diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils')
32 files changed, 14646 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..b5f72f3e38b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = zh_CN +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..c558253398f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,751 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = zh_CN +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 91 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 32 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..787b7260664 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1116 @@ +# translation of ark.po to zh_CN +# translation of ark.po to Simplified Chinese +# Simplified Chinese translation for ark. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 1998 +# Zong Yaotang <zyt@cosix.com.cn>, 2002. +# He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 +# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>,2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 03:45+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "无法启动子进程。" + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "删除操作失败。" + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "密码不正确。" + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "您必须输入密码才能解压缩文件:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "解压缩操作失败。" + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "添加操作失败。" + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "选择存档文件格式" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"此文件好像是 %1 类型的,而该格式的存档文件\n" +"目前并不支持。要继续,请选择文件格式。" + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"您即将打开非标准扩展名的文件名。\n" +"Ark 检测到了格式:%1\n" +"如果此格式不正确,请选择适当的格式。" + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "压缩文件" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"全部存档文件\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark KParts 组件" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, 多种 Ark 开发者" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "添加文件(&F)..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "添加文件夹(&R)..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "解压缩(&X)..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "删除(&L)" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "查看(&V)" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "打开方式(&O)..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "编辑方式(&W)..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "全部不选(&U)" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "反向选择(&I)" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "配置 &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "显示搜索栏" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "隐藏搜索栏" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"存档文件“%1”已修改。\n" +"您想要保存吗?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "保存存档文件吗?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "正在下载 %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "总计:0 个文件" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "选中了 0 个文件" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "指定的参数个数错误" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "您需要指定至少一个要添加到存档文件中的文件。" + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "磁盘空间不足。" + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"您试图查看的文件可能是可执行文件。运行不可信的可执行文件可能危及您系统的安全。\n" +"您确定想要查看该文件吗?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "仍然运行" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "搜索(&S):" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "%n 个文件 %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "存档文件另存为" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"请将您的存档文件保存为原来的格式。\n" +"提示:使用建议的扩展名之一。" + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "正在保存..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "无法创建文件夹 %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "打开存档文件 %1 时出错。" + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"下列文件将不会被解压缩,原因是这些文件已经\n" +"存在:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "没有足够的剩余磁盘空间来解压缩存档文件。" + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "解压缩存档文件时出错。" + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "将文件添加到存档文件时出错。" + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "存档文件 %1 不存在。" + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "您没有权限访问该存档文件。" + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "存档文件已经存在。您要覆盖它吗?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "存档文件已经存在" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "不覆盖" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "您没有权限写入目录 %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "创建新存档文件" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"您当前正在处理一个简单压缩过的文件。\n" +"您想把它转化为存档文件以包含多个文件吗?\n" +"如果是这样,您必须为新建的存档文件选择文件名。" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "制作进存档文件" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "不制作" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "正在创建存档文件..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "选择要添加的文件" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "正在添加文件..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "选择要添加的文件夹" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "正在添加文件夹..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "您确定要删除选中的项目吗?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "正在删除..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "打开方式:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "要解压缩的文件已不存在。" + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "正在解压缩..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "编辑方式:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "编辑文件时出错..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "正在重新添加编辑的文件..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "正在解压缩要查看的文件" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "内部查看器无法显示此文件。您是否想要使用外部程序查看?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "在外部查看" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "不查看" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 个选中的文件 %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 个选中的文件 %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "您想把它添加到当前存档文件还是作为新存档文件来打开它?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "当前没有已打开的存档文件。您想为这些文件创建一个存档文件吗?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "当前没有已打开的存档文件。您想为该文件创建一个存档文件吗?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "创建压缩文件" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "不创建" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "未知格式或已损坏的存档文件" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"工具程序 %1 不在您的路径中。\n" +"请安装该程序或联系您的系统管理员。" + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "试图创建存档文件时出错。" + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "正在打开存档文件..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "该存档文件具有只读属性。如果您要以新文件名保存它,请在“文件”菜单中选择“另存为”。" + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "试图打开存档文件 %1 时出错..." + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "添加文件" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "文件添加设置" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "解压缩" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "解压缩设置" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " 文件名 " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " 权限 " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " 属主/群组 " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " 大小 " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " 时间戳 " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " 链接 " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " 目前大小 " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " 比例 " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " 方法 " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " 版本 " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " 属主 " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " 群组 " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "启动时的文件夹" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "打开文件的文件夹" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "解压缩文件夹" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "添加文件的文件夹" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "添加(&A)" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "解压缩(&E)" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "文件夹(&F)" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "添加设置" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "解压缩设置" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "仅用较新的文件替换旧文件(&O)" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "保持项目的类别属性(&G) (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "强制使用 MS-DOS 短文件名(&M) (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "将换行符 LF 转换成 DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "递归添加所有子文件夹(&R) (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "保存符号链接为链接(&S) (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "覆盖文件(&V) (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "保留文件权限(&P) (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "忽略文件夹名(&I) (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "将文件名转换为小写(&L) (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "将文件名转换为大写(&U) (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"您正在创建只包含一个输入文件的简单压缩存档文件。\n" +"解压缩时,文件名将基于存档文件名。\n" +"如果您添加更多的文件,程序会提示您将其转换为实际的存档文件。" + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "简单压缩的存档文件" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "保存到存档文件时出错..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "解压缩" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "从 %1 解压缩文件" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "解压缩:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "只有选中的文件" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "全部文件" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "解压缩全部文件" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "目的文件夹:" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "解压缩后打开目的文件夹" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "创建文件夹 %1 吗?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "缺少文件夹" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "创建文件夹" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "无法创建文件夹。请检查权限。" + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "您没有该文件夹的写权限。请提供其他文件夹。" + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "此区域用于显示存档文件所包含文件的有关信息。" + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "打开解压缩对话框,完成后退出" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"将“存档文件夹”解压缩到“文件夹”。完成后退出。\n" +"如果“文件夹”不存在,则会创建该文件夹。" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "询问添加“文件”的存档文件名。完成后退出。" + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"将“文件夹”添加到“存档文件”。完成后退出。\n" +"如果“存档文件”不存在,则会创建该存档文件。" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"和“--extrac-to”一起使用。如果指定了的话,“存档文\n" +"件”将会被解压缩为“文件夹”的子文件夹,而子文件夹的\n" +"名称将是去掉扩展名的“存档文件”名。" + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "解压缩的目的文件夹" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "要添加的文件" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "打开“存档文件”" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "KDE 存档工具" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, 各位 Ark 开发者" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "先前维护者" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "图标" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "图标的创意和帮助" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "新建窗口(&W)" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "重新载入(&L)" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"存档文件 %1 已经打开并激活。\n" +"注意:如果文件名不匹配,则仅意味着两个文件之一是符号链接。" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "打开为(&A):" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "自动检测(默认)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "选择要添加文件的存档文件" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "正在压缩..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "请稍候" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "动作(&A)" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "仅用较新的文件替换旧文件(&W)" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "将换行符 &LF 转换成 DOS CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "将文件名转换为小写(&L) (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "将文件名转换为大写(&U) (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "使用集成的查看器(&U)" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "启用 Konqueror 集成(&E)" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror 集成仅当您安装了 tdeaddons 软件包中的 Konqueror 集成插件后才有效。</i>" +"</font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "上次使用的解压缩文件夹" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "仅用较新的文件替换旧文件" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "如果启用了此选项,而您想要添加的文件在存档文件中已有同名文件,则只会在要添加的文件较新时才会发生替换。" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "覆盖文件 (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "将磁盘上匹配名称的任何文件覆盖为存档文件中的文件" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "保留文件权限" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "保存文件的用户、群组和权限设置。请小心使用,因为这可能导致解压缩出的文件不属于您计算机上的任何用户" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "强制使用 MS-DOS 短文件名 (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "强制 Zip 存档文件中的文件名为 DOS 8.3 格式" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "将换行符 LF 转换成 DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "忽略文件夹名 (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "将全部文件解压缩到解压文件夹,而忽略存档文件中的文件夹结构。" + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "保存符号链接为链接 (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "递归添加所有子文件夹 (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "将文件名转换为小写 (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "将文件名转换为大写" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "显示搜索栏" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "启用 Konqueror 集成" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " +"package installed." +msgstr "启用与 Konqueror 快捷菜单的集成,以便让您轻松对文档进行存档。