summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po2296
1 files changed, 1156 insertions, 1140 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 37b8c3b86b5..82082a06e56 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-31 01:41-0500\n"
"Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "TDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Do not Care"
@@ -122,18 +134,15 @@ msgstr "12 个月"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252
#, fuzzy
-msgid ""
-"Illogical blocking times.\n"
+msgid "Illogical blocking times.\n"
msgstr ""
"\n"
"无意义的封存时间。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
-msgstr ""
-"级别 %1 的时间不低于级别 %2 的时间。\n"
+msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n"
+msgstr "级别 %1 的时间不低于级别 %2 的时间。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271
#, fuzzy
@@ -157,8 +166,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n"
-msgstr ""
-"级别 %1 的封存时间不低于过期时间。\n"
+msgstr "级别 %1 的封存时间不低于过期时间。\n"
#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299
#, fuzzy
@@ -193,6 +201,11 @@ msgstr "语种属性"
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "查看(&V)"
+
+#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73
+#, fuzzy
msgid "View Settings"
msgstr "查看选项"
@@ -245,9 +258,9 @@ msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93
msgid ""
"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can "
-"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing "
-"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new "
-"profile."
+"save/load in order to use again later. This button allows you to see "
+"existing profiles, to load a new profile and to save your current settings "
+"in a new profile."
msgstr ""
#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140
@@ -947,10 +960,8 @@ msgid "Picture is invalid"
msgstr "无效的图片"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995
-msgid ""
-"File does not contain a valid graphics format\n"
-msgstr ""
-"文件不含有有效的图形格式\n"
+msgid "File does not contain a valid graphics format\n"
+msgstr "文件不含有有效的图形格式\n"
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037
#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050
@@ -1036,6 +1047,11 @@ msgid ""
"&Usage"
msgstr "惯用法(&U)"
+#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Options"
+msgstr "保存选项(&S)"
+
#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47
msgid "Language Properties"
msgstr "语种属性"
@@ -1192,8 +1208,8 @@ msgstr "翻译为%1的词语(&E):"
msgid "&From Original"
msgstr "来自原文(&F)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "来自原文的属性"
@@ -1544,6 +1560,14 @@ msgstr "保存当前文档"
msgid "Quit KVocTrain"
msgstr "韩语"
+#: kva_init.cpp:140
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: kva_init.cpp:144
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: kva_init.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Select all rows"
@@ -1575,8 +1599,7 @@ msgstr "编辑选中区域(&E)..."
#: kva_init.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Edit the entries in the selected rows"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
#: kva_init.cpp:167
msgid "&Remove Selected Area"
@@ -1585,8 +1608,7 @@ msgstr "删除选中区域(&R)..."
#: kva_init.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Delete the selected rows"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
#: kva_init.cpp:171
msgid "Save E&ntries in Query As..."
@@ -1617,8 +1639,10 @@ msgstr "安排课程(&L)..."
msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "用未安排的条目创建随机课程"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:123
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:123 kva_init.cpp:183
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "清理(&C)"
@@ -1683,44 +1707,36 @@ msgid "Toggle display of the toolbars"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:45
-msgid ""
-"*|All Files (*)\n"
+msgid "*|All Files (*)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:46
-msgid ""
-"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
+msgid "*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:47
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
+msgid "*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n"
msgstr "词汇练习器"
#: kva_io.cpp:48
-msgid ""
-"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
+msgid "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
-msgid ""
-"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
+msgid "*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
-msgid ""
-"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
+msgid "*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:51
-msgid ""
-"*.csv|Text (*.csv)\n"
+msgid "*.csv|Text (*.csv)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:52
-msgid ""
-"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
+msgid "*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:64
@@ -1775,6 +1791,12 @@ msgstr "合并词汇表文件"
msgid "Merging %1"
msgstr "正在合并 %1"
+#: kva_io.cpp:497 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:69 kvt-core/kvd_voc.cpp:139
+#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:88 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660
#, c-format
msgid "Saving %1"
@@ -1791,9 +1813,8 @@ msgstr "词汇表另存为"
#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653
msgid ""
-"<qt>The file"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
+"qt>"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79
@@ -1919,16 +1940,12 @@ msgid ""
msgstr "正在更新惯用法索引..."
#: kvoctrain.cpp:703
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected entry?\n"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的条目吗?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected entry?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的条目吗?\n"
#: kvoctrain.cpp:714
-msgid ""
-"Do you really want to delete the selected range?\n"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgid "Do you really want to delete the selected range?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
#: kvoctrain.cpp:894
#, fuzzy, c-format
@@ -1955,11 +1972,12 @@ msgstr "正在创建随机课程..."
