此选项选择左侧的默认磁带大小以何单位显示,是兆字节(MB)还是吉字节(GB)。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "磁带块大小:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "默认磁带大小:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "浏览 tar 命令。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " +"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." +msgstr "<em>非回绕</em>磁带设备在文件系统中的位置。默认为 <b>/dev/tape</b>。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar 命令:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "浏览磁带设备。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." +msgstr "此设置控制了 KDat 用于执行磁带备份的命令。应该给出完整路径。默认为 <b>tar</b>。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "磁带设备:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "磁带驱动器选项" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "挂载时装入" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" +msgstr "<qt>在挂载磁带前执行 <tt>mtload</tt> 命令。</qt>" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" +"在试图挂载磁带设备之前先执行 <tt>mtload</tt> 命令。\n" +"\n" +"某些磁带设备需要此功能。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "挂载磁带时锁住磁带" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "挂载磁带后禁用弹出按钮。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" +"此选项使得 KDat 试图在挂载磁带后禁用磁带驱动器上的弹出按钮。\n" +"\n" +"此功能并不适合于所有磁带设备。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "卸载磁带时弹出磁带" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "试图在卸载磁带时弹出磁带。不要对 ftape 使用此功能。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" +"试图在卸载磁带时弹出磁带。\n" +"\n" +"不应对软盘磁带驱动器使用此选项。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "可变块大小" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "启用磁带驱动器中的可变块大小支持。" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" +"某些磁带驱动器支持不同的数据块大小。通过此选项,KDat 将试图启用该支持。\n" +"\n" +"您仍然必须指定块大小。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_deb.po new file mode 100644 index 00000000000..0ece9b61e2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_deb.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_deb\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:26+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_deb.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_deb.cpp:56 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: kfile_deb.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_deb.cpp:58 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile_deb.cpp:59 +msgid "Size" +msgstr "大小" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po new file mode 100644 index 00000000000..c46f932bcc9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# zh_CN translation of kfile_rpm. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002. +# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rpm 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-05 14:12+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_rpm.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kfile_rpm.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: kfile_rpm.cpp:50 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kfile_rpm.cpp:51 +msgid "Release" +msgstr "发行版本" + +#: kfile_rpm.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" + +#: kfile_rpm.cpp:54 +msgid "Group" +msgstr "分组" + +#: kfile_rpm.cpp:55 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kfile_rpm.cpp:57 +msgid "Vendor" +msgstr "发行商" + +#: kfile_rpm.cpp:58 +msgid "Packager" +msgstr "包装者" + +#: kfile_rpm.cpp:59 +msgid "Archive Offset" +msgstr "归档偏移量" + +#: kfile_rpm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: kfile_rpm.cpp:63 +msgid "All tags" +msgstr "全部标签" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/knetworkconf.po new file mode 100644 index 00000000000..0bda1bf7f74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -0,0 +1,1036 @@ +# Simplified Chinese translation for knetworkconf messages. +# Copyright (C) 2006, Zhang Le +# This file is distributed under the same license as the tdebase package. +# Zhang Le <robert@thizgroup.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetworkconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:05+0800\n" +"Last-Translator: Zhang Le <robert@thizgroup.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "指定 IP 地址的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "无效的 IP 地址" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "您必须先输入一个别名。" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "无效文字" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zhang Le" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "robert@thizgroup.com" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "您必须为指定的 IP 地址至少添加一个别名。" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "别名不足" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "编辑别名" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "别名:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "添加新别名" + +#: knetworkconf.cpp:66 +msgid "Could not load network configuration information." +msgstr "无法装入网络配置信息。" + +#: knetworkconf.cpp:67 +msgid "Error Reading Configuration File" +msgstr "读取配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755 +msgid "Enabled" +msgstr "已启用" + +#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#: knetworkconf.cpp:158 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Do you want to apply changes before quitting?" +msgstr "" +"新配置尚未保存。\n" +"您想在退出前应用更改吗?" + +#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849 +msgid "New Configuration Not Saved" +msgstr "新配置尚未保存" + +#: knetworkconf.cpp:206 +msgid "Edit Server" +msgstr "编辑服务器" + +#: knetworkconf.cpp:233 +#, c-format +msgid "Configure Device %1" +msgstr "配置设备 %1" + +#: knetworkconf.cpp:442 +msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading." +msgstr "无法打开文件“/etc/resolv.conf”进行读取。" + +#: knetworkconf.cpp:443 +msgid "Error Loading Config Files" +msgstr "装入配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:589 +msgid "The default Gateway IP address is invalid." +msgstr "默认网关的 IP 地址无效。" + +#: knetworkconf.cpp:680 +msgid "Enabling interface <b>%1</b>" +msgstr "启用接口 <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:682 +msgid "Disabling interface <b>%1</b>" +msgstr "禁用接口 <b>%1</b>" + +#: knetworkconf.cpp:716 +msgid "" +"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "无法启动后端来更改网络设备状态。您需要手动完成。" + +#: knetworkconf.cpp:737 +msgid "" +"There was an error changing the device's state. You will have to do it " +"manually." +msgstr "更改设备状态时出错。您需要手动完成。" + +#: knetworkconf.cpp:738 +msgid "Could Not Change Device State" +msgstr "无法更改设备状态" + +#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848 +msgid "" +"The new configuration has not been saved.\n" +"Apply changes?" +msgstr "" +"新配置尚未保存。\n" +"应用更改吗?" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16 +#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Add New Static Host" +msgstr "添加新静态主机" + +#: knetworkconf.cpp:899 +msgid "Edit Static Host" +msgstr "编辑静态主机" + +#: knetworkconf.cpp:1034 +msgid "Could not load the selected Network Profile." +msgstr "无法装入选中的网络配置文件。" + +#: knetworkconf.cpp:1035 +msgid "Error Reading Profile" +msgstr "读取配置文件时出错" + +#: knetworkconf.cpp:1058 +msgid "Create New Network Profile" +msgstr "创建新网络配置文件" + +#: knetworkconf.cpp:1059 +msgid "Name of new profile:" +msgstr "新配置文件名称:" + +#: knetworkconf.cpp:1088 +msgid "There is already another profile with that name." +msgstr "已经存在同名的配置文件。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "高级设置(&A)" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "切换高级和基此设置" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "应用更改" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "放弃更改" + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "指定的网络掩码的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "指定的广播地址的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "指定的网关的格式无效。" + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "基此设置" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设置" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>此配置文件的网络配置:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>接口:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>类型:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>启动协议:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP 地址:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>广播地址:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>启动时:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>默认网关:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>域名:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>机器名:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>DNS 服务器:</b> %1" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface" +msgstr "配置接口" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Address" +msgstr "TCP/IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "dhcp" +msgstr "dhcp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "bootp" +msgstr "bootp" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The boot protocol this network device should use" +msgstr "此网络设备应使用的启动协议" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Manual:" +msgstr "手动:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values" +msgstr "使用静态 IP 地址。使用下面的输入框输入值" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n" +"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values " +"manually.</p>" +msgstr "" +"<p>将此设备设定为使用静态 IP 设置。</p>\n" +"<p>在这种情况下,请使用下面的输入框来手动输入您想要的值。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Automatic:" +msgstr "自动:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Use a dynamic IP address" +msgstr "使用动态 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address " +"automatically.</p>\n" +"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot " +"process.</p>\n" +"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>" +msgstr "" +"<p>使用动态 IP 地址将使得此设备自动获得一个空闲的 IP 地址。</p>\n" +"<p>接口在启动过程中会尝试连接一个 DHCP 或者 BOOTP 服务器。</p>\n" +"<p>暂不支持 Rendevouz。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Activate when the computer starts" +msgstr "当计算机启动时激活" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time" +msgstr "保证此接口在启动时被激活" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n" +"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have " +"logged in after the boot process.</p>" +msgstr "" +"<p>保证此接口在启动时被激活。</p>\n" +"<p>否则,您需要在启动过程后登录再手工激活此接口。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.0" +msgstr "255.255.255.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "255.255.0.0" +msgstr "255.255.