此选项仅当您安装了 tdeaddons 包时才生效。" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "使用集成查看器" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar 命令" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "启用装入 ACE 文件的试验性支持" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "重置搜索" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"重置搜索\n" +"重置搜索栏,这样就会显示全部存档项。" + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "无法启动一个解压缩器" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "写入临时文件时出错..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "使用“细节”可察看 shell 的上个输出。" + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "存档文件中的文件一个也没有解压缩,因为全部\n" +#~ "文件都已存在。" + +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 不会被解压缩,因为它会覆盖一个已存在的文件。\n" +#~ "返回解压缩对话框吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "某些文件不会被解压缩,因为他们将会覆盖已有文件。\n" +#~ "您是否想要返回到解压缩对话框?\n" +#~ "\n" +#~ "如果您选择继续的话,下列文件将不会被解压缩:" + +#~ msgid "" +#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" +#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "如果您在 Tar 存档文件中删除一个文件夹,该文件夹下的所有文件\n" +#~ "也将被删除。您确定要继续吗?" + +#~ msgid "&View Shell Output" +#~ msgstr "查看控制台输出(&V)" + +#~ msgid "&Select..." +#~ msgstr "选择(&S)..." + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "选择" + +#~ msgid "Select files:" +#~ msgstr "选择文件:" + +#~ msgid "Shell Output" +#~ msgstr "控制台输出" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/irkick.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..1e0937c96bd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of irkick.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# iceco <rainflymoon@163.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 22:50+0800\n" +"Last-Translator: iceco <rainflymoon@163.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "iceco" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rainflymoon@163.com" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "KDE Lirc 服务器:就绪。" + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "KDE Lirc 服务器:找不到红外线遥控器。" + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "配置(&C)..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "红外线系统连接困难。遥控器不再可用。" + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "到红外线系统的连接已经建立。遥控器已可用。" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "让红外线遥控服务器在您启动 KDE 时自动启动吗?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "自动启动吗?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "自动启动" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "不自动启动" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "重置所有模式。" + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "启动中 <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "KDE 的红外线遥控服务器" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "原始的 LIRC 接口编码" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "创意,概念编码" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "随机补丁" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "创意" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..151fc7a4af9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,828 @@ +# translation of kcalc.po to Simplified Chinese +# Updated by He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 03:48+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "KDE 计算器" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "数制" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "十六进制(&X)" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "将数制切换到十六进制。" + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "十进制(&D)" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "将数制切换到十进制。" + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "八进制(&O)" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "将数制切换到八进制。" + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "二进制(&B)" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "将数制切换到二进制。" + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "角度(&A)" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "更改角度的度量单位" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "度数" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "弧度" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "梯度" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "反函数模式" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "模" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "整除" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "倒数" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "阶乘" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "平方" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "立方" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "平方根" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "立方根" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "X 的 Y 次方" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "X 的 Y 次方根" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "统计按钮(&S)" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "科学/工程按钮(&E)" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "逻辑按钮(&L)" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "常数按钮(&C)" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "全部显示(&S)" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "全部隐藏(&H)" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "乘法" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "按下的乘法按钮" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "除法" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "加法" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "减法" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "小数点" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "按下的小数点" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "结果" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "按下的等号按钮" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "取出记忆" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "将显示加到存储上" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "从记忆中减去" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "记忆存储" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "清除记忆" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "按下的 ESC 按钮" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "全部清除" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "相反数" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "按位与" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "按位或" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "按位异或" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "补码" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "左移位" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "右移位" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "双曲模式" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "正弦" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "反正弦" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "双曲正弦" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "反双曲正弦" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "余弦" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "反余弦" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "双曲余弦" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "反双曲余弦" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "正切" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "反正切" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "双曲正切" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "反双曲正切" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "自然对数" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "指数函数" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "常用对数" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 的 X 次方" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "输入数据的个数" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "全部数据的和" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "中值" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "均值" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "全部数据的平方和" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "样本标准方差" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "标准方差" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "输入数据" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "删除上一个数据项" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "清除数据存储" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "常数(&C)" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "已清除上一次统计数据" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "已清除统计记忆" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "选择显示字体" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "按钮和显示颜色" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "常数" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005,Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000,Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2003,KDE 团队" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "将显示的数据写入存储" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "设置名称" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "从列表中选择" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "常数的新名称" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "新名称:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "π" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "欧拉常数e" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "黄金比例" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "光速" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "普朗克常数h" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "万有引力常数G" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "重力加速度g" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "元电荷e" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "真空阻抗" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "精细构造常数α" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "真空磁导率" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "真空电容率" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "玻耳兹曼常数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "原子质量单位" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "摩尔气体常数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "史蒂芬-玻耳兹曼常数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "阿伏伽德罗数" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "数学" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "电磁学" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "原子和核物理" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "热力学" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "万有引力" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "栈处理出错 - 栈为空" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "显示颜色" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "前景色(&F):" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "背景色(&B):" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "按钮颜色" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "函数(&F):" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "十六进制数(&X):" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "操作符(&P):" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "数字(&N):" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "统计函数(&A):" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "记忆(&M):" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "配置常数" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "预定义" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "精度" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "设定小数精度(&D)" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "小数点(&D):" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "最大数字位数(&M):" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "出错时响铃(&B)" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "在窗口标题中显示结果(&R)" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "分组数字" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "显示的前景色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "显示的背景色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "数字按钮的颜色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "函数按钮的颜色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "统计按钮的颜色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "十六进制按钮的颜色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "记忆按钮的颜色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "操作按钮的颜色。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "显示所用的字体。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "所显示的最大数字位数。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "定点小数的位数。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "在何处使用固定小数位。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "出错时是否响铃。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "是否在窗口标题中显示结果。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "是否对数字分组。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "是否显示统计按钮。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "是否显示逻辑按钮。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "是否显示常数按钮。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "用户可编程的常数的名称。" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "列出用户可编程的常数" + +#~ msgid "Decimal &places:" +#~ msgstr "小数显示位数(&P):" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..18b37a11845 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:04+0800\n" +"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "复制到剪贴板(&T)" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "以 UTF-8 编码复制到剪贴板(&U)" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "以 HTML 复制到剪贴板(&H)" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "从剪贴板复制(&F)" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "从剪贴板复制 UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "从剪贴板复制 HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "翻转(&F)" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "对齐(&A)" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "KDE 字符选择工具" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "GUI 清理和修正" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "XMLUI 转换" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Li Zongliang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "li-zongliang@21cn.com" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..2e0be53639f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of kcharselectapplet.