#: kvoctrain.cpp:1002
msgid ""
-"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add "
-"its data in the general options dialog.\n"
+"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first "
+"add its data in the general options dialog.\n"
"Should this dialog be invoked now?"
msgstr ""
-"要添加在子菜单中未列出的新语种,您必须先在常规选项对话框中添加该语种的数据。\n"
+"要添加在子菜单中未列出的新语种,您必须先在常规选项对话框中添加该语种的数"
+"据。\n"
"现在就要调出这个对话框吗?"
#: kvoctrain.cpp:1008
@@ -2044,8 +2062,7 @@ msgstr "不活跃"
msgid "Original"
msgstr "原文"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42
+#: kvoctrainview.cpp:179 statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:61
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "课程"
@@ -2714,18 +2731,28 @@ msgstr "未知属性"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854
msgid ""
-"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is "
-"too old, or the document is damaged.\n"
+"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain "
+"is too old, or the document is damaged.\n"
"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown "
"elements.\n"
msgstr ""
-"您的文档中含有未知的标记 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太旧,或者该文档已损坏。\n"
+"您的文档中含有未知的标记 <%1>。可能您的 KVocTrain 版本太旧,或者该文档已损"
+"坏。\n"
"装载过程已中止,因为 KVocTrain 无法读取有未知元素的文档。\n"
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862
msgid "Unknown element"
msgstr "未知元素"
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:871
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "学习(&L)"
+
#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324
#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342
@@ -3114,890 +3141,609 @@ msgstr "文档统计"
msgid "Number of Entries per Grade"
msgstr "每级别词数"
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Vo&cabulary"
-msgstr "词汇表(&C)"
-
-#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Learning"
-msgstr "学习(&L)"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915
-#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957
-#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089
-#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:22
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:249
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:16 docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:16
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:16 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:24
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:181
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:212
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:316
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:337
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:374
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:16 entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:16
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:16 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:138
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:157 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:176
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:195 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:214
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:81
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:97
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:113
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:43
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:81 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:87
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:108 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:119
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:130 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:151
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:187 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:244
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:260 query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:305
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:16
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:16
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:501
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:54 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename:"
msgstr "文件名:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:504
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:66 statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:49
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "词数:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "课程:"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "从…级别"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "到…级别"
-
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "词数"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "分隔符(&S):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:48
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr ""
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:51
+#: common-dialogs/ProgressDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "次序(&O)"
+msgid "title"
+msgstr "标题"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:57
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:37 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:250
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:70
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "下移(&D)"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "级别 &2:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:60
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:53 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:114
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "跳过(&K)"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "级别 &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:63
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:64 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:152
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "上移(&U)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "使用当前文档(&R)"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "级别 &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:69
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "过期(&X)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:72
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:104
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "表格字体:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA 字体:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "级别颜色"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "封存(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:360
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:135 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Level &4:"
msgstr "级别 &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "级别 &5:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:363
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:146 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Level &7:"
msgstr "级别 &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:351
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:177 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:231
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:48
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "级别 &6:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "级别 &1:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:96
+#: common-dialogs/blockoptionsbase.ui:228 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:294
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "级别 &3:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:99
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "未问到(&N):"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "自动保存选项(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:102
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:30
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:44
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:474
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:33
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:108
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "创建随机问答(&Q)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:111
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:66
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgid "minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "级别 &1:"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "级别 &2:"
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "智能添加(&P)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:120
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:123
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:83
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the "
+"corresponding translations. Afterwards you proceed with the next original "
+"and its translations until you stop by pressing the ESC key."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:126
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "不询问直接应用改变(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:129
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:94
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgid "Your changes will be applied automatically."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:97
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "级别 &3:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:135
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:105
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "改变表列大小"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:138
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:119
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:141
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "自动(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:144
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:150
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the "
+"lesson names, which is half the size of the others. The second column, which "
+"contains the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:153
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "百分比(&E)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:156
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:136
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:159
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:139
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:165
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "&Fixed"
+msgstr "固定(&F)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:168
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:150
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgid "There is no resizing of the columns"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:171
+#: common-dialogs/generaloptionsbase.ui:153
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr ""
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名称(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "无法读取 "
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "&Save"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:180
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:70
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgid "&Load"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:183
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:86
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&New"
+msgstr "新建(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:186
+#: common-dialogs/groupoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:47
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:107
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:189
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "无法读取 "
+msgid "Number of stored setting profiles"
+msgstr "每级别词数"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:192
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgid "Number of defined languages"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "使用颜色(&U)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:201
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
+"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:204
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:25
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
+msgid ""
+"If true, it uses the same language order as the current document for the "
+"clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:207
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:29
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
+msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:210
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:33
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgid "The order in which languages get pasted"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "随机交换方向(&W)"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The number of entries per lesson"