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "255.0.0.0" +msgstr "255.0.0.0" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.128" +msgstr "255.255.255.128" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.192" +msgstr "255.255.255.192" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.240" +msgstr "255.255.255.240" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "255.255.255.248" +msgstr "255.255.255.248" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Subnetmask of the network device" +msgstr "此网络设备的子网掩码" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n" +"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable " +"default value.</p>\n" +"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable " +"the advanced settings below.</p>" +msgstr "" +"<p>请在此输入接口所需要的子网掩码。</p>\n" +"<p>对于小的私有网络,绝大多数情况下取 255.255.255.0 作为默认值即可。</p>\n" +"<p>如果您启用了下面的高级设置,此字段将会从一个下拉框变成一个组合框。</p> " + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Netmask:" +msgstr "网络掩码:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the " +"network." +msgstr "网络掩码定义了一段 IP 地址,这些 IP 地址将构成网络里的一个子网。" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "IP address for the network device" +msgstr "网络设备的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n" +"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only " +"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n" +"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly " +"reserved for private use.</p>\n" +"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 " +"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, " +"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n" +"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>" +"\n" +"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n" +"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n" +"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; " +"you will have many problems if the same address is assigned to more than one " +"network device.</p>" +msgstr "" +"<p>您应在此输入网卡接口的 IP 地址。</p>\n" +"<p>请注意:如果您的网络是连到 Internet 的,您应该只输入网络供应商所提供的 IP 地址。</p>\n" +"<p>否则,您应该在此输入一个私有网络 IP 地址。</p>\n" +"<p>大多数私有网络使用 C 类网络,可以容纳多至 255 台主机。所以您的计算机使用像 " +"192.168.1.1、192.168.1.2、192.168.1.171 这样的地址就行了。</p>\n" +"<p>C 类网络:192.168.0.0 到 192.168.255.255,比如 192.168.0.13</p>\n" +"<p>B 类网络:172.16.0.0 到 172.31.255.255,比如 172.28.2.5</p>\n" +"<p>A 类网络:10.0.0.0 到 10.255.255.255,比如 10.5.12.14</p>\n" +"<p>请确保您为您的计算机设定的IP地址都是唯一的;如果将同一个地址指派给了多个网络设备的话,您会有很多麻烦。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP 地址:" + +#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP " +"network" +msgstr "IP 地址是 TCP/IP 网络中网络设备的唯一标识符" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Advanced Device Information" +msgstr "高级设备信息" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Set advanced setting for the network device" +msgstr "设置网络设备的高级设置" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "IP address of the network device" +msgstr "网络设备的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Simply enter a short human-readable description for this device" +msgstr "为此设备输入一段简短的描述" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72 +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if " +"packages are sent to this address." +msgstr "广播地址是一个特殊的地址。如果有数据包发到此地址,网络中的全部设备都会响应。" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Default gateway for the network device" +msgstr "网络设备的默认网关" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>" +msgstr "<p>在此输入网络设备的默认网关。</p>" + +#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Broadcast:" +msgstr "广播:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18 +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "Wireless Settings" +msgstr "无线设置" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43 +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "WEP key:" +msgstr "WEP 密钥:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Key type:" +msgstr "密钥类型:" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75 +#: rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Add New DNS Server" +msgstr "添加新 DNS 服务器" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "IP address of the new DNS server" +msgstr "新 DNS 服务器的 IP 地址" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Add the server to the list" +msgstr "将服务器添加到列表" + +#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Forget it" +msgstr "放弃" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Aliases" +msgstr "别名" + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Detecting Your Current Platform" +msgstr "检测您目前的平台" + +#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Please wait while detecting your current platform..." +msgstr "请稍候,正在检测您目前的平台..." + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Changing Interface State" +msgstr "更改接口状态" + +#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..." +msgstr "正在启用接口 <b>eth0</b>..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Network Settings" +msgstr "网络设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Configure your TCP/IP settings" +msgstr "配置您的 TCP/IP 设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Change TCP/IP settings" +msgstr "更改 TCP/IP 设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Network Interfaces" +msgstr "网络接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Available Network Interfaces" +msgstr "可用的网络接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "IP Address" +msgstr "IP 地址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "List of configured network devices" +msgstr "已配置的网络设备列表" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Configure Interface..." +msgstr "配置接口..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Change the settings of the selected device" +msgstr "更改选中设备的设置" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Enable Interface" +msgstr "启用接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Disable Interface" +msgstr "禁用接口" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Routes" +msgstr "路由" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway" +msgstr "默认网关" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "Default Gateway IP address" +msgstr "默认网关 IP 地址" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "设备:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "Network device where to send packets" +msgstr "数据包发送目的网络设备" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Domain Name System" +msgstr "域名系统" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Domain Name Servers" +msgstr "域名服务器" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)" +msgstr "将列表中选中的服务器上移(高优先级)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513 +#: rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Move down the selected server on the list (less priority)" +msgstr "将列表中选中的服务器下移(低优先级)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Static Hosts" +msgstr "静态主机" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738 +#: rc.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Host name:" +msgstr "主机名:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762 +#: rc.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "域名:" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Network Profiles" +msgstr "网络配置文件" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Available Network Profiles" +msgstr "可用的网络配置文件" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821 +#: rc.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "&Load Selected" +msgstr "装入选中(&L)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829 +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "&Save Selected" +msgstr "保存选中(&S)" + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837 +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "&Create New..." +msgstr "创建(&C)..." + +#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845 +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "删除选中(&D)" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28 +#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Reloading Network" +msgstr "重新装入网络" + +#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Please wait while the network is reloaded so\n" +"the changes can take effect." +msgstr "请稍候,正在重新装入网络,以便让更改生效。" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Unsupported Platform" +msgstr "不支持的平台" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Do not ask again" +msgstr "不要再次询问" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>" +"</font>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>您的平台暂不支持</b></\n" +"p></font>" + +#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> " +"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your " +"current network configuration could be damaged." +msgstr "您可以选择以下被支持的平台,如果您<b>确定</b>您的平台和所选择平台表现一致的话。请务必确认这一点,因为您现在的网络配置可能因此被破坏。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "首席开发者" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "提供了 KNetworkConf 所依赖的网络后端。" + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux 支持" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "文档维护者和德语翻译" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "各种错误修正和特性" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "各种错误修正和巴西葡萄牙语翻译" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "%1网络配置%2此模块允许您配置您的 TCP/IP 设置。%3" + +#: knetworkconfigparser.cpp:41 +msgid "" +"Could not find the backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation.\n" +" Please check that \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"file is present." +msgstr "" +"无法找到后端脚本此来进行网络配置检测。您的安装可能存在问题。\n" +"请检查 \n" +"{KDE_PATH}/%1 \n" +"文件是否存在。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:42 +msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script" +msgstr "找不到网络配置后端脚本" + +#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95 +#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016 +msgid "" +"Could not execute backend script for the network configuration detection. " +"Something is wrong with your installation." +msgstr "无法执行后端脚本进行网络配置检测。您的安装可能存在问题。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96 +#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017 +msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script" +msgstr "无法执行网络配置后端脚本" + +#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837 +msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend." +msgstr "无法分析网络配置后端的 XML 输出。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:114 +msgid "Error While Listing Network Interfaces" +msgstr "列出网络接口时出错" + +#: knetworkconfigparser.cpp:191 +msgid "Could not open file /proc/net/route." +msgstr "无法打开文件 /proc/net/route。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:192 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "无法打开文件" + +#: knetworkconfigparser.cpp:304 +msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2" +msgstr "%1请稍候,正在保存网络设置...