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-14 15:05-0500\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@126.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mai Hao Hui" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mhh@126.com" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"一个字符字符挑选小程序。\n" +"用于复制单个字符到 X11 剪贴板。\n" +"您可以单击鼠标中键把字符粘贴到应用程序。" + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "单元格宽度:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "单元格高度:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "字符:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..3475a2b2187 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kcmkvaio.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# iceco <rainflymoon@163.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 22:36+0800\n" +"Last-Translator: iceco <rainflymoon@163.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "iceco" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rainflymoon@163.com" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Sony Vaio 手提式电脑硬件的 KDE 控制模块" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio:常规选项" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"找不到 <i>Sony 可编程中断控制器</i>。如果这是个 Sony Vaio 手提式电脑,请确认<b>sonypi</b>驱动模块成功载入。" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "系统电源" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "保持电池容量:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "交流电" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "电池 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "电池 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "其它选项" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "周期性报告电池和交流电源适配器状态" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "按回退按钮时显示电池和交流电源状态" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "使用屏显报告未处理事件" + +#~ msgid "<h1>Later</h1>" +#~ msgstr "<h1>稍后</h1>" + +#~ msgid "Jog Dial Actions" +#~ msgstr "拨盘动作" + +#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" +#~ msgstr "CTRL+拨盘更改显示亮度" + +#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" +#~ msgstr "拨盘按下模拟鼠标中键" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" +#~ msgstr "ALT+拨盘更改音量" + +#~ msgid "Brightness:" +#~ msgstr "亮度:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..d355943edbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 the KDE Team. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwallet 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-11 13:08+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "KDE 钱包控制模块" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "新建钱包" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "请选择新钱包的名称:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "总是允许" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "总是拒绝" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "此配置模块允许您配置 KDE 钱包系统。" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "钱包首选项" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "启用 KDE 钱包子系统(&E)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "<p>此钱包子系统允许方便安全的管理您全部的密码。您可以用此选项决定是否要使用此系统。</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "关闭钱包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "建议您不再使用钱包时就关闭钱包,这样就没人可以看到或使用您的钱包了。" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "关闭钱包前等:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "<p><b>关闭钱包前等待的时间段</b><br>钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " 分" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "屏幕保护程序启动后关闭" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "<p><b>只要屏幕保护程序一启动,就关闭钱包。</b><br>钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "最后一个应用程序不再使用钱包后关闭" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>应用程序停止使用钱包后立即关闭钱包。</b>" +"<br>请注意,仅当使用钱包的全部程序关闭后,您的钱包才会关闭。" +"<br>钱包关闭后,仍需要密码才能再次打开。</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "自动选择钱包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "选择要使用的默认钱包:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "本地密码的默认钱包:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "钱包管理器" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "在系统托盘中显示管理器" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "最后一个钱包关闭后隐藏系统托盘图标" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "访问控制" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "应用程序访问开放的钱包时提示(&P)" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "钱包" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "策略" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "调用钱包管理器(&L)" + +#~ msgid "WalletConfigWidget" +#~ msgstr "WalletConfigWidget" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..c0ca6af585f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,938 @@ +# translation of kcmlaptop.po to zh_CN +# Updated by He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-15 21:53+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "显示电池监视器(&S)" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "此框将启用面板中的电池状态图标" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "显示电量百分比" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "此框将在包含电量百分比的状态图标旁显示文本消息" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "当我的电池充满时通知我(&N)" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "此框将允许当您的电池充满电时弹出一个对话框" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "只用电池时使用空的屏幕保护(&U)" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "检查状态的间隔(&C):" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "选择笔记本电脑软件检查电池电量的间隔" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "秒" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "选择电池图标" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "无电池(&B)" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "未在充电(&N)" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "正在充电(&G)" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "当前电池状态" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"这个面板控制电池状态监视器是否\n" +"嵌入到系统托盘中,以及它的外观。" + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "启动电池监视器(&S)" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "<h1>笔记本电脑电池</h1>此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电源管理系统软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>电池监视器已经启动,但托盘图标当前是关闭的。要让它显示出来,您可以选择本页上“<b>显示电池图标</b>”选项,并应用新设置。</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "已安装" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "未安装" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "电池(&B)" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "电源控制(&P)" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "低电量警告(&W)" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "严重低电量警告(&C)" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "默认电源配置文件" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "按钮动作" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI 配置" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM 配置" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony 笔记本电脑配置" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "笔记本电脑电池配置" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "电池控制中心模块" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Paul Campbell" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "<h1>笔记本电脑电池</h1>此模块允许您监视您的电池。要使用此模块,您必须安装了电源管理软件。(当然,您的电脑中还必须有电池。)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE 面板系统信息控制模块" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "版本:" + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "<h1>PCMCIA 设置</h1>此模块显示您的系统中PCMCIA 卡的信息,如果 PCMCIA 卡存在的话。" + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "电池供电" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "此框中的选项将在笔记本电脑电脑从持续供电的电源上拔下一段时间后生效" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "待机(&Y)" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "使得笔记本电脑更改为待机的临时低耗电的状态" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "挂起(&S)" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到内存”的挂起状态" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "休眠(&I)" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "使得笔记本电脑更改为“存到硬盘”的休眠状态" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "允许更改笔记本电脑背板的亮度" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "如何更改背板的亮度" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "系统性能" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "允许更改笔记本电脑的性能配置文件" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "要更改哪个配置文件" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "CPU 降速" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "允许对笔记本电脑的 CPU 降速" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "如何对笔记本电脑的 CPU 降速" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "如果 LAV 大于特定值则无动作" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "如果启用了此选项,系统平均负载也大于给定数值,将不会应用以上任何选项" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "等待(&W):" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "这些值生效之前要不操作计算机多长时间" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "分" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "交流电供电" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "此框中的选项将在笔记本电脑电脑接入持续供电的电源后一段时间后生效" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "待机(&N)" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "挂起(&U)" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "休眠(&B)" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "等待(&T):" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "这个面板控制自动关机功能 - 像一种超级屏幕保护程序。您可以针对是否使用交流电源设置不同的延时和行为类型。" + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "不同的笔记本电脑有不同的“待机”方式 - 多数情况下只是一个临时状态,不一定对您有用。" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "版本:%1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "<h1>笔记本电源控制</h1>此模块让您进行笔记本电脑电源的设置,以及设置即将改变状态的超时时间,您可使用这些选项省电" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "用尽触发条件(&T):" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "电池寿命剩下指定值后,将会触发下面指定的动作" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "低电量触发条件(&T):" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "运行命令(&C):" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "此命令将会在低电量时运行" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "播放声音(&P):" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "将会在低电量时播放此声音" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "系统响铃(&B)" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "如果启用了此选项,将会播放系统响铃" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "通知(&N)" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "面板亮度(&R)" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "如果启用了此选项,将更改背板亮度" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "背板的亮暗程度" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "如果启用了此选项,将更改笔记本电脑的电源性能配置文件" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "要更改的性能配置文件" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "CPU 降速" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "如果启用了此选项,将对 CPU 进行降速" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "CPU 性能降速多少" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "系统状态更改" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "您可以低电量情况发生时要发生以下哪种情况" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "将系统转入待机状态 - 临时低电量状态" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "将系统转入挂起状态 - 也称为“存至内存”" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "将系统转入休眠状态 - 也称为“存至硬盘”" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "注销(&L)" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "系统关机" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "切换电源" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "无(&N)" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池马上就要用完的警告。" + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "此面板控制何时及怎样收到电池快要用完的警告。" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只支持本地文件。" + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "<h1>低电量警告</h1>本模块允许您设置在电池电量即将用完时发出提醒。" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "这个面板提供关于您的系统里 ACPI 实现的信息,并让您访问 ACPI 提供的一些额外功能" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:Linux ACPI 实现还处于“正在进行开发”阶段。某些特性,特别是挂起和休眠尚未在 2.4 下实验成功 - 即便在 2.5 下,某些特定的 ACPI " +"实现也处于不稳定状态,这些复选框可让您仅启用可靠的功能。您应该很谨慎地测试这些选项 - " +"保存所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "在本页中所作的某些更改可能需要您退出笔记本电脑面板然后再次启动才能生效" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "启用待机" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“待机”状态 - 临时状态" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "启用挂起(&S)" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“挂起”状态 - 临时状态,也称为“存至内存”" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "启用休眠(&H)" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘”" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "启用休眠的软件挂起" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "如果选中了此框,将允许转换到“休眠”状态 - 断电状态,也称为“存至硬盘” - 将使用内核“软件挂起”算法而不是直接使用 ACPI 功能" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "启用性能配置文件(&P)" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "如果选中了此框,将可以访问 ACPI 性能配置文件 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "启用 &CPU 降速" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "如果选中了此框,将可以访问 ACPI 降速更改 - 通常只能在 2.4 或更新版本中奏效" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 ACPI 状态。