+msgstr "输入课程中的词数:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:216
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "问答选项"
+msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
+msgstr "自动保存选项(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:219
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:45
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
+msgid "If true, a backup is save every BackupTime minutes"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:222
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:49
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgid "Time interval between two automatic backups"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:225
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
+msgid "How the columns should be resized."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:228
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "翻译(&T)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "正在开始随机问答..."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:234
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
+msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:237
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:68
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
+msgid ""
+"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
+"time"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:303
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:72 common-dialogs/queryoptionsbase.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgid "Use the Leitner learning method"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Swap direction randomly"
+msgstr "随机交换方向(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:246
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:80
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
+msgid "Get a progress bar to show remaining time if true."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:249
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:84
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgid "If true, there is no time set to answer each query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:252
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
+msgid "Maximum time allowed per query"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable suggestion lists in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:258
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:101
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "[人称]"
+msgid "Split translations in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:261
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
+msgid "Split translations at periods."
msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:267
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:109
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "使用颜色(&U)"
+msgid "Split translations at colons."
+msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:270
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:113
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
+msgid "Split translations at semicolons."
msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:279
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:117
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
+msgid "Split translations at commas."
msgstr "翻译(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:282
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "co&lons"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:288
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "翻译(&T)"
+msgid "Enable Show More button in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr ""
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable I Know button in Random Query."
+msgstr "正在开始随机问答..."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:294
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:135
#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
+msgid "The font used in the vocabulary table"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:297
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:139
#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgid "The font used for phonetics"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:300
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:143
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgid "Currently selected column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:309
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:147
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "每次问答时间"
+msgid "Currently selected row"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "显示答案(&S)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "无时间限制(&N)"
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:151
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use your own colors"
+msgstr "使用颜色(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:318
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:156
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgid "Colors used to display different grades"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:321
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:180
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgid "Types of comparisons"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:324
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:228
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "超时后继续(&C)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:327
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "最多次数(&M):"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "显示剩余时间(&H)"
+msgid "Amount of time different grades should be blocked"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:333
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:239
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgid "Amount of time after which different grades should expire"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:336
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:251
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
+msgid "The Providers path for KVocTrain"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:339
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:255
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:342
+#: common-dialogs/kvoctrain.kcfg:259
#, no-c-format
msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+"The folder where downloaded vocabularies are saved by \n"
+"default (relative to $HOME)"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "过期(&X)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "封存(&O)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:372
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "可用的语种"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:378
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:381
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
-msgstr ""
-"您真的要删除所选中的范围吗?\n"
+msgstr "您真的要删除所选中的范围吗?\n"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:384
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "可选代码(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:387
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:390
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "语种代码定义含混"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:393
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
"want."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:408
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:99
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:411
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:102
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:127
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
"Code dialog below to add one."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:402
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:405
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
"another picture by clicking on the button."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:414
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:143
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "语种代码(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:453
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:149
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:225
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:456
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:152
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:228
#, no-c-format
msgid ""
-"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
-"international language codes."
+"Each column can be assigned a language. This is internally done with the "
+"usual international language codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:423
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "可选代码(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:426
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:429
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:169
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
"languages have the usual short code and one or two longer codes."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:432
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "语种名称(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:435
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:438
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
"which is shown in the header buttons in the main view. "
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:441
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "图片(&P):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:444
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:447
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:450
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:219
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:459
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "添加新的语种代码"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:462
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "从 &TDE 数据库添加语种数据"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:465
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:468
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4005,829 +3751,1121 @@ msgid ""
"language properties to your personal list."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:471
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "从 ISO639-&1 添加语种数据"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:477
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:272
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "语种代码(ISO 639):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:480
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
-"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
-"covered by \"ISO639-1\""
+"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that "
+"are covered by \"ISO639-1\""
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:483
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:486
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "语种代码定义含混"
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:489
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:492
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:495
+#: common-dialogs/languageoptionsbase.ui:311
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:507
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "分隔符(&S):"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:47
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:510
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:50
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "标题"
+msgid ""
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:513
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Order"
+msgstr "次序(&O)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Down"
+msgstr "下移(&D)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "S&kip"
+msgstr "跳过(&K)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "&Up"
+msgstr "上移(&U)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &current document"
+msgstr "使用当前文档(&R)"
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/pasteoptionsbase.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same "
+"language order as the current document."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/presettings.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Name of the settings profile"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "随机交换方向(&W)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "问答选项"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 "
+"or F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split &translations"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:86
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "正在开始随机问答..."