%2" + +#: knetworkconfigparser.cpp:762 +msgid "Ethernet Network Device" +msgstr "以太网设备" + +#: knetworkconfigparser.cpp:764 +msgid "Wireless Network Device" +msgstr "无线网络设备" + +#: knetworkconfigparser.cpp:838 +msgid "Error Loading The Network Configuration" +msgstr "装入网络配置时出错" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1030 +msgid "" +"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration " +"backend." +msgstr "无法分析网络配置后端的支持平台列表。" + +#: knetworkconfigparser.cpp:1031 +msgid "Error Obtaining Supported Platforms List" +msgstr "获取支持平台列表时出错" + +#: version.h:5 +msgid "" +"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings." +msgstr "KNetworkConf - 允许您配置 TCP/IP 设置的 KDE 控制中心模块。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..01e0f635aaf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1096 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <larkw@263.net>, 1998 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:36+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "无法创建文件夹 %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "不正确的 URL:%1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT:Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "正在查询 DEB APT 软件包列表:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage:正在等待 APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debian 软件包的位置" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT 源" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "包含 Debian 软件包的文件夹位置" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "只下载" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "不下载" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "忽略缺少的" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "忽略保持的" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "允许非认证" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "假定是" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "测试(不进行卸载)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "清除配置文件" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "升级(&P)" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "修正(&F)" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Apt-File 更新(&A)" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "需要安装 %1 程序" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "正在查询 DEB APT 远程软件包列表:%1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "正在处理 DEB APT 远程软件包列表:%1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "正在查询 DEB APT 可用列表" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "正在查询 DEB APT 可用列表:%1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "正在处理 DEB APT 可用列表" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "正在处理 DEB APT 可用列表:%1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG:Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "正在查询 DEB 软件包列表:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage:正在等待 DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debian 软件包归档的位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"版本\n" +"体系结构" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debian 发行版的起始文件夹位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Debian 发行版的“软件包”文件位置" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "允许使用较旧的包" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "检查冲突" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "检查倚赖关系" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "测试(不进行安装)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "正在查询软件包列表:" + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD 软件包和移植程序的位置" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "移植程序" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "移植程序树的位置 (例如 /usr/ports 或 /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "软件包" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "包含 BSD 软件包或软件包树的文件夹位置" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "忽略脚本" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "正在取得软件包的信息" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "没有" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "二进制软件包和原码移植" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "二进制软件包" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "源码移植" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "正在获取文件列表" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "找不到软件包名字!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "正在查询 BSD 软件包数据库找出已安装的包" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "异常的 pkg_info 输出(查找软件包名):%1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "查找文件" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "查找(&F)" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "查找软件包" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "查找:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "已安装" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "软件包" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "文件名" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "也搜索卸载了的软件包" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "也搜索卸载了的软件包(需要安装 apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--没有找到--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "不正确的 URL 类型" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "查询 Gentoo 软件包列表:" + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "查找 Gentoo 软件包:" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS 软件包的位置" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "包含 KISS 软件包的文件夹位置" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "查询 KISS 软件包列表:" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage:等待 KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"您所请求的操作需要 ssh。请输入密码或者密码句。\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"您所请求的操作需要 root 权限。请输入 root 的密码。\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"您所请求的操作需要 root 权限。请输入您的 SUDO 的密码。\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "登录问题:请手动登录" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "查找软件包(&P)..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "查找文件(&F)..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "展开树(&E)" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "折叠树(&C)" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "清除标记(&M)" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "全部标记(&A)" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "安装(&I)" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "卸载(&U)" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "安装标记过的(&I)" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "卸载标记过的(&U)" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "配置 &KPackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "清除软件包文件夹缓存(&F)" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "清除软件包缓存(&P)" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "管理模式" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "选择软件包" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "未知的包类型:%1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "文件未找到:%1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "正在启动 KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO 完成" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO 失败" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "打开位置:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "标记" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "概要" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "旧版本" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE 软件包安装器" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT 远程主机,通过 SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "要安装的包" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "已更新" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜索" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "搜索:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "卸载标记过的" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "安装标记过的" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "获取" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "建立软件包树" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"不可用的文件名\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "类型(&T)" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "处理软件包类型" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "远程主机" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "使用远程主机(仅 Debian ATP):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "没有找到 %1:%2" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "软件包的位置" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "缓存(&H)" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "缓存远程软件包文件夹" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "在会话中" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "缓存远程软件包文件" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "缓存文件夹" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "其它(&M)" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "执行特权命令的方式" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su 命令" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo 命令" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh 命令" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "验证文件列表" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "从本地软件包文件中读取信息" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "文件列表" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "变更记录" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - 没有变更记录 -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "正在更新文件列表" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " 文件" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "打开方式(&O)..