您可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 " +"/proc/acpi/sleep 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 KDE ACPI 助手程序变成 root 用户级" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "设置助手应用程序" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "此按钮可用于启用 ACPI 助手应用程序" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "%1 应用程序好像与编译时的大小和校验和不同,我们不推荐您不进行过多的调查而将其设成 root 用户级" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "仍然运行" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "要更改 klaptop_acpi_helper 的权限,您需要提供 root 的密码。" + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "无法启用 ACPI 助手,原因是找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "<h1>ACPI 设置</h1>此模块让您设置系统里的 ACPI 功能" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"这个面板让您能控制您的笔记本电脑里“sonypi”设备的\n" +"一些功能 - 您如果在系统中还使用了“sonypid”程序,\n" +"请不要启用下面的选项" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "启用滚动条(&S)" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "选中此框后,将启用滚动条,这样就让其在 KDE 下工作" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "用按下滚动条仿真鼠标中键(&E)" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "选中此框后,将使得按下滚动条与按下三键鼠标得到相同的结果" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"/dev/sonypi 不可访问,如果您想要使用上述特性,则需要更改该文件的权限。\n" +"单击下面的按钮可进行更改\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "设置 /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "此按钮可用于启用索尼特定的特性" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "要允许更改 /dev/sonypi 的保护,您需要提供 root 密码。" + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "无法更改 /dev/sonypi 的保护,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装了。" + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "<h1>索尼笔记本电脑硬件设置</h1>此模块让您设置您的系统中的一些索尼笔记本电脑硬件。" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "此框中的项会当笔记本电脑从持续供电的电源上拔下后生效" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "背板亮度" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "允许更改背板亮度" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "更改亮度时应变为多亮" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "允许更改系统性能配置文件" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "要更改的新系统性能配置文件" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "允许对 CPU 性能降速" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "要对 CPU 降速多少" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "此框中的项会当笔记本电脑接入持续供电的电源后生效" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "此面板允许您设定系统属性的默认值,这样当笔记本接入持续供电设备或以电池运行时这些属性就会随之变更。" + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "您还可以设定低电量条件下或者系统在其它面板中不活动时这些选项的值," + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "<h1>笔记本电脑电源配置文件设置</h1>此模块让您配置当笔记本电脑从持续供电设备中拔出或接入时的笔记本属性的默认值。" + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "合盖后" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "选择将笔记本电脑的盖子(屏幕)合上之后要执行什么操作" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "使得笔记本电脑转入待机的临时低耗电状态" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "使得笔记本电脑转入挂起的“存至内存”状态" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "使得笔记本电脑转入休眠的“存至硬盘”状态" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "使得笔记本电脑关机" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "注销" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "使得您注销" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "关机(&O)" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "使得背板亮度改变" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "背板亮度将设成多亮" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "使得性能配置文件更改" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "要切换到的性能配置文件" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "使得 CPU 降速运行" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "CPU 降速运行的幅度" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "按下电源开关后" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "选择按下笔记本电脑的电源开关按钮要执行什么操作" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "关机(&F)" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"此面板允许您选择合上盖子或按下电源开关后要除法的操作。某些笔记本电脑已经自动完成了这些操作,如果您无法在您的 BIOS " +"中禁用这些选项,您可能就无法在此面板中启用这些选项。" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "<h1>笔记本电脑电源控制</h1>此模块让您配置电源开关或合盖操作将会触发何种系统操作" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "此面板可让您配置您的 APM 系统,并让您访问 APM 提供的一些额外功能" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"注意:某些 APM 实现中的挂起/待机存在着问题。您应该很谨慎地测试这些选项 - " +"保存所有正在进行的工作,选中这里的选项,并试用面板上的电池图标的弹出菜单里的挂起/待机/休眠功能。如果电脑无法正常回到工作状态,请禁用这里的选项。" + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"如果以上复选框处于禁用状态,则表明没有设置“助手”程序来帮助更改 APM 状态。您可以有两种方法启用此应用程序,或者是将在每次系统启动时将文件 " +"/proc/apm 置为所有人可写,或者是使用下面的按钮将 %1 应用程序变成 root 用户级" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "此按钮可用于启用 APM 助手应用程序" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "您的系统好像已经安装了“软件挂起”。该功能可用于系统休眠或“挂起到磁盘”。如果您想要使用这一功能的话,请选中下面的框" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "启用休眠的软件挂起" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "如果选中了此框,将允许通过“软件挂起”算法转换到“休眠”状态" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"如果上面的复选框为禁用,那么您需要以 root 登录,或者需要使用助手应用程序调用软件挂起工具 - KDE 提供了这样的工具,如果您需要的话,您必须将其设成 " +"root 级,下面的按钮将帮您完成这一操作" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "设置软件挂起助手应用程序" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "此按钮可用于启用软件挂起助手应用程序" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "要允许 %1 进行更改,您需要提供 root 的密码。" + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "无法启用 %1,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "无法启用软件挂起助手应用程序,因为找不到 tdesu。请确定该程序已经正确安装。" + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>APM 设置</h1>此模块让您设置系统里的 APM 功能" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered" +#~ msgstr "电量达到给定范围后,将会触发下面指定的动作" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..9bf39f675cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Mai Haohui <mhh@ricetons.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 03:52+0800\n" +"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mai Hao Hui" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mhh@ricetons.com" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "ThinkPad 笔记本硬件的 KDE 控制模块" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "原作者" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "要使用 ThinkPad 按钮的 KMilo 插件,您需要装入 acpi_ibm(4) 驱动程序。" + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "无法写入 dev.acpi_ibm.0.volume。R30/R31 必须使用的软件音量或者自定义音量更改步进的功能已被禁用。" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"无法写入 %1。要用软件控制音量,您的笔记本的型号必须是 R30/R31,并将 nvram 设备设置为全局可写:<em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "ThinkPad 按钮 KMilo 插件配置就绪" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio:常规选项" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"无法读取 /dev/nvram。如果您的 ThinkPad 已经载入了 nvram Linux 模块 <em>insmod nvram</em>" +",并创建了节点 <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em>,请使设备可读 <em>chmod 664 /dev/nvram</em>" +",或可写 <em>chmod 666 /dev/nvram</em>。" +"<p>要在 R30/R31 型号的笔记本上使用自定义音量,nvram 必须可写。" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "ThinkPad 按钮选项" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "运行 ThinkPad 按钮 KMilo 插件" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "用软件更改音量(型号必须是 R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "邮件按钮的命令:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "FN-Zoom 按钮的命令:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "搜索按钮的命令:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "音量步进(最大100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "主页按钮的命令:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "ThinkPad 按钮的命令:" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..2db365b9a77 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of kdelirc.po to +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# iceco <rainflymoon@163.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-26 07:40+0000\n" +"Last-Translator: iceco <rainflymoon@163.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "退出模式" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "切换到 %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "刚刚启动" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "先做动作。" + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "后做动作。" + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "自动启动。" + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "可重复的。" + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "如果有多个实例什么也不做。" + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "发送到最上面的实例。" + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "发送到最下面的实例。" + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "发送到所有实例。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..695b156eca7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:54+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.marsec.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "指定远程主机" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "要运行的命令" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "指定目标 uid" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "指定远程起点位置" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "不保存密码" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "停止服务进程(忘记所有的密码)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "启用终端输出(不保存密码)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "在远程主机上运行程序" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "没有指定命令或主机。" + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"SSH 返回错误!\n" +"错误信息是:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "您请求的动作需要验证。请输入 " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"和 SSH 的通信失败。\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"没有发现程序“ssh”或“tdesu_stub”。\n" +"确信您的路径已设置正确。" + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "不正确的密码。请重试。" + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "内部错误:从 SshProcess::checkInstall() 返回值不合法" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdf.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..83b99c28ed3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of kdf.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:57+0800\n" +"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Li Zongliang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "li-zongliang@21cn.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "无法执行 [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"调用:%1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "无法执行 %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "<h3>硬件信息</h3><br> 所有的信息模块返回关于您的计算机硬件或操作系统一方面的信息。不同硬件体系结构和操作系统上的模块并不相同。" + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "一个测试程序" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "KDE 剩余磁盘空间工具" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "挂载点" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "全部 %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "利用率" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "可见" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "更新频率[秒]。值 0 禁止更新" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "文件管理器(如 konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "挂载时自动打开文件管理器" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "当磁盘被严重占满时弹出窗口" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "隐藏" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "[%2]上的设备[%1]严重占满!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "挂载设备" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "卸载设备" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "在文件管理器中打开" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "正在挂载" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "KDE 剩余磁盘空间工具" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%4 上的 %1(%2) %3" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "卸载" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "挂载" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "你必须以 root 用户登录才能挂载磁盘" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "启动 KDiskFree(&S)" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "配置 KwikDisk(&C)..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "KDE 2 更改" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "KDE 3 更改" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "挂载命令" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "卸载命令" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "获取挂载命令" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "获取卸载命令" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"文件名无效:%1\n" +"它必须以“_mount”或“_unmount”结尾。" + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "只支持本地文件。" + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只支持本地文件。" + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设置" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "挂载命令" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..34f8cb316f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# translation of kedit.po to zh_CN +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Updated by He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:57+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "使用自定义颜色(&C)" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "前景色(&F):" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "背景色(&B):" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "自动换行(&W):" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "保存文件时备份原文件(&B)" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "禁止自动换行" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "软自动换行" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "在指定的列" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "换行列(&C):" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "使用定制颜色。" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "文字颜色" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "自动换行模式" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "换行列" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "保存文件时备份原文件" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "插入文件(&I)..