summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po517
1 files changed, 517 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..495eb592f81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,517 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2004.
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:43+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "创建日历<Dry Run>:%1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "创建日历<Verbose>:%1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "查看事件<Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "查看事件<Verbose>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr "抱歉,按 UID 导出到 HTML 尚不支持"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "事件:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "事件:%1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "事件:%1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " 内容:%1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " 开始:%1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " 结束:%1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " 没有与此事件关联的时间"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " 描述:%1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " 位置:%1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "插入事件<Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "插入事件<Verbose>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "成功:插入了“%1”"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "失败:未插入“%1”"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "更改事件<Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "为事件<Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "更改事件<Verbose>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "成功:更改了“%1”"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "失败:未更改“%1”"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID:%1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "删除事件<Dry Run>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "删除事件<Verbose>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "成功:删除了“%1”"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "概览:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(没有可用的描述)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(没有可用的位置)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(没有可用的描述)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[全天]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "打印有帮助的运行时刻信息"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "打印将完成的操作,但不实际执行"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "指定您想要使用的日历"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "影响范围类型(可组合使用):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " 只操作事件(默认)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " 只操作待办[尚未实现]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " 只操作日记[尚未实现]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "主操作模式:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " 以指定的导出格式打印日历事件"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " 在日历中插入事件"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " 修改已有的日历事件"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " 删除已有的日历事件"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " 如果不存在的话就创建新的日历文件"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " 将此日历导入到主日历中"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "操作修饰:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " 查看全部日历项"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " 查看日历中的下个活动"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " 从起始日期起显示下几天的活动"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " 事件唯一的字符串标识符"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " 从该天起[YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " 从此时起[HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " 到该天[YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " 到此时[HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " 从此时起[从新纪元起的秒数]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr " 到此时[从新纪元的秒数]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " 在事件中添加摘要(对于添加/更改模式)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "在事件中添加描述(对于添加/更改模式)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " 在事件中添加位置(对于添加/更改模式)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr "导出选项:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "导出文件类型(默认:文本)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "导出到文件(默认:stdout)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " 打印所支持的导出类型列表并退出"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"例子:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"看医生\" --description \"检查一下我的头\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"要获得关于程序的更多信息,请浏览主页:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "主要作者"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 支持下列导出格式:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 [默认]"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 (和 %2 类似,但更紧凑)"
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 (和 %2 类似,但以月视图)"
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 (逗号分隔的值)"
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "抱歉,待办仍未实现。"
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "抱歉,日记仍未实现。"
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "所指定的导出类型无效:%1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "所指定的起始日期无效:%1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "所指定的起始时间无效:%1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "所指定的结束日期无效:%1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "所指定的结束日期无效:%1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "所指定的结束时间无效:%1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "试图创建远程文件 %1"
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "日历 %1 已经存在"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "日历 %1 已成功创建"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "无法创建日历:%1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "日历文件未找到 %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "试着使用 --create 创建新日历文件"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "当前日历"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "默认日历"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr "一次只能执行一种操作模式(查看、添加、更改、删除、创建)"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "结束日期/时间比起始日期/时间还早"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "成功导入了日历 %1"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "无法导入日历:%1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "试图插入已经存在的事件"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "缺少事件 UID:使用 --uid 命令行选项"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "没有这样的事件 UID:更改事件失败"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "没有这样的事件 UID:删除事件失败"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "无法打开指定的导出文件:%1"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "默认 KOrganizer 资源"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n"
+#~ " Text [Default]\n"
+#~ " Short (like Text, but more compact)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar 支持这几种导出格式:\n"
+#~ " Text [默认]\n"
+#~ " 短格式(类似文本,但更紧凑)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (类似 HTML,但以月视图的形式)\n"
+#~ " CSV (用逗号分隔的值)\n"