summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po393
1 files changed, 393 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..42b945b68fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2003 the KDE Team.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager 3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:05+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "KDE 简体中文翻译组"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "名为“%1”的项已存在。您想要继续吗?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "名为“%1”的文件夹已存在。您想要干什么?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "文件夹"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "试图拖放项目时发生了意外错误"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "试图拖放项时发生了意外错误"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr "试图删除原始文件夹时发生了意外错误,但文件夹已经成功复制"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "钱包文件已经存在。您不能覆盖钱包。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "显示值(&S)"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "新建文件夹(&N)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "删除文件夹(&D)"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "更改密码(&P)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "合并钱包(&W)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "导入 XML(&I)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "导出(&E)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr "钱包被强制关闭。您必须重新打开钱包才能继续使用。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "密码"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "映射"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "二进制数据"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "您确定想要从钱包中删除文件夹“%1”吗?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "删除文件夹出错。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "请选择新文件夹的名称:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "抱歉,已经存在该名称的文件夹。再试一次吗?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "再试一次"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "不尝试"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "保存项时出错。出错代码:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "密码:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "名称-值映射:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "二进制数据:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "新建(&N)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "重命名(&R)"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "新建项"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "请选择新项的名称:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "抱歉,已经存在该名称的项。再试一次吗?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "试图添加新项时发生了意外错误"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "试图重命名项时发生了意外错误"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "您真的想要删除项目“%1”吗?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "试图删除项时发生了意外错误"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "无法打开请求的钱包。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "无法处理钱包“<b>%1</b>”。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr "文件夹“<b>%1</b>”已经包含项“<b>%2</b>”。您是否想要替换?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "无法访问 XML 文件“<b>%1</b>”。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "打开 XML 文件“<b>%1</b>”作为输入出错。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "读取 XML 文件“<b>%1</b>”作为输出出错。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "错误:XML 文件不包含钱包。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "名为“%1”的文件已存在。您想要覆盖此文件吗?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE 钱包:没有打开的钱包。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE 钱包:打开了一个钱包。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "新建钱包(&N)..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "配置钱包(&W)..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "关闭全部钱包(&A)"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "您确定想要删除钱包“%1”吗?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "无法删除钱包。错误代码为 %1。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr "无法顺利关闭钱包,可能正被其它程序使用。您是否想要强制关闭?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "强制关闭"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "不强制"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "无法强制关闭钱包。错误代码为 %1。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "打开钱包 %1 出错。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "请选择新钱包的名称:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "新建钱包"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "抱歉,已经存在该名称的钱包。换用新名称吗?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "换新名称"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "请选择只包含英文字母的名称:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "断开(&T)"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "键"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "新建项(&N)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "启动时显示窗口"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "仅由 kwalletd 使用"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "钱包名称"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE 钱包管理器"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE 钱包管理工具"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "主要的作者和维护者"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "开发者"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "替换(&R)"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部替换(&A)"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "跳过(&S)"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "全部跳过(&L)"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "隐藏目录(&C)"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr "这是二进制项。无法进行编辑,原因是格式未知,也没有指定应用程序。"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "显示目录(&C)"