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "其它" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "名字" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "概要" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "旧版本" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "状态" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "类别" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "大小" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "文件大小" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "描述" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "体系结构" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "没有满足的依赖关系" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "依赖" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "依赖关系" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "依赖" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "冲突" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "提供" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "推荐" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "替换" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "建议" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "优先级" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "基本的" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "安装时间" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "配置版本" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "发行版" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "发行商" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "维护人" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "包装人" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "来源" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "建立时间" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "建立主机" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "基本" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "文件名" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "序列号" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "同时在" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "检查依赖" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "建立依赖" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "提供于" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "“去掉这个窗口后继续”" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "启动 Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio 完成" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio 失败" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "无法读取文件夹 %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "正在检验" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "保留本窗口" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "软件包" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "%1:%n 个 %2 软件包" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess 失败" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "超时:%1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess 错误:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "软件包(&P)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "缓存(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "特殊的(&C)" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT:Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM 软件包归档的位置" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "包含有 RPM 软件包的文件夹的位置" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "替换文件" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "替换软件包" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "旧版本" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "使用脚本" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "查询 RPM 软件包列表:" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "正在查询 RPM 软件包列表" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "正在处理 RPM 软件包列表" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "子字符串" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "回绕搜寻" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "注释" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "没有找到 %1。" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "正在查询 SLACL 软件包列表:" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage:正在等待 SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware 软件包归档的位置" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "包含扩展信息的“PACKAGES.TXT”文件的位置" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware 发行版的“PACKAGES.TXT”文件的位置" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware 发行版的起始文件夹的位置" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "含有 Slackware 软件包的文件夹的位置" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "基本系统" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux 应用" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "程序开发" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "内核源代码" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "网络" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX 发行版" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL 脚本语言" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X 窗口系统" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X 应用" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X 开发工具" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView 和 OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "游戏" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "使用" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "子文件夹" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "软件包文件" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "软件包归档" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "文件被切断了..." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..79b32cef521 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,927 @@ +# ksysv translation +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <larkw@263.net>, 1999, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-30 14:42+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "<error>无法</error>从<cmd>%2</cmd>中删除<cmd>%1</cmd>:“%3”<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"无法从 %2 删除 %1:“%3”\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "已经从<cmd>%2</cmd>中删除<cmd>%1</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"已经从 %2 中删除 %1\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "已经在<cmd>%2</cmd>中创建<cmd>%1</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"已经在 %2 中创建 %1\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "<error>无法</error>在<cmd>%2</cmd>中创建<cmd>%1</cmd>:“%3”<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"无法在 %2 中创建 %1:“%3”\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "运行级别菜单" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "服务菜单" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"可用(&A)\n" +"服务" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>这些是<img src=\"small|exec\"/>您机器上可用的<strong>服务</strong>" +"要启动一个服务,把它拖放到一个运行级别的<em>启动</em>区域。</p>" +"<p>要停止一个服务,把它拖放到<em>停止</em>区域。</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>您可以从运行级别中拖动服务放到 <img src=\"small|trash\"/><strong>trashcan</strong> " +"上以从运行级别中删除它们。</p>" +"<p><strong>取消命令</strong>可以用来恢复删除的项。</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "运行级别 &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "运行级别 %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>启动</strong>的服务。</p>" +"<p>在<img " +"src=\"user|ksysv_start\"/>图标左边显示的数字决定了服务启动的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的<em>" +"排序数字</em>。</p>" +"<p>如果不能,您只有使用<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "启动" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>停止</strong>的服务。</p>" +"<p>在<img src=\"user|ksysv_stop\"/>图标左边显示的数字决定了服务停止的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的<em>" +"排序数字</em>。</p>" +"<p>如果不能,您只有使用<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"将进入运行级别 %1 时要启动的\n" +"服务拖放到这儿" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"将进入运行级别 %1 时要停止的\n" +"服务拖放到这儿" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "您机器上可用的服务" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>正在写配置信息</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** 正在写配置信息 **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>运行级别 %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** 运行级别 %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>正在停止</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** 正在停止 %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " 停止" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>正在启动</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** 正在启动 %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " 启动" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** 正在重新启动 <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** 正在重新启动 %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " 重新启动" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>您指定系统的 init 脚本都位于文件夹<tt><b>%1</b></tt>中,但是此文件夹并不存在。您可能在配置时选择了错误的发行版本。</p> " +"<p>如果您重新配置 %2 的话,也许可以更正这个问题。如果您选择重新配置,您应该关闭本程序,下一次 %3 " +"运行时会出现配置向导。如果您选择不重新配置,您将无法查看或编辑您的系统 init 配置。</p>" +"<p>您要重新配置 %4 吗?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "文件夹不存在" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "重新配置" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "不重新配置" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>您没有正确的权限来编辑系统的 init 配置。然而,您能够随意地查看运行级别。</p>" +"<p>如果您想编辑配置的话,或者<strong>以超级用户身份</strong>(或者其它有足够权限的用户)<strong>重新启动</strong> " +"%1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</em>或<em>sgid</em>权限来安装 %2。</p>" +"<p>出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "没有足够权限" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "其它(&O)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "观感" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "路径" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "其它设置" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"您指定的服务文件夹不存在。\n" +"如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。" + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"您指定的运行级别文件夹不存在。\n" +"如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。" + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "服务(&S)" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "停止(&T)" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "重新启动(&R)" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "项(&E)" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "名字(&N):" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "指向服务(&P):" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "排序数字(&S):" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "已禁用编辑 - 请检查您的权限" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "已启用编辑" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "启动服务" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "选择要启动的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "停止服务" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "选择要停止的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "重新启动服务" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "选择要重新启动的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "编辑服务" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "选择要编辑的服务(&C):" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "还原配置(&V)" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "保存配置(&S)" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "保存日志(&L)..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "打印日志(&P)..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "属性(&R)" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "打开方式(&W)" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "显示日志(&L)" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "隐藏日志(&L)" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "启动服务(&S)..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "停止服务(&S)..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "重新启动服务(&R)..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "编辑服务(&E)..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "没有保存修改。真的要退出吗?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "真的要还原所有未保存的修改吗?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "还原配置" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "还原(&R)" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"您现在要保存对 init 配置的修改。错误的设置可能使系统在启动过程中挂起。