summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmstyle.po193
1 files changed, 137 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmstyle.po
index bca6d6ccaf6..d6ccbd59040 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:32+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,145 +58,177 @@ msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "在按钮上显示图标(&W)"
#: kcmstyle.cpp:184
+msgid "Enable &scrolling in popup menus"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:186
+msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:188
+msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "启用工具提示(&N)"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:192
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "在弹出菜单中显示漂移句柄(&P)"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Menu popup delay:"
+msgstr "菜单不透明度(&O):"
+
+#: kcmstyle.cpp:201
+msgid " msec"
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:207
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: kcmstyle.cpp:208
+#: kcmstyle.cpp:225
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "启用 GUI 特效(&E)"
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
+#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
+#: kcmstyle.cpp:268
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
+#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
msgid "Animate"
msgstr "动画"
-#: kcmstyle.cpp:218
+#: kcmstyle.cpp:235
msgid "Combobo&x effect:"
msgstr "组合框特效(&X):"
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
msgid "Fade"
msgstr "淡入淡出"
-#: kcmstyle.cpp:227
+#: kcmstyle.cpp:244
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "工具提示特效(&T):"
-#: kcmstyle.cpp:236
+#: kcmstyle.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Make translucent"
+msgstr "半透明"
+
+#: kcmstyle.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "&Rubberband effect:"
+msgstr "菜单效果(&M):"
+
+#: kcmstyle.cpp:261
msgid "Make Translucent"
msgstr "半透明"
-#: kcmstyle.cpp:237
+#: kcmstyle.cpp:262
msgid "&Menu effect:"
msgstr "菜单效果(&M):"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Application Level"
msgstr "应用程序级别"
-#: kcmstyle.cpp:246
+#: kcmstyle.cpp:271
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "菜单脱离柄(&N):"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:276
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "菜单阴影(&D)"
-#: kcmstyle.cpp:272
+#: kcmstyle.cpp:297
msgid "Software Tint"
msgstr "软件着色"
-#: kcmstyle.cpp:273
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "Software Blend"
msgstr "软件混色"
-#: kcmstyle.cpp:275
+#: kcmstyle.cpp:300
msgid "XRender Blend"
msgstr "XRender 混色"
-#: kcmstyle.cpp:288
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:290
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:292
+#: kcmstyle.cpp:317
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:295
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "菜单半透明类型(&L):"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:322
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "菜单不透明度(&O):"
-#: kcmstyle.cpp:326
+#: kcmstyle.cpp:351
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "突出显示鼠标下的按钮(&L)"
-#: kcmstyle.cpp:327
+#: kcmstyle.cpp:352
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "移动时工具栏是透明的(&B)"
-#: kcmstyle.cpp:332
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "文字位置(&I):"
-#: kcmstyle.cpp:334
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Icons Only"
msgstr "只有图标"
-#: kcmstyle.cpp:335
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Only"
msgstr "只有文字"
-#: kcmstyle.cpp:336
+#: kcmstyle.cpp:361
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "文字在图标旁"
-#: kcmstyle.cpp:337
+#: kcmstyle.cpp:362
msgid "Text Under Icons"
msgstr "文字在图标下"
-#: kcmstyle.cpp:379
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Style"
msgstr "样式(&S)"
-#: kcmstyle.cpp:380
+#: kcmstyle.cpp:410
msgid "&Effects"
msgstr "特效(&E)"
-#: kcmstyle.cpp:381
+#: kcmstyle.cpp:411
msgid "&Toolbar"
msgstr "工具栏(&T)"
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr "装入此样式的配置对话框出错。"
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
+#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "无法装入对话框"
-#: kcmstyle.cpp:520
+#: kcmstyle.cpp:550
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
"<br>"
@@ -210,49 +243,49 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>"
-#: kcmstyle.cpp:532
+#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "菜单半透明不可用。<br>"
-#: kcmstyle.cpp:539
+#: kcmstyle.cpp:569
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "菜单阴影不可用。"
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
msgid "No description available."