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "插入日期(&S)" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "清除空格(&E)" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "覆盖" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "行:000000 列:000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "行:1 列:1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "插入" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "拼写检查:已启动。" + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写检查" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "拼写检查:完成 %1%" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "拼写检查:中止。" + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "拼写检查:完成。" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"无法启动 ISpell。\n" +"请确定 ISpell 已正确配置并在执行路径中。" + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "拼写检查:程序崩溃。" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell 似乎已经崩溃。" + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"您请求的文件大于 KEdit 所能处理的大小。要安全的装入此文件,请确保您有足够的系统资源,或者考虑换用设计时可处理大文件的程序,如 KWrite。" + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "试图打开大文件" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "插入文件" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"当前的文件已被修改。\n" +"您要保存它吗?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"无法保存文件。\n" +"仍然要退出吗?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "写入:%1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "文件另存为..." + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "名为“%1”的文件已存在。您确定您想要覆盖吗?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆盖文件吗?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "另存为:%1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[新建文档]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "行:%1 列:%2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "日期:%1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "文件:%1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "打印已中止。" + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "打印完成。" + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "您指定的是文件夹" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "指定的文件不存在" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "您没有读取这个文件的权限。" + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "无法为原始文件建立备份。" + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "无法写入文件。" + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "无法保存文件。" + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"不正确的 URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "无法下载文件。" + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "新建窗口" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "新窗口已建立" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "命令载入完毕" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE 文本编辑器" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "下列文档使用的编码方式" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "要打开的文件或 URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "编辑器字体" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "编辑区文字颜色" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "拼写" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "拼写检查器" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "选择编码..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "选择编码" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "选择文本文件的编码:" + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "默认编码" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "默认编码" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..d1ca44f6d5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# translation of kfloppy.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:02+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE 软盘工具" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "默认设备" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "KFloppy 可帮助您用所选的文件系统格式化软盘。" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "作者和先前维护者" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "用户界面重新设计" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "增加 BSD 支持" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "使 KFloppy 仍可在 KDE 3.4 下运行" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "未料到的驱动器编号 %1。" + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "未料到的密度数值 %1。" + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "找不到驱动器 %1 密度 %2 的设备。" + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"无法访问 %1\n" +"请确定设备存在并且您有进行写入的权限。" + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "程序 %1 中止,并有错误放出。" + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "程序 %1 异常中止。" + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "内部错误:设备未正确定义。" + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "无法找到 fdformat。" + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "无法启动程序 fdformat。" + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "格式化磁道 %1 时发生错误。" + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"无法访问软盘或软盘驱动器。\n" +"请插入一张软盘并且确定您选中的是正确的软驱。" + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "低级格式化磁道 %1 时发生错误。" + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "低级格式化错误:%1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"设备忙。\n" +"可能您需要先卸下软驱。" + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "低级格式化错误:%1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "无法找到 dd。" + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "无法启动 dd。" + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "找不到程序创建 FAT 文件系统。" + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "无法启动 FAT 格式化程序。" + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"软驱已挂载。\n" +"您需要先卸下软驱。" + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "找不到可创建 UFS 文件系统的程序。" + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "无法启动 UFS 格式化程序。" + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "找不到程序创建 ext2 文件系统。" + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "无法启动 ext2 格式化程序。" + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "找不到程序创建 Minix 文件系统。" + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "无法启动 Minix 格式化程序。" + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "软盘驱动器(&D):" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "第一个" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "第二个" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>选择软盘驱动器。</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "自动检测" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>这将允许您选择软盘的大小和密度。</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "文件系统(&I):" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "KFloppy 在 Linux 下支持三种文件格式:MS-DOS、Ext2 和 Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "KFloppy 在 BSD 下支持三种文件格式:MS-DOS、UFS 和 Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "找到了 mkdosfs 程序。" + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>未找到</b> mkdosfs 程序。MSDOS 格式化<b>不可用</b>。" + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "找到了 mke2fs 程序。" + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>未找到</b> mke2fs 程序。Ext2 格式化<b>不可用</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "找到了 mkfs.minix 程序。" + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>未找到</b> mkfs.minix 程序。Minix 格式化<b>不可用</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy 在 BSD 下支持两种文件格式:MS-DOS 和 UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "找到了 newfs_msdos 程序。" + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>未找到</b> newfs_msdos 程序。MSDOS 格式化<b>不可用</b>。" + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "找到了 newfs 程序。" + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>未找到</b> newfs 程序。UFS 格式化<b>不可用</b>。" + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "格式化(&F)" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "快速格式化(&U)" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "<qt>快速格式化只是高级格式化:此时只创建文件系统。</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "写零并快速格式化(&Z)" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "<qt>这将首先将软盘用零填满,然后再创建文件系统。</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "完全格式化(&L)" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "完全格式化包括低级和高级格式化。此时将删除软盘上的全部内容。" + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "找到了 fdformat 程序。" + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "<b>未找到</b> fdformat 程序。完全格式化<b>被禁用</b>。" + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "找到了 dd 程序。" + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "<b>未找到</b> dd 程序。完全格式化<b>被禁用</b>。" + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "校验完整性(&V) " + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "<qt>如果您想要在格式化后校验软盘,请选中此项。请注意,如果您选择的是完全格式化的话,软盘将会被检查两次。</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "卷标(&B):" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "<qt>如果您想要为您的软盘指定卷标,请选中此处。请注意,Minix 根本不支持卷标。</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE 软盘" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这里指定了卷标。由于 MS-DOS 的限制,卷标只能有 11 个字符长。请注意,不管您在这里输入什么,Minix 都不支持卷标。</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "格式化(&F)" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>单击此处开始格式化。</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>这是状态窗口,此处将显示错误消息。</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>显示格式化的进度。</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "KFlopppy 找不到创建文件系统所需的任何程序;请检查您的安装。<br><br>日志:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE 软盘格式化程序" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "在用户给定的设备用 BSD 格式化只能使用 UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>格式化将会删除设备上的所有数据:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(请检查设备名称是否正确。)" +"<br/>您确定要继续吗?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "要继续吗?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"格式化将会删除磁盘上的所有数据。\n" +"您确定要继续吗?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..63046873a82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3175 @@ +# translation of kgpg.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:22+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "解密并保存文件(&D)" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "显示解密的文件(&S)" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "加密文件(&E)" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "签名文件(&S)" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - 加密工具" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "剪贴板是空的。" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "创建临时文件" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "存档的压缩方式:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "文件已经存在" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "正在进行文件夹压缩和加密" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "请稍候..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "无法创建临时文件" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "粉碎文件" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "您真的想要<a href=\"whatsthis:%1\">粉碎</a>这些文件吗?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "无法读取临时存档文件" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "解压到:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>拖放的文本是是一个公开密钥。<br>您要导入它吗?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "未发现有加密的文本。" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "启动向导" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "不启动" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "创建配置" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "不创建" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "第三步:选择您的默认私钥" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "粉碎机" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "加密剪贴板(&E)" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "解密剪贴板(&D)" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "签名/校验剪贴板(&S)" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "打开编辑器(&O)" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "打开密钥管理器(&O)" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "密钥服务器对话框(&K)" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "无法粉碎文件夹。" + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "无法解密并显示文件夹。" + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "无法签名文件夹。" + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "无法校验文件夹。" + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "已加密下列文字:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "私钥列表" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Choose secret key:" +msgstr "选择用于签名的私钥:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "无限制" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "过期:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>您要将文件 <b>%1</b> 导入到您的密钥串中吗?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "不导入" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "密钥管理" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "导出公钥(&X)..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "删除密钥(&D)" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "签名密钥(&S)..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "删除签名(&A)" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "编辑密钥(&E)" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "导入密钥(&I)..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "设置为默认密钥(&F)" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "从密钥服务器导入密钥" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "从密钥服务器导入缺少的签名(&M)" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "从密钥服务器刷新密钥(&R)" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "创建选中密钥的组(&C)..