\n" +"您要继续吗?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "保存配置" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>单击复选框来<strong>显示</strong>或<strong>隐藏</strong>运行级别。</p> " +"<p>当您使用<strong>保存选项</strong>时,当前可见的运行级别的列表会保存下来。</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "仅显示选中的运行级别" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "显示运行级别:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>当锁被关闭时<img src=\"user|ksysv_locked\"/>,您没有正确的<strong>权限</strong>" +"来编辑 init 配置。</p>" +"<p>或者以超级用户身份(或另外的有权限的用户)重新启动 %1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</em>或<em>sgid</em>" +"来安装 %1。</p>" +"<p>出于安全考虑,<strong>不</strong>推荐采用后面的方法。</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " 已修改" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "打印日志文件" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>KDE Sys-V Init 编辑器日志</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>在 %1 上打印</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>无法为这个位置生成有效的排序数字。这表示在前后的两个服务之间,没有可用的数字,服务没有位置放置。</p>" +"<p>请通过<strong>属性对话框</strong>来手动调整排序数字。</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "无法生成排序数字" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "无法生成排序数字。请手工改动。" + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "已经成功保存配置。" + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "已经成功载入配置。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "没有描述。" + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " 日志文件" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "保存 Init 配置" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "编号" + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "拖动菜单" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init 编辑器" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "SysV init 配置编辑器" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"与 RedHat公司的“tksysv”相似,但 SysV-Init 编辑器允许拖放操\n" +"作,同时也可以使用键盘。" + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "主要开发者" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "配置向导" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "操作系统" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>您使用什么操作系统?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "选择您的操作系统" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "其它(&O)" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "发行版本" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "选择您的发行版本" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrakelinux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "服务路径(&S):" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "输入含有服务的文件夹路径" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "选择含有服务的文件夹" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "运行级别路径(&R):" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "输入含有运行级别文件夹的文件夹路径" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "浏览(&O)..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "选择含有运行级别文件夹的文件夹 " + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "配置完成" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>恭喜!</h1>\n" +"<p>\n" +"您已经完成 Sysv-Init 编辑器的初始配置。<b>按</b>标有<b>完成</b>的按钮开始编辑 init 的配置。\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "选择(&H)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "虚字体" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "服务:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "排序数字:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "选择(&C)..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "虚的" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "选择被修改的服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的文字颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n" +"<p>修改过的服务项将用这个颜色来区分。</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "已修改(&C):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "选择运行级别中新添加服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务</em>的文字颜色。</p>\n" +"<p>新加的服务项将用这个颜色来区分。</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "新建(&N):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "选择被选中的已修改的服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的选中文字颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n" +"<p>被选中的修改过的服务项将用这个颜色来区分。</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "选择被选中的新添的服务的颜色" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务</em>的选中文字颜色。</p>\n" +"<p>被选中的新添的服务项将用这个颜色来区分。</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "新建并选中的(&S):" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "修改并选中的(&E):" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "信息" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "再次显示全部消息:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "全部显示(&S)" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "如果不被允许写入配置,发出警告(&W)" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "如果无法生成排序数字,发出警告(&I)" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "路径配置" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "把要删除的服务拖放到这里" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "未知主机" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kuser.po new file mode 100644 index 00000000000..e2ddff4b3ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/kuser.po @@ -0,0 +1,1967 @@ +# translation of kuser.po to zh_CN +# kuser +# Copyright (C) 1998,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <larkw@263.net>, 1999, 2003 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004-2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-05 22:39+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: addUser.cpp:45 +msgid "New Account Options" +msgstr "新建账户选项" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 142 +#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Create home folder" +msgstr "创建用户主文件夹" + +#: addUser.cpp:51 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "复制配置模板" + +#: addUser.cpp:68 +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "已经存在 UID 为 %1 的用户。" + +#: addUser.cpp:75 +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "已经存在 RID 为 %1 的用户。" + +#: addUser.cpp:117 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"文件夹 %1 已经存在!\n" +"%2 将成为它的所有者,且权限可能会改变。\n" +"您真的要使用 %3?" + +#: addUser.cpp:124 +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 不是一个文件夹。" + +#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 +#, c-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "%1 上 stat() 失败。" + +#: addUser.cpp:147 +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "邮箱 %1 已经存在 (uid=%2)。" + +#: addUser.cpp:151 +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 已经存在, 但不是一个普通文件。" + +#: delUser.cpp:28 +msgid "Delete User" +msgstr "删除用户" + +#: delUser.cpp:32 +msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" +msgstr "<p>正在删除用户<b>%1</b><p>同时执行下列动作:" + +#: delUser.cpp:35 +#, c-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "删除主文件夹:%1 (&H)" + +#: delUser.cpp:37 +#, c-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "删除邮箱:%1 (&M)" + +#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 +msgid "<Empty>" +msgstr "<空>" + +#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: editDefaults.cpp:52 +msgid "Password Policy" +msgstr "密码策略" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: editDefaults.cpp:53 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: editDefaults.cpp:56 +msgid "File Source Settings" +msgstr "文件源设置" + +#: editDefaults.cpp:76 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 +#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 46 +#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: editDefaults.cpp:81 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "LDAP 源设置" + +#: editDefaults.cpp:115 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP 查询" + +#: editGroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "组属性" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Domain Admins" +msgstr "域管理员" + +#: editGroup.cpp:49 +msgid "Admins" +msgstr "管理员" + +#: editGroup.cpp:50 +msgid "Domain Users" +msgstr "域用户" + +#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Domain Guests" +msgstr "域访客" + +#: editGroup.cpp:51 +msgid "Guests" +msgstr "访客" + +#: editGroup.cpp:58 +msgid "Group number:" +msgstr "组号码:" + +#: editGroup.cpp:72 +msgid "Group rid:" +msgstr "组 rid:" + +#: editGroup.cpp:90 +msgid "Group name:" +msgstr "组名称:" + +#: editGroup.cpp:104 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: editGroup.cpp:113 +msgid "Display name:" +msgstr "显示名:" + +#: editGroup.cpp:122 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 +msgid "Local" +msgstr "本地" + +#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 +msgid "Builtin" +msgstr "内建" + +#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 +msgid "Domain SID:" +msgstr "域 SID:" + +#: editGroup.cpp:151 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "禁用 Samba 组信息" + +#: editGroup.cpp:163 +msgid "Users in Group" +msgstr "组中的用户" + +#: editGroup.cpp:168 +msgid "Add <-" +msgstr "添加 <-" + +#: editGroup.cpp:169 +msgid "Remove ->" +msgstr "删除 ->" + +#: editGroup.cpp:174 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "未在组中的用户" + +#: editGroup.cpp:269 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "您必须输入组名。" + +#: editGroup.cpp:277 +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "已经存在名为 %1 的组。" + +#: editGroup.cpp:284 +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "已经存在 SID 为 %1 的组。" + +#: editGroup.cpp:289 +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "已经存在 GID 为 %1 的组。" + +#: kgroupfiles.cpp:97 +msgid "" +"stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"在文件 %1 上的 stat 调用失败:%2\n" +"检查 KUser 设置。" + +#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "打开 %1 读时发生错误。" + +#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 +#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "打开 %1 写时发生错误。" + +#: kgroupfiles.cpp:357 +msgid "" +"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"没有指定最小 GID,无法处理 NIS 组文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件源设置)。" + +#: kgroupfiles.cpp:361 +msgid "" +"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (File Source Settings)." +msgstr "" +"指定 NIS 的最小 GID 需要 NIS 文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件源设置)。" + +#: kgroupfiles.cpp:367 +msgid "Unable to build NIS group databases." +msgstr "无法生成 NIS 组数据库。" + +#: kgroupldap.cpp:164 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "从 LDAP 装入组" + +#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "LDAP 操作" + +#: kgroupvw.cpp:72 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kgroupvw.cpp:124 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: kgroupvw.cpp:126 +msgid "Group Name" +msgstr "组名称" + +#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 +msgid "Domain SID" +msgstr "域 SID" + +#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: kgroupvw.cpp:131 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: kgroupvw.cpp:132 +msgid "Display Name" +msgstr "显示名" + +#: kgroupvw.cpp:133 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: kuser.cpp:551 +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "无法为 %1 创建用户主文件夹:它是 null 或空的。" + +#: kuser.cpp:557 +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法建立用户主文件夹 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:563 +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变用户主文件夹 %1 的所有者。