summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kmoon.po176
1 files changed, 176 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..082fa1a8d8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# translation of kmoon.po to Simplified Chinese
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Sarah Smith <sarahs@redhat.com>
+# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998, 2003
+# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-27 19:06+0800\n"
+"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "KDE 的月相指示程序"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "配置(&C)..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "关于月相指示程序"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"作者:Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"小程序由 M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de> 编写\n"
+"\n"
+"阴历代码由 Chris Osburn <chris@speakeasy.org> 编写\n"
+"\n"
+"月球图形由 Tim Beauchamp <timb@googol.com> 创作"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "改变视图"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "视图角度:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"您可以用这个把月球旋转到您所在位置可观察的\n"
+"正确的角度。\n"
+"\n"
+"由于这个角度无法从任何系统给定的数据\n"
+"中计算出来,因此,您可以在这里配置您\n"
+"希望 KMoon 如何显示月球。\n"
+"默认值为 0,但是从这个角度您想要看到\n"
+"月球是不太可能的。"
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "转换到南半球"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "转换到北半球"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "关掉阴影"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "打开阴影"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr "KMoon 向您显示的月球会遵从您当前的设置和时间。"
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "满月"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "新月"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr "娥眉月(新月后的第 %n 天)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "上弦月"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr "盈凸月(%n 天后是满月)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr "亏凸月(满月后的第 %n 天)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "下弦月"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr "残月(%n 天后是新月)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Wang Jian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "lark@linux.net.cn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "作者:Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "阴历代码由 Chris Osburn <chris@speakeasy.org> 编写\n"
+#~ "\n"
+#~ "月球图形由 Tim Beauchamp <timb@googol.com> 创作"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "把月相时间偏移几天"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"
+
+#~ msgid "&Settings..."
+#~ msgstr "设置(&S)..."