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into "
+"several parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each "
+"one of them. This is useful for example when a word has several meanings "
+"that have different translations in the other language."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:103
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:106
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to "
+"tell the query that you know the result without writing it or having it "
+"checked. This is available by default. If you uncheck this, the I Know "
+"button will not be available."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "pe&riods"
+msgstr "[人称]"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "使用颜色(&U)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "co&mmas"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:198
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods, colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "翻译(&T)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at "
+"periods will be split at colons if they have any."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is "
+"unchecked, the Show More button will not be enabled, you will not be able to "
+"use it."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:324
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "每次问答时间"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "&Show solution"
+msgstr "显示答案(&S)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "无时间限制(&N)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "超时后继续(&C)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:404
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "最多次数(&M):"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:423
+#, no-c-format
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "显示剩余时间(&H)"
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the "
+"remaining time for each query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/queryoptionsbase.ui:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct "
+"answer. Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "G&rade:"
msgstr "级别(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:516
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Bad count:"
msgstr "错误计数(&B):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:519
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Last q&uery:"
msgstr "上次问答(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:522
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Word t&ype:"
msgstr "词性(&Y):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:525
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:140
#, no-c-format
msgid "Query c&ount:"
msgstr "问答计数(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:528
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "全部(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:531
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:191
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:534
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Selected lessons:"
msgstr "所选的课程:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:771
+#: common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui:257
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Lesson:"
msgstr "课程(&L):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:543
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "自动保存选项(&S)"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "表格字体:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr ""
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA 字体:"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "级别颜色"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:558
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:171
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr ""
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:552
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "创建随机问答(&Q)"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "未问到(&N):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:561
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:206
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:564
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "智能添加(&P)"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:567
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:215
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:570
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:269
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "Alt+2"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:573
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "不询问直接应用改变(&W)"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:576
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:579
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:313
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Alt+3"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:582
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:319
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "无法读取 "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:322
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "改变表列大小"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:585
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:338
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "自动(&U)"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:588
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:341
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgid "Alt+4"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:591
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "无法读取 "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:347
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr ""
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Alt+5"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:594
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "百分比(&E)"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:597
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:372
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:600
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:603
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:394
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "固定(&F)"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "无法读取 "
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:606
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:397
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:609
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:413
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "Alt+7"
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:612
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:419
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "无法读取 "
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:422
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "名称(&A):"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:618
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:430
#, no-c-format
-msgid "&Load"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "使用颜色(&U)"
+
+#: common-dialogs/viewoptionsbase.ui:433 common-dialogs/viewoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
+"is checked, the colors below will be chosen."