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "删除组(&D)" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "编辑组(&E)" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "在地址簿中创建新联系人(&C)" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "转到默认密钥(&G)" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "刷新列表(&R)" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "打开照片(&O)" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "删除照片(&D)" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "添加照片(&A)" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "添加用户 ID(&A)" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "删除用户 ID(&D)" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "在终端中编辑密钥(&T)" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "导出私钥..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "吊销密钥..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "删除密钥对" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "生成密钥对(&G)..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "重新生成公钥(&R)" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "日积月累(&D)" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "查看 GnuPG 手册" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "只显示绝密密钥(&S)" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "隐藏过期/禁用的密钥(&H)" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "信任" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "创建" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "过期" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "照片 ID(&P)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜索" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "搜索:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "过滤搜索" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "添加新用户 ID" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "<qt>您确定想要从密钥 <b>%2 <%3></b> 中<br>删除照片 ID <b>%1</b>吗?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "照片 ID" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "公钥" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "子密钥" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "绝密密钥对" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "密钥组" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "签名" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "用户 ID" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "照片 ID" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "吊销签名" + +#: listkeys.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "导出私钥..." + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 个密钥,%2 个组" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "抱歉,这个密钥不能用于加密或者是不受信任的。" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "已吊销" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "创建吊销证书" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID:" + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"私钥不应该保存在不安全的地方。\n" +"如果有其他人能够访问这个文件,用它作为密钥进行加密的安全性将会受到损害!\n" +"要继续导出密钥吗?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "不导出" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "私钥导出为" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"您的私钥“%1”已成功导出。\n" +"不要把它放在不安全的地方。" + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"您的私钥无法导出。\n" +"请检查该密钥是否有问题。" + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "公开密钥导出" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"您的公开密钥“%1”已成功导出\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"您的公开密钥无法导出\n" +"请检查该密钥是否有问题。" + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "不生成" + +#: listkeys.cpp:1670 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "" +"您确定要从 密钥 %2 \n" +"中删除签名 %1 吗?" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "创建新组" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "输入新组名称:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "组属性" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "本地签名(无法被导出)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "手工编辑密钥来删除这个签名。" + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "手工编辑密钥来删除它对自身的签名。" + +#: listkeys.cpp:2067 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"您确定要从 密钥 %2 \n" +"中删除签名 %1 吗?" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "请求的操作未成功,请手工编辑该密钥。" + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "<b>输入 %1 的密码句</b>:<br>密码句应该包含非字母的字符并且是随机的顺序" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"这个密码句不够安全。\n" +"最小长度为 5 字符" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "正在生成新的密钥对。" + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"请稍候..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "正在生成新的密钥..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "新密钥对已创建" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "备份副本" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 打印...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "<p>要删除<b>私钥</b>对 <b>%1</b> 吗?</p>删除这个密钥对意味着您将永远不能再解密用它加密的文件!" + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "<qt><b>删除下列 %n 个公钥吗?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "密钥导入" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "正在导入..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [吊销签名]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [本地]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 子密钥" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "正在装入密钥..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "已过期" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "无效" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "未定义" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "勉强" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "完全" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "极端" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - 简单的 gpg GUI\n" +"\n" +"Kgpg 的设计目的是让 gpg 使用起来很简单。\n" +"我已尝试将它做得尽量安全。\n" +"希望您喜欢它。" + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "加密文件" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "打开密钥管理器" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "显示加密的文件" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "签名文件" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "核对签名" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "粉碎文件" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "无法下载文件。" + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>文件 <b>%1</b> 是一个公开密钥。<br>您要导入它吗?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"这个文件是一个私钥。\n" +"请使用 Kgpg 密钥管理器导入它。" + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "解密失败" + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "无法读取文件。" + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "签名/核对(&I)" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "加密(&C)" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "解密(&D)" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "未命名" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "丢失密钥" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "无法签名:无效的密码句或者缺少密钥" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "加密失败。" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "选择公钥" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "选择 %1 的公钥" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "输出为 ASCII 代码的加密" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "允许用不信任的密钥加密" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "隐藏用户 ID" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>公开密钥列表</b>:选择要用来加密的密钥。" + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "<b>输出为 ASCII 代码的加密</b>使用输出为 ASCII 代码的加密,加密后的文件/信件能用文本编辑器打开。" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>隐藏用户 " +"ID</b>不将密钥标识放入加密的数据包。此选项隐藏信件的接收者,是对付流量分析的一种招数。它会减慢解密过程,因为需要用所有可用的私钥尝试解密。" + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>允许用不受信任的密钥加密</b>:当您导入一个公开密钥时,它通常被标记为不受信任的,除非您对它签名使它称为‘受信任的’,不然您还不能使用它。选中此项能让您" +"使用一个即使还没签名的公开密钥。" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "粉碎源文件" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "<b>粉碎源文件</b>:永久性删除源文件,不再可能被恢复。" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "对称加密" + +#: popuppublic.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "<b>对称加密</b>:这种加密不使用密钥对。您只需要给出口令就能加密/解密文件" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "自定义选项:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "<b>自定义选项</b>:只推荐有经验的用户使用。它让您输入 gpg 命令行选项,比如:‘--armor’" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(默认)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "加密" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "解密" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG 设置" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "密钥服务器" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "杂项" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "创建" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "签名文件" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "解密文件" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "添加新的密钥服务器" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "服务器 URL:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "您还没有选择一个加密密钥。" + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>加密 </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "正在进行加密(%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "粉碎 %n 个文件" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg 错误" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "进程已停止,并非所有的文件都已粉碎。" + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>进程已停止</b>。<br>并非所有的文件都已粉碎。" + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "正在解密 %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "正在进行解密" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"这个文件是一个私钥!\n" +"请使用 Kgpg 密钥管理器导入它。" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " 或者 " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "为您的文件输入密码句(对称加密):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[未找到用户 ID]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>未找到用户 ID</b>。正在尝试所有私钥。<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>无效的密码句</b>。您还剩下 %1 次重试机会。<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "请输入 <b>%1</b> 的密码句" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "输入密码句(对称加密)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "未找到签名。" + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "" +"来自 %1 的有效签名\n" +"密钥 ID:%2" + +#: kgpginterface.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"来自 %1 的无效签名\n" +"密钥 ID:%2\n" +"\n" +"该文件已损坏!" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 校验和" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "和剪贴板比较 MD5" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "<b>%1</b> 的 MD5 校验和是:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>未知状态</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>校验和正确</b>,文件是好的。" + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "剪贴板内容不是 MD5 校验和。" + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>错误的校验和,文件已损坏</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "签名文件 %1 已成功创建。" + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "无效的密码句,未创建签名。" + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>无效的密码句</b>。您还剩下 %1 次重试机会。<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"来自 %1 的无效签名\n" +"密钥 ID:%2\n" +"\n" +"该文件已损坏!" + +#: kgpginterface.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "请输入 <b>%1</b> 的密码句" + +#: kgpginterface.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "无效的密码句,请重试。" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"这个密钥含有多个用户 ID。\n" +"请手工编辑该密钥来删除签名。" + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +#, fuzzy +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "请输入 <b>%1</b> 的密码句:" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>无效的密码句</b>。请重试<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +#, fuzzy +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "请输入 <b>%1</b> 的密码句" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "签名(&G)" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "密钥(&K)" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "显示细节(&S)" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "组(&G)" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "备注(可选的):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "自定义解密命令:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "PGP 6 兼容性" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<b>允许用不受信任的密钥加密</b>:当您导入一个公开密钥时,它通常被标记为不受信任的,除非您对它签名使它称为‘受信任的’,不然您还不能使用它。选中此项能让您" +"使用一个即使还没签名的公开密钥。" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "自定义加密命令:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "<b>启用自定义命令行输入</b>激活时,在密钥选择对话框中将显示一个输入框,让您可以输入自定义的命令行进行加密。(只推荐有经验的用户使用)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "加密文件" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "添加(&A)..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "更改..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "总是使用默认密钥加密:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "<b>总是用默认密钥加密</b>这保证所有的文件/信件都会用该密钥加密(除非启用了为文件加密使用特定密钥的选项)。" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>全局设置:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "配置文件:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "自定义选项" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "使用 GnuPG 代理" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "公钥" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "创建" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "全局设置" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "登录是自动启动 KGpg" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "使用鼠标而不是剪贴板进行选择" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<b>使用鼠标而不是剪贴板进行选择</b>如果选中此项,KGpg " +"将使用鼠标选择来进行剪贴板操作,即标记要复制的文本,然后用鼠标中键(或者左右两键一起)进行粘贴。如果不选中此项,将使用快捷键(Ctrl-c,Ctrl-v)进行复" +"制和粘贴。" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "安装粉碎机" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "小程序和菜单" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "密钥管理器" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "编辑器" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "解密文件" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "解密文件" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "解密文件" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "对所有文件启用" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "对加密的文件启用" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "系统托盘小程序" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "拖放未加密文件时:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "显示加密的文件" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "拖放已加密的文件时:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "加密" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "签名" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "询问" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "解密并保存" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "解密并在编辑器中打开" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "设置为默认(&S)" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "添加(&A)..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "密钥颜色" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "未知密钥:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "信任的密钥:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "过期/禁用的密钥:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "吊销的密钥:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "编辑器字体" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "可用的可信密钥" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>组中的密钥</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "导出属性(照片 ID)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "默认密钥服务器" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "剪贴板" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "文件:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "密钥属性" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "无照片" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "照片 ID:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "禁用密钥" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "更改过期..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "更改密码句..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "长度:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "创建:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "密钥 ID:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "所有者信任:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "算法:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "信任:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "注释:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "指纹:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "不知道" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "不信任" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "勉强" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "完全" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "极端" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "要查找的文字或者要导入的密钥 ID:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "密钥服务器:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "搜索(&S)" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "导入(&I)" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "导出(&E)" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "要导出的密钥:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "打印证书" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "创建吊销证书" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "无原因" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "吊销原因:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "保存证书:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "导入至密钥串" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "KGpg 向导" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "简介" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "您的 GnuPG 版本为:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "第一步:与 GnuPG 通讯" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<b>您 GnuPG 选项文件的路径:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "第二步:在您的桌面上安装粉碎机" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "在我的桌面上安装粉碎机" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "第三步:即将创建您的密钥对" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "您的默认密钥:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "新密钥已创建" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "您成功地创建了下列密钥:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "设置为您的默认密钥" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "吊销证书" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "另存为:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "要导入的密钥:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "自定义解密命令。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "自定义解密选项" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "允许自定义加密选项" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "文件加密密钥。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "输出为 ASCII 代码的加密" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "允许用不信任的密钥加密。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "隐藏用户 ID。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "加密后粉碎源文件。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "启用 PGP 6 兼容性。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "加密的文件使用 *.pgp 扩展名。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "gpg 配置文件的路径。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "GPG 组" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "gpg 配置文件的路径。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "gpg 配置文件的路径。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "应用程序是否为第一次运行。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "编辑器窗口的大小。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "在密钥管理器中显示信任值。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "在密钥管理器中显示过期值。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "在密钥管理器中显示大小值。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "在密钥管理器中显示创建值。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "使用鼠标而不是剪贴板进行选择。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "进行远程文件操作的过程中,创建临时文件前显示警告。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "选择默认左键单击行为" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "处理加密的拖放目标" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "处理未加密的拖放目标" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "显示“签名文件”服务菜单。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "显示“解密文件”服务菜单。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "显示日积月累。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "可信密钥所使用的颜色。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "已吊销密钥所使用的颜色。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "未知密钥所使用的颜色。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "不信任密钥所使用的颜色。" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "可用时使用 HTTP 代理。" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "密钥生成" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "专家模式" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "生成密钥对" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "天" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "星期" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "月" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "年" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "密钥大小:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "您必须指定姓名。" + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "您即将创建没有电子邮件地址的密钥" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "无效的电子邮件地址" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "细节" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "无" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "选择新过期" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "密钥的密码句已更改。" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "无法更改过期" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "错误的密码句" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果您要解密文本文件,只要简单地将它拖放到编辑器窗口,Kgpg 会自动完成剩下的工作。即使是远程的文件也可以拖放。</p>\n" +"<p>如果您需要,也可以拖放一个公开密钥到编辑器窗口,kgpg 将自动为您导入它。</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>加密一个文件最简单的办法:用鼠标右键点击该文件,然后您可以环境菜单中选择加密选项。\n" +"在 <strong>Konqueror</strong> 里和您的桌面上都能这样做!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果您要为多个人加密信件,只要按住“Ctrl”键用鼠标选中多个密钥即可。</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>您一点关于加密的知识也没有?</strong>" +"<br>\n" +"没问题,只要简单地在密钥管理窗口中给您自己创建一对密钥,然后将您的公钥发送给您的朋友们即可。" +"<br>\n" +"让他们也照这样做,并导入他们的公钥。最后,对要发送加密的信件,只要在 Kgpg 编辑器里输入它,然后点击“加密”即可。\n" +"选择您朋友的公钥,再次点击“加密”。该信件将会被加密,然后就能用电子邮件发送了。</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>要对一个密钥进行操作,请打开密钥管理窗口,并用鼠标右键点击该密钥,一个弹出菜单将显示所有可供选择的操作选项。</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>用鼠标单击就可解密一个文件。您将只需要被询问口令,就这么简单!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>如果您只要打开密钥管理器,在命令行输入“kgpg -k”即可。</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>输入“kgpg -s filename”命令将解密文件 filename 并用 Kgpg 编辑器打开它。</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "加密文件(&E)..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "解密文件(&D)..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "生成签名(&G)..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "核对签名(&V)..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "检查 MD5 校验和(&C)..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|所有文件" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "打开要编码的文件" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "打开要解码的文件" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "将文件解密到" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "文档无法保存,因为所选编码无法完全表示文档中的字符。" + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "文档无法保存,请检查您的权限和磁盘空间。" + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "要覆盖已有的文件 %1 吗?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "打开要核对的文件" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "打开要签名的文件" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "密钥服务器" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "您必须输入一个查找字符串。" + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "正在连接到服务器..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "您必须选择一个密钥。" + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "找到了 %1 个匹配的密钥" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>正在连接到服务器...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "中止(&A)" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "Unicode(UTF-8) 编码(&U)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Key Server" +#~ msgstr "密钥服务器" + +#~ msgid "Keys" +#~ msgstr "密钥" + +#~ msgid "Encrypt files" +#~ msgstr "加密文件" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..6667e77d8ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2048 @@ +# translation of khexedit.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>, 2002 +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002, 2004 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-20 10:00+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "特殊(&I)" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "文档编码(&E)" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "文档(&D)" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "文档标签(&D)" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "转换域(&F)" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "查找栏(&H)" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "字符表" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "十进制" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "十六进制" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "八进制" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "二进制" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "插入指定数量的字符:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "嵌入式十六进制编辑器" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "值编码(&V)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "十六进制(&H)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "十进制(&D)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "八进制(&O)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "二进制(&B)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "字符编码(&C)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "显示不可打印字符(<32)(&U)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "缩放样式(&R)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "无缩放(&N)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "锁定组(&L)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "全大用法(&F)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "线偏移量(&L)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "列(&C)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "值列(&V)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "字符列(&C)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "两列(&B)" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "十六" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "十" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "八" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "二" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "文本" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "向后" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "忽略大小写" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "转换" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "KDE 十六进制编辑器" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "跳到偏移量" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "要打开的文件" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"此程序使用的改编的代码和技术来自别的 KDE 程序,\n" +"特别地 kwrite、kiconedit 和 ksysv。功劳归于作者\n" +"和维护者。\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, 做了位交换\n" +"功能部分。\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk,\n" +"做了转换字段的位流功能部分。\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il,已扩展了字符串对话框\n" +"列表能力。\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, 给我非常好的\n" +"故障报告,协助剔除了一些恶劣的错误。