diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kio_media.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kio_media.po | 608 |
1 files changed, 608 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kio_media.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kio_media.po new file mode 100644 index 00000000000..4b1a6af20bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kio_media.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_media\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:07+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Funda Wang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fundawang@linux.net.cn" + +#: kio_media.cpp:35 +msgid "Protocol name" +msgstr "协议名称" + +#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 +msgid "Socket name" +msgstr "套接字名称" + +#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 +#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 +msgid "The KDE mediamanager is not running." +msgstr "KDE 介质管理器未运行。" + +#: mediaimpl.cpp:183 +msgid "This media name already exists." +msgstr "此介质名称已存在。" + +#: mediaimpl.cpp:226 +msgid "No such medium." +msgstr "没有此类媒体。" + +#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 +#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Generic Mount Options" +msgstr "通用挂载选项" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Read only" +msgstr "只读" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "以只读方式挂载文件系统。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Quiet" +msgstr "安静" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " +"with caution!" +msgstr "即使对 chown 或chmod 文件的尝试失败,也不会返回错误。请谨慎使用!" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Synchronous" +msgstr "同步" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "所有针对文件系统的 I/O 操作应同步执行。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Access time updates" +msgstr "访问时间更新" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Update inode access time for each access." +msgstr "更新每次 inode 访问的时间。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Mountpoint:" +msgstr "挂载点:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " +"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " +"has to be below /media - and it does not yet have to exist." +msgstr "该文件系统应挂载到什么目录下。请注意,不能保证系统将遵循您的意愿。目录必须位于 /media 之下,但是它尚不存在。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mount automatically" +msgstr "自动挂载" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system automatically." +msgstr "自动挂载该文件系统。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Filesystem Specific Mount Options" +msgstr "特定于文件系统的装入选项" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Flushed IO" +msgstr "IO 已刷新" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." +msgstr "始终将立即刷新热插拔设备上的数据而不会对其进行缓存。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "UTF-8 charset" +msgstr "UTF-8 字符集" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " +"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." +msgstr "UTF8 是控制台使用的 Unicode 文件系统安全 8 位编码。可通过此选项对文件系统启用它。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Mount as user" +msgstr "作为用户挂载" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Mount this file system as user." +msgstr "以用户的身份装入该文件。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Journaling:" +msgstr "日志:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " +"journaled. </h2>\n" +" \n" +"<h3><b>All Data</b></h3>\n" +" All data is committed into the journal prior to being written " +"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " +"security.\n" +"\n" +"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" +" All data is forced directly out to the main file system prior to " +"its metadata being committed to the journal.\n" +"\n" +"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" +" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " +"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " +"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " +"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " +"crash and journal recovery." +msgstr "" +"<h2>为文件数据指定日志模式。始终对元数据进行日志记录。</h2>\n" +"\n" +" " +"<h3><b>所有数据</b></h3>\n" +"所有的数据在写入主文件系统之前都将提交到日志中。这种方式的速度最慢,但是数据安全性最高。\n" +"\n" +" " +"<h3><b>按顺序</b></h3>\n" +" 所有的数据在其元数据提交到日志之前,都将直接写出到文件系统。\n" +" \n" +" " +"<h3><b>回写</b></h3>\n" +" 不保持数据顺序 - 数据可以在其元数据提交到日志之前写入主文件系统中.这其实并不是最高吞吐量选项。 " +"它保证了内部文件系统的完整性,但是在崩溃和日志恢复之后,它可能允许旧数据出现在文件中。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "All Data" +msgstr "所有数据" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "按顺序" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Write Back" +msgstr "回写" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Short names:" +msgstr "短名称:" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " +"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " +"preferred display.</h2>\n" +"\n" +"<h3><b>Lower</b></h3>\n" +"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " +"short name is not all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " +"lower case or all upper case.\n" +"\n" +"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" +"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " +"upper case." +msgstr "" +"<h2>定义创建和显示文件名的行为,这些文件名符合 8.3 命名规范。 如果文件的长名称存在,则它将始终优先显示。</h2>\n" +"\n" +" " +"<h3><b>小写</b></h3>\n" +"强制使短名称以小写形式显示;当短名称不是全部大写时存储长名称。\n" +"\n" +"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" +"强制使短名称以大写形式显示;当短名称不是全部大写时存储长名称。\n" +"\n" +" " +"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" +" 按现状显示短名称;当短名称不全是小写或大写时存储长名称。\n" +" \n" +" " +"<h3><b>混合</b></h3>\n" +" 按现状显示短名称;当短名称不全是大写时存储长名称。" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "小写" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Windows 95" +msgstr "Windows 95" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Mixed" +msgstr "混合" + +#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Filesystem: iso9660" +msgstr "文件系统:iso9660" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 +msgid "Medium Information" +msgstr "介质信息" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 +msgid "Free" +msgstr "剩余" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 +msgid "Used" +msgstr "已用" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 +msgid "Total" +msgstr "总计" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 +msgid "Base URL" +msgstr "基 URL" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 +msgid "Mount Point" +msgstr "挂载点" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 +msgid "Device Node" +msgstr "设备节点" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 +msgid "Medium Summary" +msgstr "介质概览" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 +msgid "Usage" +msgstr "用量" + +#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 +msgid "Bar Graph" +msgstr "条形图" + +#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 +msgid "Auto Action" +msgstr "自动动作" + +#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 +msgid "Do Nothing" +msgstr "无反应" + +#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 +msgid "Open in New Window" +msgstr "在新窗口中打开" + +#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 +#, c-format +msgid "No such medium: %1" +msgstr "没有此类媒体: %1" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 +msgid "CD Recorder" +msgstr "CD 刻录机" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 +msgid "Floppy" +msgstr "软盘" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 +msgid "Zip Disk" +msgstr "Zip 磁盘" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 +msgid "Removable Device" +msgstr "可移动设备" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 +msgid "Remote Share" +msgstr "远程共享" + +#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 +msgid "Hard Disk" +msgstr "硬盘" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown Drive" +msgstr "未知" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Floppy Drive" +msgstr "软盘" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Zip Drive" +msgstr "Zip 磁盘" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:730 +msgid "Camera" +msgstr "相机" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:992 +msgid "Invalid filesystem type" +msgstr "无效的文件系统类型" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 +#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 +msgid "Permissions denied" +msgstr "拒绝许可权限" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:996 +msgid "Device is already mounted." +msgstr "设备已装入。" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 +msgid "" +"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " +"below. You have to close them or change their working directory before " +"attempting to unmount the device again." +msgstr "此外,还检测到了仍然在使用设备的程序,程序清单列在下面。您需要关闭这些程序,或者更改其工作目录,然后再尝试卸载设备。" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 +msgid "" +"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " +"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " +msgstr "设备 <b>%1</b> (%2) 名为<b>“%3”</b>,目前正挂载于 <b>%4</b>,现在无法卸载。" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 +msgid "The following error was returned by umount command:" +msgstr "umount 命令返回了下列错误:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 +msgid "Unmounting failed due to the following error:" +msgstr "卸载失败,错误原因如下:" + +#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 +msgid "Device is Busy:" +msgstr "设备正忙:" + +#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 +#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 +msgid "Feature only available with HAL" +msgstr "功能仅对于 HAL 可用" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 +msgid "%1 cannot be found." +msgstr "找不到 %1。" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 +msgid "%1 is not a mountable media." +msgstr "%1 不是可挂载的介质。" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 +msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" +msgstr "设备已经成功卸载,但无法打开托盘" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 +msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" +msgstr "设备已经成功卸载,但尚未弹出" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 +msgid "Unmount given URL" +msgstr "卸载给出的 URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 +msgid "Mount given URL (default)" +msgstr "挂载给定的 URL(默认)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 +msgid "Eject given URL via kdeeject" +msgstr "通过 kdeeject 弹出给定 URL" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 +msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" +msgstr "卸载并弹出给定的 URL(某些 USB 设备需要)" + +#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 +msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" +msgstr "要挂载/卸载/弹出/删除的 media:/ URL" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 +#, c-format +msgid "Filesystem: %1" +msgstr "文件系统:%1" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 +msgid "Mountpoint has to be below /media" +msgstr "装入点必须位于 /media 之下" + +#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 +msgid "Saving the changes failed" +msgstr "保存更改失败" + +#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 +msgid "&Mounting" +msgstr "挂载(&M)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check that the disk is entered correctly." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "请检查磁盘是否已正确插入。" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check that the device is plugged correctly." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "请检查设备是否已正确插入。" + +#~ msgid "No support for HAL on this system" +#~ msgstr "此系统不支持 HAL" + +#~ msgid "No support for CD polling on this system" +#~ msgstr "此系统不支持 CD 查询" + +#~ msgid "&Notifications" +#~ msgstr "通知(&N)" + +#~ msgid "&Advanced" +#~ msgstr "高级(&A)" + +#~ msgid "Storage Media" +#~ msgstr "存储介质" + +#~ msgid "Storage Media Control Panel Module" +#~ msgstr "存储介质控制面板模块" + +#~ msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" +#~ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "维护者" + +#~ msgid "Help for the application design" +#~ msgstr "应用程序设计帮助" + +#~ msgid "FIXME : Write me..." +#~ msgstr ".." + +#~ msgid "Edit Service" +#~ msgstr "编辑服务" + +#~ msgid "All Mime Types" +#~ msgstr "所有 MIME 类型" + +#~ msgid "Medium Detected" +#~ msgstr "检测到的介质" + +#~ msgid "<b>Medium type:</b>" +#~ msgstr "<b>介质类型:</b>" + +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "配置..." + +#~ msgid "" +#~ "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" +#~ "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" +#~ msgstr "" +#~ "您的“%1”上找到了自动运行文件。您是否想要执行?\n" +#~ "请注意,执行介质上的文件可能会造成系统的不安全" + +#~ msgid "Autorun - %1" +#~ msgstr "自动运行 - %1" + +#~ msgid "" +#~ "An autoopen file as been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" +#~ "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" +#~ msgstr "" +#~ "您的“%1”上找到了自动打开文件。您是否想要打开“%2”?\n" +#~ "请注意,打开介质上的文件可能会造成系统的不安全" + +#~ msgid "Autoopen - %1" +#~ msgstr "自动打开 - %1" |