msgstr ""
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:621
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新建(&N)"
+msgid "Document Options"
+msgstr "文档选项"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:630
+#: docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "附加属性"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "允许排序(&W)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:633
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "同义词(&Y):"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "语种元素"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:636
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:58
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "反义词(&O):"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "语种代码(ISO 639):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:639
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "例句(&X):"
+msgid "Articles"
+msgstr "冠词"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:133
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:132
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "注解(&R):"
+msgid "&Female:"
+msgstr "雌性(&F):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:645
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:144
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:268
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "解释(&P):"
+msgid "&Male:"
+msgstr "雄性(&M):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:651
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:176
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "多项单选的提示"
+msgid "Definite"
+msgstr "定冠词"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:906
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:266
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:257
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "中性(&N):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:900
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:277
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "不定冠词"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:903
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:295
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "词形变化"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:909
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:312
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. 人称:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:912
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:323
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:292
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. 人称:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:672
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:334
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "动词变形"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "3. 人称:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:389
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:71
#, no-c-format
msgid "C&ommon"
msgstr "常见(&O)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:397
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "常见(&C)"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "雌性(&E):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:408
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. 人称:"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "雄性(&A):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:419
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "雌性(&F):"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "中性(&T):"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:430
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Plural"
+msgstr "复数"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:446
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Common"
+msgstr "常见(&C)"
+
+#: docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui:454
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:143
#, no-c-format
msgid "Singular"
msgstr "单数"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:690
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. 人称:"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "课程说明"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:75
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:75 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:75
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "中性(&N):"
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122
+#: docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:91
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:91 docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:91
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "雄性(&M):"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "修改(&M)..."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140
+#: docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. 人称:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "时态说明"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "复数"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "常规文档属性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:705
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:50
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "时态(&T):"
+msgid "&Title:"
+msgstr "标题(&T):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:708
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:74
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "下一个(&X)"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "作者(&A):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:717
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:85
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:156
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:121
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "虚假的友词(&I):"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "注解(&R):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:720
+#: docprop-dialogs/TitlePageForm.ui:96
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "级别(&G):"
+msgid "&License:"
+msgstr "许可协议(&L):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:723
+#: docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "上次问答日期(&D)"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "词性说明"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:726
+#: docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "今天(&O)"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:729
+#: entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "从不(&N)"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "形容词比较级"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:732
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:49
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "问答计数"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "附加属性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:735
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:123
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "错误(&W):"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "同义词(&Y):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:738
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:134
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "总共(&A):"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "反义词(&O):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:744
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "形容词比较级"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "例句(&X):"
+
+#: entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "解释(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:759
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:27
#, no-c-format
msgid "Invokes lesson input dialog"
msgstr "调出课程输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:762
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:52
#, no-c-format
msgid "Common Properties"
msgstr "常用属性"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:765
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:128
#, no-c-format
msgid "&Expression:"
msgstr "词语(&E):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:768
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Pronunciation:"
msgstr "发音(&P):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:777
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:184
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for lessons"
msgstr "调出课程输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:783
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:215
#, no-c-format
msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
msgstr "调出输入语音符号字符的对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:786
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:225
#, no-c-format
msgid "T&ype"
msgstr "词性(&Y)"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:789
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:272
#, no-c-format
msgid "&Subtype:"
msgstr "亚词性(&S):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:795
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:319
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for word types"
msgstr "调出词性输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:804
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:377
#, no-c-format
msgid "Invokes input dialog for usage labels"
msgstr "调出惯用法标签输入对话框"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:807
+#: entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui:458
#, no-c-format
msgid "Acti&ve"
msgstr "活跃(&V)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:810
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:113
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "输入正确的翻译:"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "虚假的友词(&I):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:813
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "原文词语"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "级别(&G):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:828
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "词性(&Y):"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "上次问答日期(&D)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:831
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:204
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "虚假的友词(&F):"
+msgid "T&oday"
+msgstr "今天(&O)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:212
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "校验(&V)"
+msgid "&Never"
+msgstr "从不(&N)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:981
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "显示更多(&M)"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "问答计数"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:239
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "显示全部(&A)"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "错误(&W):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "不知道(&D)"
+#: entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "总共(&A):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "我知道(&K)"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "多项单选的提示"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:58 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:106
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:77 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:90
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "时间:"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:96 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:98
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "计数:"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:180 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:114
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "循环"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:861
+#: entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui:199 query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:122
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "为这个名词选择正确的冠词:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:864
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:33
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "雌性(&F)"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "动词变形"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:867
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:177
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "雄性(&M)"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. 人称:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:870
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:329
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "中性(&N)"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "时态(&T):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:897
+#: entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui:348
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "选择正确的翻译:"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "下一个(&X)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:975
+#: kvoctrainui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Vo&cabulary"
+msgstr "词汇表(&C)"
+
+#: kvoctrainui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Learning"
+msgstr "学习(&L)"
+
+#: kvoctrainui.rc:43
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "不知道(&D)"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "工具栏(&B)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:987
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
msgstr "填写缺少的比较级词语:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1023
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:180 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:254
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:305 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:251
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:326
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:355
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "输入正确的词形变化。"
+msgid "&Verify"
+msgstr "校验(&V)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1026
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:196 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:270
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:283 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:315
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:262
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:339
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "当前时态是 %1。"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "我知道(&K)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1059
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:212 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:286
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:267 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:283
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:294
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:371
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "原形:"
+msgid "Show &All"
+msgstr "显示全部(&A)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "词性说明"
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:228 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:302
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:251 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:299
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:387
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "不知道(&D)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:246 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:142
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:323 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:333
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:159
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:427
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "新建(&N)..."