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:568 +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变用户主文件夹 %1 的权限。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:583 +msgid "" +"Folder %1 already exists!\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"文件夹 %1 已经存在!\n" +"下一步要将它的所有者变为 %2,并修改权限。\n" +"您要继续吗?" + +#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件夹 %1 的所有者。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:591 +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" +msgstr "" +"保持文件夹 %1 不变。\n" +"请为用户 %2 检验所有权和权限,否则有可能无法登录!" + +#: kuser.cpp:595 +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" +msgstr "%1 已经存在且不是一个文件夹。用户 %2 将无法登录!" + +#: kuser.cpp:601 +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法创建文件夹 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:609 +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"在 %1 上的 stat 调用失败。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:624 +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "无法创建 %1:%2" + +#: kuser.cpp:634 +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变邮箱的所有者:%1\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:640 +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变邮箱的权限:%1\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:685 +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"创建符号链接 %1 出错。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:695 +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件夹 %1 的所有者。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:700 +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件夹 %1 的权限。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:710 +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件 %1 的属主。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:715 +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法改变文件 %1 的权限。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:729 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "文件夹 %1 不存在,无法为 %2 复制配置文件模板。" + +#: kuser.cpp:734 +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "文件夹 %1 不存在,无法复制配置文件模板。" + +#: kuser.cpp:752 +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法删除用户主文件夹 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:756 +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "删除主文件夹 %1 失败 (uid= %2,gid = %3)。" + +#: kuser.cpp:759 +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"在文件 %1 上的 stat 调用失败。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:777 +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法删除 crontab %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:791 +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"无法删除邮箱 %1。\n" +"错误:%2" + +#: kuser.cpp:811 +#, c-format +msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." +msgstr "试图杀死 uid %1 的进程时无法 fork。" + +#: kuserfiles.cpp:118 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Local passwd source set to %1\n" +"Local group source set to %2." +msgstr "" +"KUser 源没有配置。\n" +"本地密码源设置为 %1\n" +"本地组源设置为 %2。" + +#: kuserfiles.cpp:131 +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"在文件 %1 上的 stat 调用失败:%2\n" +"检查 KUser 设置。" + +#: kuserfiles.cpp:253 +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"没有 %1 对应的 /etc/passwd 条目。\n" +"在下一次“保存”操作时条目会被去掉。" + +#: kuserfiles.cpp:475 +msgid "" +"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"没有指定最小 UID,无法处理 NIS 密码文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件)。" + +#: kuserfiles.cpp:479 +msgid "" +"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" +"Please update KUser settings (Files)." +msgstr "" +"指定 NIS 的最小 UID 需要 NIS 文件。\n" +"请更新 KUser 设置(文件)。" + +#: kuserfiles.cpp:486 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "无法生成密码数据库。" + +#: kuserfiles.cpp:492 +msgid "Unable to build password databases." +msgstr "无法生成密码数据库。" + +#: kuserldap.cpp:243 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "从 LDAP 装入用户" + +#: kuservw.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: kuservw.cpp:122 +msgid "User Login" +msgstr "用户登录名" + +#: kuservw.cpp:123 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: kuservw.cpp:124 +msgid "Home Directory" +msgstr "主目录" + +#: kuservw.cpp:125 +msgid "Login Shell" +msgstr "登录 shell" + +#: kuservw.cpp:131 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Samba 登录脚本" + +#: kuservw.cpp:132 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Samba 配置文件路径" + +#: kuservw.cpp:133 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Samba 主驱动器" + +#: kuservw.cpp:134 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Samba 主路径" + +#: main.cpp:36 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "KDE 用户编缉器" + +#: main.cpp:43 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: main.cpp:46 main.cpp:48 +msgid "kuser author" +msgstr "kuser 作者" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "KDE 用户管理器" + +#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: mainView.cpp:166 +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"您在使用私有组。\n" +"您要删除用户的私有组“%1”吗?" + +#: mainView.cpp:169 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "不删除" + +#: mainView.cpp:188 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "您已经用完了 uid。" + +#: mainView.cpp:200 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "请输入新用户的名称:" + +#: mainView.cpp:206 +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "已经存在用户名为 %1 的用户。" + +#: mainView.cpp:307 +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " +"the selected users?" +msgstr "您选中了 %1 个用户。您真的想要更改选中的全部用户的密码吗?" + +#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 +msgid "Do Not Change" +msgstr "不更改" + +#: mainView.cpp:396 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "您已经用完了 gid。" + +#: mainView.cpp:447 +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "“%1”组是一个或多个用户(例如“%2”)的主组;无法删除。" + +#: mainView.cpp:460 +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "您确定要删除组“%1”吗?" + +#: mainView.cpp:465 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "您确定要删除 %1 格选种组吗?" + +#: mainWidget.cpp:50 +msgid "Reading configuration" +msgstr "读取配置" + +#: mainWidget.cpp:56 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 +msgid "&Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 +msgid "&Edit..." +msgstr "编辑(&E)..." + +#: mainWidget.cpp:84 +msgid "&Delete..." +msgstr "删除(&D)..." + +#: mainWidget.cpp:87 +msgid "&Set Password..." +msgstr "设置密码(&S)..." + +#: mainWidget.cpp:104 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "选择连接(&S)..." + +#: mainWidget.cpp:108 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "显示系统用户/组" + +#: mainWidget.cpp:111 +msgid "Hide System Users/Groups" +msgstr "隐藏系统用户/组" + +#: misc.cpp:46 +#, c-format +msgid "Can't create backup file for %1" +msgstr "无法为 %1 建立备份文件" + +#: misc.cpp:71 +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "文件 %1 不存在。" + +#: misc.cpp:76 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "无法打开文件 %1 读。" + +#: misc.cpp:81 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "无法打开文件 %1 写。" + +#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 +msgid "Do not change" +msgstr "不更改" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 +#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " 天" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 +#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: propdlg.cpp:107 +msgid "User Info" +msgstr "用户信息" + +#: propdlg.cpp:116 +msgid "User login:" +msgstr "用户登录名:" + +#: propdlg.cpp:121 +msgid "&User ID:" +msgstr "用户ID(&U):" + +#: propdlg.cpp:125 +msgid "Set &Password..." +msgstr "设置密码(&P)..." + +#: propdlg.cpp:133 +msgid "Full &name:" +msgstr "全名(&N):" + +#: propdlg.cpp:140 +msgid "Surname:" +msgstr "名:" + +#: propdlg.cpp:145 +msgid "Email address:" +msgstr "电子邮件地址:" + +#: propdlg.cpp:159 +msgid "&Login shell:" +msgstr "登录 shell(&L):" + +#: propdlg.cpp:164 +msgid "&Home folder:" +msgstr "主文件夹(&H):" + +#: propdlg.cpp:172 +msgid "&Office:" +msgstr "办公室(&O):" + +#: propdlg.cpp:177 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "办公室电话(&C):" + +#: propdlg.cpp:182 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "家庭电话(&M):" + +#: propdlg.cpp:187 +msgid "Login class:" +msgstr "登录类别:" + +#: propdlg.cpp:192 +msgid "&Office #1:" +msgstr "办公室#1(&O):" + +#: propdlg.cpp:197 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "办公室#2(&F):" + +#: propdlg.cpp:202 +msgid "&Address:" +msgstr "地址(&A):" + +#: propdlg.cpp:206 +msgid "Account &disabled" +msgstr "账户被禁用(&D)" + +#: propdlg.cpp:212 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "禁用 POSIX 账户信息(&P)" + +#: propdlg.cpp:224 +msgid "Password Management" +msgstr "密码管理" + +#: propdlg.cpp:230 +msgid "Last password change:" +msgstr "上次密码修改时间:" + +#: propdlg.cpp:236 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "POSIX 参数:" + +#: propdlg.cpp:237 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "两次更改密码的间隔不得短于(&N):" + +#: propdlg.cpp:238 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "更改密码后多久后密码会过期(&E):" + +#: propdlg.cpp:239 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "发布密码过期警告的提前量(&I):" + +#: propdlg.cpp:240 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "密码过期多久后账户将被禁用(&D):" + +#: propdlg.cpp:251 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "账户过期时间(&A):" + +#: propdlg.cpp:274 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: propdlg.cpp:279 +msgid "Login script:" +msgstr "登录脚本:" + +#: propdlg.cpp:284 +msgid "Profile path:" +msgstr "配置文件路径:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 +#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Home drive:" +msgstr "主驱动器:" + +#: propdlg.cpp:294 +msgid "Home path:" +msgstr "主路径:" + +#: propdlg.cpp:299 +msgid "User workstations:" +msgstr "用户工作站:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 +#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Domain name:" +msgstr "域名:" + +#: propdlg.cpp:315 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "启用 Samba 账户管理(&S)" + +#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 +msgid "Primary group: " +msgstr "主要组:" + +#: propdlg.cpp:333 +msgid "Set as Primary" +msgstr "设为主组" + +#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 +msgid "User Properties" +msgstr "用户属性" + +#: propdlg.cpp:349 +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "用户属性 - %1 个选中用户" + +#: propdlg.cpp:882 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "您需要指定 UID。" + +#: propdlg.cpp:887 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "您必须指定主目录。" + +#: propdlg.cpp:893 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "您必须填入姓名字段。" + +#: propdlg.cpp:900 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "您需要指定 samba RID。" + +#: propdlg.cpp:944 +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "已经存在 UID 为 %1 的用户" + +#: propdlg.cpp:954 +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "已经存在 RID 为 %1 的用户" + +#: propdlg.cpp:968 +msgid "" +"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first." +"<p>Do you want to add it now?" +msgstr "<p>shell %1 没有还没有列在文件 %2 中。