summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po410
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 9c693169882..75aedb12191 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -19,201 +19,6 @@ msgstr ""
"Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: kgreeter.cpp:595
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
-
-#: kgreeter.cpp:596
-msgid "Failsafe"
-msgstr "安全模式"
-
-#: kgreeter.cpp:671
-msgid " (previous)"
-msgstr " (前一个)"
-
-#: kgreeter.cpp:742
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n"
-"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。"
-
-#: kgreeter.cpp:851
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "警告:这是不安全的会话"
-
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"此显示不需要 X 验证。\n"
-"这意味着任何人都可以连接、\n"
-"在其中打开窗口或解释您的输入。"
-
-#: kgreeter.cpp:916
-msgid "L&ogin"
-msgstr "登录(&O)"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
-msgid "&Menu"
-msgstr "菜单(&M)"
-
-#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
-msgid "Session &Type"
-msgstr "会话类型(&T)"
-
-#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "认证方式(&A)"
-
-#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "远程登录(&R)"
-
-#: kgreeter.cpp:1040
-msgid "Login Failed."
-msgstr "登录失败。"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "无法打开主题文件 %1"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "无法分析主题文件 %1"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:214
-msgid "Language"
-msgstr "语言"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:215
-msgid "Session Type"
-msgstr "会话类型"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:216
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:217
-msgid "&Administration"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:218
-msgid "Disconnect"
-msgstr "断开连接"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Power Off"
-msgstr "关机"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:221
-msgid "Suspend"
-msgstr "挂起"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:222
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新启动"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:223
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP 选择器"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:226
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "用户 %s 将在 %d 秒后登录"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "欢迎来到 %h"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:228
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:229
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:230
-msgid "Domain:"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:231
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%Y年%m月%d日"
-
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "tdm 的梦幻桌面背景"
-
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "配置文件名称"
-
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "本地登录(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 主机菜单"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "主机名"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "主机(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "添加(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "接受(&A)"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "刷新(&R)"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<未知>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "未知的主机 %1"
-
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "需要 Root 身份验证。"
@@ -510,6 +315,51 @@ msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。"
msgid "Changing authentication token"
msgstr "更改认证标记"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "本地登录(&L)"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP 主机菜单"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "主机名"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "主机(&T):"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "添加(&D)"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "接受(&A)"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "刷新(&R)"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "菜单(&M)"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<未知>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "未知的主机 %1"
+
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
msgstr ""
@@ -541,6 +391,84 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1 上的 X 登录"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "tdm 的梦幻桌面背景"
+
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "配置文件名称"
+
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "无法打开控制台"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 无法打开终端日志源 ***"
+
+#: kgreeter.cpp:595
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: kgreeter.cpp:596
+msgid "Failsafe"
+msgstr "安全模式"
+
+#: kgreeter.cpp:671
+msgid " (previous)"
+msgstr " (前一个)"
+
+#: kgreeter.cpp:742
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n"
+"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。"
+
+#: kgreeter.cpp:851
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "警告:这是不安全的会话"
+
+#: kgreeter.cpp:853
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"此显示不需要 X 验证。\n"
+"这意味着任何人都可以连接、\n"
+"在其中打开窗口或解释您的输入。"
+
+#: kgreeter.cpp:916
+msgid "L&ogin"
+msgstr "登录(&O)"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
+msgid "Session &Type"
+msgstr "会话类型(&T)"
+
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "认证方式(&A)"
+
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "远程登录(&R)"
+
+#: kgreeter.cpp:1040
+msgid "Login Failed."
+msgstr "登录失败。"
+
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
msgstr "切换用户(&I)"
@@ -567,17 +495,89 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "无法打开控制台"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "会话类型"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"\n"
-"*** 无法打开终端日志源 ***"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "断开连接"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "关机"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "挂起"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新启动"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP 选择器"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "用户 %s 将在 %d 秒后登录"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "欢迎来到 %h"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "登录"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "无法打开主题文件 %1"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "无法分析主题文件 %1"
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "您打开了 Caps Lock。"