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:281 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:177
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:358 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:358
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:196
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:462
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "修改(&M)..."
+msgid "Count:"
+msgstr "计数:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1110
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:297 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:193
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:374 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:350
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:478
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "语种元素"
+msgid "Time:"
+msgstr "时间:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:1113
+#: query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui:308 query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:212
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:385 query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:392
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:223
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:489
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "语种代码(ISO 639):"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "循环"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1116
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "冠词"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "为这个名词选择正确的冠词:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:1125
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:100
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "定冠词"
+msgid "&female"
+msgstr "雌性(&F)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:1131
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:108
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "不定冠词"
+msgid "&male"
+msgstr "雄性(&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:1134
+#: query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui:116
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "词形变化"
+msgid "&neutral"
+msgstr "中性(&N)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:1143
+#: query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui:32
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "3. 人称:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "选择正确的翻译:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:1149
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "雌性(&E):"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "输入正确的翻译:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:1152
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:56
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "雄性(&A):"
+msgid "Original Expression"
+msgstr "原文词语"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:1155
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "中性(&T):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "词性(&Y):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1170
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:137
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "文档选项"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "虚假的友词(&F):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1173
+#: query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui:267
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:310
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "允许排序(&W)"
+msgid "Show &More"
+msgstr "显示更多(&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1179
+#: query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui:278
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "不知道(&D)"
+
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:40
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "常规文档属性"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "输入正确的词形变化。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:1182
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "标题(&T):"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "当前时态是 %1。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:1185
+#: query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui:283
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "作者(&A):"
+msgid "Base form:"
+msgstr "原形:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:1191
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:61
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "许可协议(&L):"
+msgid "Entries:"
+msgstr "词数:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1197
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr ""
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1215
+#: statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui:85
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "课程说明"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "课程:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:1233
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:28
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "时态说明"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "从…级别"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "TDE 简体中文翻译组"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Grade TO"
+msgstr "到…级别"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+#: statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Entries"
+msgstr "词数"
#~ msgid ""
#~ "_: Abbreviation for R)emark\n"
@@ -4854,9 +4892,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "L&anguage"
#~ msgstr "语种(&A)"
-#~ msgid "&View "
-#~ msgstr "查看(&V)"
-
#~ msgid "&Clipboard"
#~ msgstr "剪贴板(&C)"
@@ -5015,11 +5050,14 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgstr "表格字体:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
+#~ msgid ""
+#~ "Font to display the characters from the international phonetic alphabet"
#~ msgstr "调出输入语音符号字符的对话框"
#, fuzzy
-#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet."
+#~ msgid ""
+#~ "This font is chosen to display the characters from the international "
+#~ "phonetic alphabet."
#~ msgstr "调出输入语音符号字符的对话框"
#, fuzzy
@@ -5050,7 +5088,8 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgstr "动词练习"
#, fuzzy
-#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
+#~ msgid ""
+#~ "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#~ msgstr "将选中的内容复制到剪贴板中"
#~ msgid "Language Codes"
@@ -5061,22 +5100,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgstr "保存当前文档"
#, fuzzy
-#~ msgid "The number of entries per lesson"
-#~ msgstr "输入课程中的词数:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap direction randomly"
-#~ msgstr "随机交换方向(&W)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split translations in Random Query."
-#~ msgstr "正在开始随机问答..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use your own colors"
-#~ msgstr "使用颜色(&U)"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Color for not queried"
#~ msgstr "无法读取 "
@@ -5147,9 +5170,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "Sa&ve Selected Area"
#~ msgstr "保存选中区域(&V)..."
-#~ msgid "untitled"
-#~ msgstr "无标题"
-
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "另存为(&A)..."
@@ -5162,9 +5182,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "&Search From Clipboard"
#~ msgstr "从剪贴板查找(&S)"
-#~ msgid "Tool&bar"
-#~ msgstr "工具栏(&B)"
-
#~ msgid "St&atusbar"
#~ msgstr "状态栏(&A)"
@@ -5174,9 +5191,6 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ msgid "&Query Options..."
#~ msgstr "问答选项(&Q)..."
-#~ msgid "&Save Options"
-#~ msgstr "保存选项(&S)"
-
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "打开文件"
@@ -5239,7 +5253,9 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#~ "可能它不是一个普通文件或者它不存在。"
#, fuzzy
-#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this."
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do "
+#~ "this."
#~ msgstr "无法写入文件“%1”,可能您没有写入它的权限。\n"
#~ msgid ""