要使用该 shell,您必须将它添加到这个文件中。<p>您现在添加吗?" + +#: propdlg.cpp:972 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "未列出的 shell" + +#: propdlg.cpp:973 +msgid "&Add Shell" +msgstr "添加 Shell(&A)" + +#: propdlg.cpp:974 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "不添加(&N)" + +#: pwddlg.cpp:29 +msgid "Enter Password" +msgstr "输入密码" + +#: pwddlg.cpp:34 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: pwddlg.cpp:50 +msgid "Verify:" +msgstr "验证:" + +#: pwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"两次密码不一样。\n" +"请重新输入。" + +#. i18n: file kuserui.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&User" +msgstr "用户(&U)" + +#. i18n: file kuserui.rc line 14 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "组(&G)" + +#. i18n: file filessettings.ui line 40 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Local User Database Files" +msgstr "本地用户数据库文件" + +#. i18n: file filessettings.ui line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group file:" +msgstr "组文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 62 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password file:" +msgstr "密码文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 83 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Shadow 密码文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Shadow 组文件:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 shadow 密码" + +#. i18n: file filessettings.ui line 133 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "NIS Settings" +msgstr "NIS 设置" + +#. i18n: file filessettings.ui line 144 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "NIS password source:" +msgstr "NIS 密码来源:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "NIS group source:" +msgstr "NIS 组来源:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 166 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID:" +msgstr "NIS 最小 UID:" + +#. i18n: file filessettings.ui line 177 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID:" +msgstr "NIS 最小 GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "用户/组数据库源:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 51 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "系统" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 78 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "First normal GID:" +msgstr "第一个普通 GID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 89 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Home path template:" +msgstr "主路径模板:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 100 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Shell:" +msgstr "Shell:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 119 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "First normal UID:" +msgstr "第一个普通 UID:" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "复制配置模板到用户主文件夹" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 169 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "User private groups" +msgstr "用户私有组" + +#. i18n: file generalsettings.ui line 177 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Default group:" +msgstr "默认组:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "管理 Samba 用户账户/组" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Default login script:" +msgstr "默认登录脚本:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Profile path template:" +msgstr "配置文件路径模板:" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "存储 LanManager 哈希密码" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "查询服务器(&Q)" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "域 SID(您可以通过“net getlocalsid 域名”获得):" + +#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "RID 算法基础:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Plain Text" +msgstr "纯文本" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "User base:" +msgstr "用户基础:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group filter:" +msgstr "组过滤器:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "结构化对象类:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "User filter:" +msgstr "用户过滤器:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "account" +msgstr "账户" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "组 RDN 前缀:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Group base:" +msgstr "组基础:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "用户 RDN 前缀:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Password hash:" +msgstr "密码散列:" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "管理 shadowAccount 对象类" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "在 cn 属性中存储用户的全名" + +#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "更新 gecos 属性" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "发布密码过期警告的提前量:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "更改密码后多久后密码会过期:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "密码过期多久后账户将被禁用:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "两次更改密码的间隔不得短于:" + +#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Account will expire on:" +msgstr "账户过期时间:" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 16 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Default connection" +msgstr "默认连接" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 20 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Show system users" +msgstr "显示系统用户" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 26 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "用户和组数据库的来源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 27 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " +"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " +"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " +"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " +"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " +"provides a read-only access to all users and groups which your installation " +"knows about." +msgstr "" +"此选项允许您选择用户/组数据存储于何处。目前支持三种存储后端。<BR><B>文件</B>代表将用户/组数据存储于传统的 /etc/passwd 和 " +"/etc/group 普通文件。<BR><B>LDAP</B>代表将数据存储于使用 posixAccount 和 posixGroup " +"对象类的目录服务期;此后端允许通过 sambaSamAccount 对象类管理 Samba 用户/组。<BR><B>系统</B>" +"则提供了对您的安装中全部用户和组的只读访问。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 36 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 37 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "此选项允许您选择新用户的默认 shell。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 40 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Home path template" +msgstr "主路径模板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 41 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " +"will replaced with the actual user name." +msgstr "此选项户指定了新用户的 UNIX 主路径模板。“%U”宏将被替换为实际的用户名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 45 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "First UID" +msgstr "第一个 UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 46 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " +"starts." +msgstr "此选项指定了搜索可用的 UID 开始时所使用的第一个用户 ID。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 50 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "First GID" +msgstr "第一个 GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 51 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " +"starts." +msgstr "此选项指定了搜索可用的 GID 开始时所使用的第一个组 ID。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 56 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new user." +msgstr "如果选中了此选项,则会为新用户创建主目录。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 61 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " +"to the new user's home directory" +msgstr "如果选中了此选项,则模板文件夹中的内容将被复制到用户的主目录中" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 66 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " +"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " +"group." +msgstr "如果启用了此选项,将会为新用户自动创建一个同名的私有组,而用户的主组也将指派为此私有组。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 70 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Default primary group" +msgstr "默认主要组" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 71 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "这是指派给新创建的用户的默认主要组。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 76 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 80 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 84 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 88 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 92 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 93 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "此设置用于指定用户账户过期的日期。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 97 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 98 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "如果您想要用户账户从不过期,请选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 103 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Password file" +msgstr "密码文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 104 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "此选项指定了用户数据库文件(通常是 /etc/passwd)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 108 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Group file" +msgstr "组文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 109 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "此选项指定了组数据库文件(通常是 /etc/group)。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 113 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 Shadow 密码" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 114 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " +"unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "如果您想要将 shadow 文件中的密码以 MD5 散列形式存储,请选中此项。如果您想要使用 DES 加密,则不要选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 117 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Shadow password file" +msgstr "Shadow 密码文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 118 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow password file." +msgstr "指定 shadow 密码文件(通常是 /etc/shadow)。