summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po362
1 files changed, 242 insertions, 120 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index d483940ed50..2a601f59028 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-20 01:48+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,67 +31,92 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Task List"
msgstr "显示任务列表"
-#: kcmtaskbar.cpp:83
+#: kcmtaskbar.cpp:103
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "显示操作菜单"
-#: kcmtaskbar.cpp:84
+#: kcmtaskbar.cpp:104
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "激活、提升或最小化任务"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Activate Task"
msgstr "激活任务"
-#: kcmtaskbar.cpp:85
+#: kcmtaskbar.cpp:105
msgid "Raise Task"
msgstr "提升任务"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Lower Task"
msgstr "降低任务"
-#: kcmtaskbar.cpp:86
+#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Minimize Task"
msgstr "最小化任务"
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "到当前桌面"
-#: kcmtaskbar.cpp:88
+#: kcmtaskbar.cpp:108
msgid "Close Task"
msgstr "关闭任务"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: kcmtaskbar.cpp:106
+#: kcmtaskbar.cpp:126
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "任务栏满时"
-#: kcmtaskbar.cpp:107
+#: kcmtaskbar.cpp:127
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: kcmtaskbar.cpp:129
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:145
+msgid "Only Stopped"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:146
+msgid "Only Running"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:164
+msgid "Icons and Text"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:165
+msgid "Text only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:166
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: kcmtaskbar.cpp:217
msgid "Elegant"
msgstr "智能"
-#: kcmtaskbar.cpp:130
+#: kcmtaskbar.cpp:218
msgid "Classic"
msgstr "经典"
-#: kcmtaskbar.cpp:131
+#: kcmtaskbar.cpp:219
msgid "For Transparency"
msgstr "透明"
-#: kcmtaskbar.cpp:144
+#: kcmtaskbar.cpp:232
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
@@ -99,63 +125,99 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>任务栏</h1>您可在此配置任务栏。这里包括一些选项,如是否在任务栏上显示所有窗口或只显示当前桌面上的窗口。您还可以配置是否显示窗口列表按钮。"
-#: kcmtaskbar.cpp:176
+#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
-#: kcmtaskbar.cpp:177
+#: kcmtaskbar.cpp:271
msgid "TDE Taskbar Control Module"
msgstr "TDE 任务栏控制模块"
-#: kcmtaskbar.cpp:179
+#: kcmtaskbar.cpp:273
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(C) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-#: kcmtaskbar.cpp:182
+#: kcmtaskbar.cpp:276
msgid "TDEConfigXT conversion"
msgstr "TDEConfigXT 转换"
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+#: kcmtaskbar.cpp:364 kcmtaskbar.cpp:365 kcmtaskbar.cpp:366
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "在窗口间循环"
-#: kcmtaskbar.cpp:243
+#: kcmtaskbar.cpp:398
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "任务栏"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 43
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "按桌面排序窗口(&T)"
+msgid ""
+"<b>NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.</b>"
+"<br>To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple "
+"taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in the "
+"taskbar handle popup menu."
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 51
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for <b>only</b> "
+"this taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Use global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
+"configuration."
msgstr ""
"选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。\n"
"\n"
"默认情况下,此选项是选中的。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite current configuration with the current global floating taskbar "
+"configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Edt global floating taskbar configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 106
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "显示全部桌面中的窗口(&S)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 114
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
@@ -167,56 +229,78 @@ msgstr ""
"\n"
"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 122
+#: rc.cpp:38
#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "显示窗口列表按钮(&B)"
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "按桌面排序窗口(&T)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 130
+#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr "选择此按钮将导致任务栏显示一个按钮,单击该按钮时将弹出一个包含全部窗口列表的弹出菜单。"
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"选择此选项将导致任务栏按照窗口所属的桌面显示窗口。\n"
+"\n"
+"默认情况下,此选项是选中的。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 138
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "显示全部屏幕中的窗口(&R)"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 146
+#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"任务栏可以将类似窗口分组为一个按钮。单击这样的按钮后,会出现一个菜单,其中显示了改组中的全部窗口。<em>显示全部窗口</em>选项可能会非常有用。\n"
-"\n"
-"您可以将任务栏设置为<strong>从不</strong>分组窗口,<strong>总是</strong>分组窗口,或者是仅当<strong>"
-"任务栏满时</strong>。\n"
+"关闭此选项将使得任务上<b>只</b>显示与任务栏在同一 Xinerama 屏幕中的窗口。\n"
"\n"
-"默认情况下,系统会在任务栏满时对窗口进行分组。"
+"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 154
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "相似任务分组(&G):"
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "按应用程序字母顺序排序(&Y)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 165
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 171
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
+"rearranged using drag and drop."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 179
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
+msgstr "在窗口间循环"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 190
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "只显示最小化的窗口(&N)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 195
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
@@ -228,100 +312,138 @@ msgstr ""
"\n"
"默认情况下,此选项未选中,任务栏将显示全部窗口。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 203
+#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "显示程序图标(&W)"
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "显示窗口列表按钮(&B)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 209
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr "选择此按钮将导致任务栏显示一个按钮,单击该按钮时将弹出一个包含全部窗口列表的弹出菜单。"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 217
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Dis&play:"
msgstr ""
-"如果您想要在任务栏中同时显示窗口图标及其标题,请选择此选项。\n"
-"\n"
-"默认情况下,此选项是选中的。"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 236
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "显示全部屏幕中的窗口(&R)"
+msgid ""
+"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, <strong>"
+"Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
+msgstr ""
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 256
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
-"关闭此选项将使得任务上<b>只</b>显示与任务栏在同一 Xinerama 屏幕中的窗口。\n"
+"任务栏可以将类似窗口分组为一个按钮。单击这样的按钮后,会出现一个菜单,其中显示了改组中的全部窗口。<em>显示全部窗口</em>选项可能会非常有用。\n"
"\n"
-"默认情况下,此选项为选中状态,即会显示全部窗口。"
+"您可以将任务栏设置为<strong>从不</strong>分组窗口,<strong>总是</strong>分组窗口,或者是仅当<strong>"
+"任务栏满时</strong>。\n"
+"\n"
+"默认情况下,系统会在任务栏满时对窗口进行分组。"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 264
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "相似任务分组(&G):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 283
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
+"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 291
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show tasks with state:"
+msgstr "显示任务列表"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 307
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "外观(&P):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 321
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "使用自定义颜色(&C)"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "背景颜色(&B):"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 340
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr "非活动任务的文本颜色(&V):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 376
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr "活动任务的文本颜色(&X):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 412
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "按应用程序字母顺序排序(&Y)"
+msgid "&Background color:"
+msgstr "背景颜色(&B):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 469
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 480
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "左键(&L):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 491
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "中键(&M):"
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 502
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "右键(&U):"
+
+#~ msgid "Sho&w application icons"
+#~ msgstr "显示程序图标(&W)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their titles in the taskbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您想要在任务栏中同时显示窗口图标及其标题,请选择此选项。\n"
+#~ "\n"
+#~ "默认情况下,此选项是选中的。"