summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po554
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..699c46b5aa8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# translation of kmahjongg.po to zh_CN
+# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998
+# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2003
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-04 13:53+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "编辑版面布局"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "新建版面"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "打开版面"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "保存版面"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "移动牌"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "添加牌"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "删除牌"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "左移"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "上移"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "下移"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "右移"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "牌:%1 位置:%2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n"
+"*|全部文件"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "打开版面布局"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "保存版面布局"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "现在只支持保存到本地文件。"
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "同名文件已经存在,您想覆盖它吗?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "版面已经被修改。您需要保存更改吗?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "保存失败。中止操作。"
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "排名"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "版面"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "分数"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "分数"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "无名"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr "清除排行榜会删除内存和硬盘上保存的所有的高分项。您要继续吗?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "重置排行榜"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "载入..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "更改背景图像"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|背景图像(*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "更改牌样"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|牌样文件(*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|版面布局文件(*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "更改版面布局"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|KMahjongg 主题(*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "选择主题"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|全部文件"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "该文件不是有效的主题文件。"
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "保存主题"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "不能写入文件。中止。"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 简体中文翻译小组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"在载入牌样文件 %1 时出现错误\n"
+"KMahjongg 现在将终止。"
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"在载入背景图像时出现错误\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "KMahjongg 现在将终止。"
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"在载入版面布局 %1 时出现错误\n"
+"KMahjongg 现在将终止。"
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg 无法定位文件:%1\n"
+"或默认类型文件:%2\n"
+"KMahjongg 现在将终止"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "悔牌成功。"
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "你要悔牌吗?你还没有走呢!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "抱歉,你输了。"
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "演示模式。单击鼠标按钮停止。"
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "该你了。"
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "电脑输了。"
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "恭喜。你赢了!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "正在计算新游戏..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "转换版面信息时出错!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "好了。该你了。"
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "生成新游戏时出错!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "游戏结束:你没有可走动的牌了。"
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"无法载入图像:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "新建编号游戏..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "打开主题(&E)..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "打开牌样(&T)..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "打开背景(&B)..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "打开布局(&Y)..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "保存主题(&V)..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "洗牌(&F)"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "显示配对的牌(&M)"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "隐藏配对的牌(&M)"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "版面编辑器(&B)"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "输入游戏编号:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "你赢了!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "游戏编号:%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "移走的:%1/%2 剩下的组合:%3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "载入游戏"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "不能从文件中读取。中止。"
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "文件格式无法识别。"
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "保存游戏"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "KDE 对对碰游戏"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "原作者"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "目前维护者"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "重写和扩展"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"有解游戏生成\n"
+"基于 Michael Meeks 在 GNOME 对对碰中的算法"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "牌样提供者和网页维护者"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "代码清理"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "移动(&M)"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "显示移除的牌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "生成有解的游戏"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "播放胜利动画"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "缩放"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "牌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "牌"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "绘制阴影"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "使用微型牌"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "要使用的牌样。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "要使用的背景图像。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "牌的版面。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "是否显示移除的牌。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "是否使用微型牌面。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "牌面是否有阴影。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "是否全部游戏都可玩开。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "背景显示为牌面,而不是网纹。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "胜利时是否显示动画。"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "是否显示配对的牌。"