如果您的系统不使用 shadow 密码文件,请将此处留空。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 122 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Group shadow file" +msgstr "组 shadow 文件" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 123 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "指定 shadow 组文件(通常是 /etc/gshadow)。如果您的系统不使用 shadow 组文件,请将此处留空。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 127 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "NIS password source" +msgstr "NIS passwd 来源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 130 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum UID" +msgstr "NIS 最小 UID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 133 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "NIS group source" +msgstr "NIS group 来源" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 136 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "NIS minimum GID" +msgstr "NIS 最小 GID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 140 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "LDAP User" +msgstr "LDAP 用户" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 143 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP 密码" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 146 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL 域" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 149 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP 绑定 DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 152 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "LDAP Host" +msgstr "LDAP 主机" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 155 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "LDAP Port" +msgstr "LDAP 端口" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 159 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "LDAP version" +msgstr "LDAP 版本" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 163 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "LDAP 大小限制" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 167 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "LDAP 时间限制" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 171 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "LDAP 基 DN" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 174 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "LDAP Filter" +msgstr "LDAP 过滤器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 177 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP 不加密" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 181 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 185 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 189 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP 匿名" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 193 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "LDAP 简单认证" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 197 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "LDAP SASL 认证" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 201 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "LDAP SASL 算法" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 205 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "LDAP User container" +msgstr "LDAP 用户容器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 206 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "此选项指定了存储的用户项相对于 LDAP 基 DN 的位置。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 210 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "LDAP User filter" +msgstr "LDAP 用户过滤器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 211 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "此选项指定了用户项所使用的过滤器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 214 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group container" +msgstr "LDAP 组容器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 215 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "此选项指定了存储的组项相对于 LDAP 基 DN 的位置。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 219 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "LDAP 组过滤器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 220 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "此选项指定了组项所用的过滤器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 223 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "LDAP 用户 RDN 前缀" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 224 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "此选项指定了用户项所使用的前缀。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 234 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " +"attribute." +msgstr "如果要将用户的全名存储在 CN 属性中,请选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 238 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "Update the gecos field" +msgstr "更新 gecos 字段" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 239 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "如果要更新 gecos 属性,请选中此项。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 243 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "管理 LDAP shadowAccount 对象类" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 244 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " +"allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "如果要对用户项使用 shadowAccount 对象,请选中此处。它允许应用强制更改/过期密码策略。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 248 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "LDAP 结构性对象类" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 249 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " +"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "此选项允许指定用户项所用的结构性对象类。如果您想要将这些项不仅用作身份验证,还要用于地址簿,请选择 inetOrgPerson。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 257 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "LDAP 组 RDN 前缀" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 258 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "此选项指定了组项所用的前缀。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 266 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "LDAP 密码散列方式" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 267 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "此选项指定了密码散列方式。最安全的是 SSHA。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 279 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Enable samba account management" +msgstr "启用 Samba 账户管理" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 280 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " +"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " +"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"如果您想要在 Samba 域中使用用户/组项,请选中此项。KUser 将会为每项创建一个 sambaSamAccount 对象类,这些对象类可在 3.0 " +"以上版本中的 Samba 中与 ldapsam passdb 后端配合使用。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 283 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Samba domain name" +msgstr "Samba 域名" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 284 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "此选项指定了 samba 域名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 287 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Samba domain SID" +msgstr "Samba 域 SID" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 288 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " +"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." +msgstr "此选项指定了域安全标识符。在单个域中,该标识符是唯一的。您可以使用“net getlocalsid 域名”来查询域 SID 的值。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 291 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "RID 算法基础" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 292 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " +"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " +"and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"此值是将 UID 和 GID 映射到 RID 的算法偏移量。默认值(也是最小值)是 1000,该值必须是偶数,并且 LDAP 数据库和 smb.conf " +"必须存储相同的值。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 296 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Samba login script" +msgstr "Samba 登录脚本" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 297 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " +"executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "此选项指定了登录脚本的名称(位于“Netlogon”共享),当用户登录到 Windows 计算机时将执行该脚本。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 300 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Samba home drive" +msgstr "Samba 主驱动器" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 301 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "指定一个驱动器字符,当用户登录到 Windows 计算机时,用户的主目录将被自动映射到该驱动器。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 304 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Samba 配置文件路径模板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 305 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " +"will be replaced with the actual user name." +msgstr "此选项指定了用户漫游配置文件的位置。“%U”宏将被替换为实际的用户名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 308 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Samba home path template" +msgstr "Samba 主路径模板" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 309 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " +"actual user name." +msgstr "此选项指定了用户主目录的位置。此域只对 Windows 计算机有效。“%U”宏将被替换为实际的用户名。" + +#. i18n: file kuser.kcfg line 313 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"在 sambaLMPassword 属性中存储 LanManager 的哈希密码。如果您的网络中有旧的客户端(Win9x 或更早版本),请选中此项。" + +#: selectconn.cpp:38 +msgid "Connection Selection" +msgstr "连接选择" + +#: selectconn.cpp:42 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "定义的连接:" + +#: selectconn.cpp:81 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "请输入新连接的名称。" + +#: selectconn.cpp:84 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "已经存在此名称的连接。" + +#: selectconn.cpp:122 +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "您确定要删除连接“%1”吗?" + +#: selectconn.cpp:123 +msgid "Delete Connection" +msgstr "删除连接" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/secpolicy.po new file mode 100644 index 00000000000..ed9678f12d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/secpolicy.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: secpolicy\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-11 02:31+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" + +#: main.cpp:33 +msgid "Display PAM security policies" +msgstr "显示 PAM 安全策略" + +#: pamview.cpp:51 +msgid "Available services:" +msgstr "可用的服务:" + +#: pamview.cpp:58 +msgid "Category" +msgstr "类别" + +#: pamview.cpp:59 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: pamview.cpp:60 +msgid "Module" +msgstr "模块" + +#: pamview.cpp:82 +msgid "" +"/etc/pam.d folder does not exist.\n" +"Either your system does not have PAM support or there is some other " +"configuration problem." +msgstr "" +"不存在 /etc/pam.d 文件夹。\n" +"您的系统或者没有 PAM 支持,或者有配置错误。" |