diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po | 554 |
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..699c46b5aa8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# translation of kmahjongg.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:53+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "编辑版面布局" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "新建版面" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "打开版面" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "保存版面" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "选择" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "移动牌" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "添加牌" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "删除牌" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "左移" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "上移" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "下移" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "右移" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "牌:%1 位置:%2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n" +"*|全部文件" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "打开版面布局" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "保存版面布局" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "现在只支持保存到本地文件。" + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "同名文件已经存在,您想覆盖它吗?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "版面已经被修改。您需要保存更改吗?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "保存失败。中止操作。" + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "排名" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "版面" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "分数" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "分数" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "无名" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "清除排行榜会删除内存和硬盘上保存的所有的高分项。您要继续吗?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "重置排行榜" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "重置" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "载入..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "更改背景图像" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|背景图像(*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "更改牌样" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|牌样文件(*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "更改版面布局" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|KMahjongg 主题(*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "选择主题" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|全部文件" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "该文件不是有效的主题文件。" + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "保存主题" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "不能写入文件。中止。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译小组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"在载入牌样文件 %1 时出现错误\n" +"KMahjongg 现在将终止。" + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"在载入背景图像时出现错误\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg 现在将终止。" + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"在载入版面布局 %1 时出现错误\n" +"KMahjongg 现在将终止。" + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg 无法定位文件:%1\n" +"或默认类型文件:%2\n" +"KMahjongg 现在将终止" + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "悔牌成功。" + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "你要悔牌吗?你还没有走呢!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "抱歉,你输了。" + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "演示模式。单击鼠标按钮停止。" + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "该你了。" + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "电脑输了。" + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "恭喜。你赢了!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "正在计算新游戏..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "转换版面信息时出错!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "好了。该你了。" + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "生成新游戏时出错!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "游戏结束:你没有可走动的牌了。" + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"无法载入图像:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "新建编号游戏..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "打开主题(&E)..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "打开牌样(&T)..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "打开背景(&B)..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "打开布局(&Y)..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "保存主题(&V)..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "洗牌(&F)" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "显示配对的牌(&M)" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "隐藏配对的牌(&M)" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "版面编辑器(&B)" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "输入游戏编号:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "你赢了!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "游戏编号:%1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "移走的:%1/%2 剩下的组合:%3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "载入游戏" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "不能从文件中读取。中止。" + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "文件格式无法识别。" + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "保存游戏" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "KDE 对对碰游戏" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前维护者" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "重写和扩展" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"有解游戏生成\n" +"基于 Michael Meeks 在 GNOME 对对碰中的算法" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "牌样提供者和网页维护者" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "代码清理" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "移动(&M)" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "显示移除的牌" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "生成有解的游戏" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "播放胜利动画" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "牌" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "牌" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "绘制阴影" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "使用微型牌" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "要使用的牌样。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "要使用的背景图像。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "牌的版面。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "是否显示移除的牌。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "是否使用微型牌面。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "牌面是否有阴影。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "是否全部游戏都可玩开。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "背景显示为牌面,而不是网纹。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "胜利时是否显示动画。" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "是否显示配对的牌。" |