msgstr "没有描述。"
-#: kcmstyle.cpp:834
+#: kcmstyle.cpp:876
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "描述:%1"
-#: kcmstyle.cpp:1013
+#: kcmstyle.cpp:1065
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr "您可以从预定义部件样式(如按钮的绘制方式)列表中选择哪些可以(或不可以)与主题组合(如大理石贴图或颜色梯度等附加信息)。"
-#: kcmstyle.cpp:1017
+#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr "此区域所显示的预览能够使得您无需将所选样式应用到整个桌面即可观看该样式的效果。"
-#: kcmstyle.cpp:1021
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr "此页面允许您启用各种部件样式效果。要获得最佳的执行效率,推荐禁用全部特效。"
-#: kcmstyle.cpp:1023
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr "如果您选中此选项,您就可以为不同的部件如组合框、菜单或工具提示选择几种特效。"
-#: kcmstyle.cpp:1025
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
@@ -260,7 +293,7 @@ msgstr ""
"<p><b>禁用:</b>不使用任何组合框特效。</p>\n"
"<b>动画:</b>显示动画。"
-#: kcmstyle.cpp:1027
+#: kcmstyle.cpp:1079
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -270,7 +303,16 @@ msgstr ""
"<p><b>动画:</b>显示动画。</p>\n"
"<b>淡入淡出:</b>使用 Alpha 混合造成工具提示淡入淡出的效果。"
-#: kcmstyle.cpp:1030
+#: kcmstyle.cpp:1082
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
+"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
+msgstr ""
+"<p><b>禁用:</b>不使用任何组合框特效。</p>\n"
+"<b>动画:</b>显示动画。"
+
+#: kcmstyle.cpp:1084
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -283,14 +325,14 @@ msgstr ""
"<p><b>淡入淡出:</b>使用 Alpha 混色造成菜单淡入淡出的效果。</p>\n"
"<b>半透明:</b>Alpha 混色菜单的透视效果。(仅 TDE 样式)"
-#: kcmstyle.cpp:1034
+#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
"enabled."
msgstr "如果启用的话,所有的弹出菜单都会显示阴影,否则不会显示阴影。目前只有 TDE 样式可以启用此特效。"
-#: kcmstyle.cpp:1037
+#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -304,35 +346,35 @@ msgstr ""
"<b>XRender 混色:</b>使用 XFree RENDER "
"扩展进行图像混色(若可用的话)。与无加速显示设备上的软件例程相比,这种方式会较慢,但是在远程显示时的性能会较高。</p>\n"
-#: kcmstyle.cpp:1042
+#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr "通过调整此滑块,您可以控制菜单特效的不透明度。"
-#: kcmstyle.cpp:1045
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr "<b>注意:</b>此组合框中的所有部件都不会应用到只用 Qt 的应用程序中!"
-#: kcmstyle.cpp:1047
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr "如果使用此选项,在鼠标移动到工具栏按钮上时,它们将改变颜色。"
-#: kcmstyle.cpp:1049
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr "如果您选中此选项,工具提示将会在被鼠标四处移动的时候变成透明。"
-#: kcmstyle.cpp:1051
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr "如果您选中此选项,TDE 应用程序将会在鼠标指针指向工具栏中的项目时提供工具提示。"
-#: kcmstyle.cpp:1053
+#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
"resolutions.</p>"
@@ -346,13 +388,46 @@ msgstr ""
"<p><b>文字在图标旁:</b>在工具栏按钮上同时显示图标和文字。文字排列于图标旁边。</p>"
"<p><b>文字在图标下:</b>在工具栏按钮上同时显示图标和文字。文本排列于图标下。"
-#: kcmstyle.cpp:1060
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr "如果您启用此选项,TDE 应用程序将会在某些重要按钮旁边显示小图标。"
-#: kcmstyle.cpp:1062
+#: kcmstyle.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
+"exhausted."
+msgstr "如果您启用此选项,TDE 应用程序将会在某些重要按钮旁边显示小图标。"
+
+#: kcmstyle.cpp:1117
+msgid ""
+"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
+"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
+"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
+"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
+"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
+"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
+"widget styles do not support this feature."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1124
+msgid ""
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
+"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
+"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
+"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
+"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
+"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
+"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
+"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
+"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
+"menu item."
+msgstr ""
+
+#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
@@ -360,6 +435,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"如果您启用此选项,某些弹出菜单将会显示被称为漂移句柄的部件。如果您单击这些漂移句柄,菜单就会漂移为新的部件窗口。在执行多次相同操作时,此功能非常有用。"
+#: kcmstyle.cpp:1136
+msgid ""
+"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
+"submenu appears."
+msgstr ""
+
#: menupreview.cpp:160
#, c-format
msgid "%"