diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 517 |
1 files changed, 517 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..495eb592f81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2004. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:43+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "创建日历<Dry Run>:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "创建日历<Verbose>:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "查看事件<Dry Run>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "查看事件<Verbose>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "抱歉,按 UID 导出到 HTML 尚不支持" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "事件:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "事件:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "事件:%1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " 内容:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " 开始:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " 结束:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " 没有与此事件关联的时间" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " 描述:%1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " 位置:%1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "插入事件<Dry Run>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "插入事件<Verbose>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "成功:插入了“%1”" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "失败:未插入“%1”" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "更改事件<Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "为事件<Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "更改事件<Verbose>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "成功:更改了“%1”" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "失败:未更改“%1”" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID:%1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "删除事件<Dry Run>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "删除事件<Verbose>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "成功:删除了“%1”" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "概览:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(没有可用的描述)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(没有可用的位置)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(没有可用的描述)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[全天]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "打印有帮助的运行时刻信息" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "打印将完成的操作,但不实际执行" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "指定您想要使用的日历" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "影响范围类型(可组合使用):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " 只操作事件(默认)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " 只操作待办[尚未实现]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " 只操作日记[尚未实现]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "主操作模式:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " 以指定的导出格式打印日历事件" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " 在日历中插入事件" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " 修改已有的日历事件" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " 删除已有的日历事件" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " 如果不存在的话就创建新的日历文件" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " 将此日历导入到主日历中" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "操作修饰:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " 查看全部日历项" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " 查看日历中的下个活动" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " 从起始日期起显示下几天的活动" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " 事件唯一的字符串标识符" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " 从该天起[YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " 从此时起[HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " 到该天[YYYY-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " 到此时[HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " 从此时起[从新纪元起的秒数]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " 到此时[从新纪元的秒数]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " 在事件中添加摘要(对于添加/更改模式)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "在事件中添加描述(对于添加/更改模式)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " 在事件中添加位置(对于添加/更改模式)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "导出选项:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "导出文件类型(默认:文本)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "导出到文件(默认:stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " 打印所支持的导出类型列表并退出" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"例子:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"看医生\" --description \"检查一下我的头\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"要获得关于程序的更多信息,请浏览主页:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "主要作者" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 支持下列导出格式:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [默认]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (和 %2 类似,但更紧凑)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (和 %2 类似,但以月视图)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (逗号分隔的值)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "抱歉,待办仍未实现。" + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "抱歉,日记仍未实现。" + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "所指定的导出类型无效:%1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "所指定的起始日期无效:%1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "所指定的起始时间无效:%1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "所指定的结束日期无效:%1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "所指定的结束日期无效:%1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "所指定的结束时间无效:%1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "试图创建远程文件 %1" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "日历 %1 已经存在" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "日历 %1 已成功创建" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "无法创建日历:%1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "日历文件未找到 %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "试着使用 --create 创建新日历文件" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "当前日历" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "默认日历" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "一次只能执行一种操作模式(查看、添加、更改、删除、创建)" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "结束日期/时间比起始日期/时间还早" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "成功导入了日历 %1" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "无法导入日历:%1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "试图插入已经存在的事件" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "缺少事件 UID:使用 --uid 命令行选项" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "没有这样的事件 UID:更改事件失败" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "没有这样的事件 UID:删除事件失败" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "无法打开指定的导出文件:%1" + +#~ msgid "Default KOrganizer resource" +#~ msgstr "默认 KOrganizer 资源" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n" +#~ " Text [Default]\n" +#~ " Short (like Text, but more compact)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n" +#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "KonsoleKalendar 支持这几种导出格式:\n" +#~ " Text [默认]\n" +#~ " 短格式(类似文本,但更紧凑)\n" +#~ " HTML\n" +#~ " HTMLmonth (类似 HTML,但以月视图的形式)\n" +#~ " CSV (用逗号分隔的值)\n" |