\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "提取字符串" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "最小长度(&M):" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "过滤器(&F):" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "使用(&U)" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "忽略大小写(&I)" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "显示十进制偏移量(&D)" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "字符串" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "字符串数目:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "已显示:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"您规定的过滤器表达式是非法的。您必须规定一个有效的正则表达式。\n" +"无过滤器而继续?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "警告:当前的文档上次更新后已经被修改" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%3 的 %1... %2" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "转到偏移量" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "偏移量(&F):" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "从光标(&F)" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "后退(&B)" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "保持可见(&S)" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "格式(&R):" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "查找(&I):" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "在选中内容中(&I)" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "使用导航(&U)" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "忽略大小写(&A)" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "查找 (导航)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "新关键字(&K)" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "下一个(&N)" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "搜索:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "查找并替换" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "查找格式(&R):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "替换格式(&M):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "替换(&L):" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "提示(&P)" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "源和目标值不能是相等的。" + +#: dialog.cc:682 +#, fuzzy +msgid "Replace &All" +msgstr "替换(&L):" + +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "查找并替换" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "替换光标位置标记的数据?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "二进制过滤" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "操作(&P):" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "格式(操作数)(&R):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "操作数(&P):" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "交换规则" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "组大小(&G)[字节]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "移位大小(&H)[位]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "移位大小是零。" + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "交换规则不定义任何交换。" + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "插入模板" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "大小(&S):" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "格式(模板)(&R):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "模板(&P):" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "偏移量(&O):" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "重复模板(&E)" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "在光标位置插入(&I)" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "您的请求无法被处理。" + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "请检查参数然后重试。" + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "无效参数" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "必须指定目标文件。" + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "您指定的是一个存在的文件夹。" + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "您没有写入这个文件的权限。" + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"您指定了一个已有的文件。\n" +"覆盖当前的文件吗?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "常规文本" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "操作数 AND 数据" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "操作数 OR 数据" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "操作数 XOR 数据" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT 数据" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE 数据" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE 数据" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT 数据" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "交换单独位" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "有符号 8 位:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "无符号 8 位:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "有符号 16 位:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "无符号 16 位:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "有符号 32 位:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "无符号 32 位:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 位浮点数:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 位浮点数:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "十六进制:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "八进制:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "二进制:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "文本:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "显示低位字节打头的译码" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "无符号数显示为十六进制" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "流长度:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "固定 8 位" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "位窗口" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "位窗口" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "转换器" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "在光标上(&O)" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "十进制:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "插入(&I)..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "导出(&X)..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "取消操作(&C)" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "只读(&R)" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "允许改变大小(&A)" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "新建窗口(&E)" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "关闭窗口(&W)" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "跳转到偏移量(&G)..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "插入模式(&I)..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "作为文本复制(&T)" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "粘贴到新文件中(&F)" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "粘贴到新窗口中(&W)" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "文本(&T)" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "显示偏移量列(&F)" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "显示文本域(&X)" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "偏移量用十进制显示(&S)" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "数据用大写(&U)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "偏移量用大写(&C)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "默认(&D)" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 位)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "提取字符串(&E)..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "二进制过滤器(&B)..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "字符表(&C)" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "转换器(&O)" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "统计(&S)" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "替换书签(&R)" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "删除书签(&E)" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "全部删除(&M)" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "转到下一个书签(&N)" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "转到上一个书签(&P)" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "显示完整路径(&U)" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "隐藏(&H)" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "编辑器之上(&A)" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "编辑器之下(&B)" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "浮动(&F)" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "嵌入主窗口(&E)" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "拖动文档" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "拖动文档" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "切换写保护" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "选择:0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "覆盖" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "大小:FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "偏移量:FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "读写" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "偏移:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"无法创建新窗口。\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "有些窗口的文档有未保存的修改。如果您现在退出,这些修改将丢失。" + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "大小: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "只读" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "偏移量:%1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "插入" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "编码:%1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "选择:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "无数据" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "内存不足" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "列表已满" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "读操作失败" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "写操作失败" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "空的参数" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "无效参数" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "空指针参数" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "缓存回绕" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "不匹配" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "没有选择数据" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "空文档" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "无激活的文档" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "没有标记数据" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "文档写保护" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "文档禁止调整大小" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "操作被停止" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "非法模式" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "程序忙,请稍后重试" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "值不在有效范围内" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "操作被中止" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "文件不能打开进行写入" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "文件不能打开进行读取" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "默认" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 位)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "无标题 %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "无法创建新文档。" + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "操作失败。" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "插入文件" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "目前只支持本地文件。" + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"当前的文档已经被修改。\n" +"要保存吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"在磁盘上当前的文档已被改变。\n" +"如果您现在保存,那些改变将丢失。\n" +"开始进行吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"此名称的文档已经存在。\n" +"您要覆盖它吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "在磁盘上当前的文档不存在。" + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"在磁盘上当前的文档已改变并且也含有未保存的修改。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "有些窗口的文档有未保存的修改。如果您现在退出,这些修改将丢失。" + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "打印十六进制文档" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"无法打印数据。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "<qt>超过了打印阀值。<br>您将要打印 %n 页。<br>继续吗?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"无法导出数据。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"您选择的编码是不可逆的。\n" +"如果您以后复原到原始的编码,不保证数据可以恢复到原始的状态。" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "编码" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "编码(&E)" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"无法编码数据。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"删除的书签将无法恢复。\n" +"继续吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "文档里未找到关键字。" + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"到达文档尾部。\n" +"从文档开头继续吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"达到文档头部。\n" +"从尾部继续吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"您的请求不可以处理。\n" +"没有定义搜索模板。" + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "查找和替换" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "选择区域里没有发现所找的关键字。" + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "完成了 %n 次替换。" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"还不可用!\n" +"定义您自己的编码" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "编码" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"不能收集字符串。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "收集字符串" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"还不可用!\n" +"定义一个记录(结构),并且用来自文档的数据填充它。" + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "记录查看器" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"无法收集文档的统计信息。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "收集文档统计信息" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"还不可用!\n" +"保存或恢复您喜爱的布局" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "配置文件" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"不正确的 URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "读取 URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "无法保存远程文件。" + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "写入失败" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "指定的文件不存在。" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "读取" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "您指定的是一个文件夹。" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "您没有读这个文件的权限。" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "当试图打开文件时发生错误。" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"无法读取文件。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "您指定的是一个文件夹。" + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "您没有写入权限。" + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "当试图打开文件时发生错误。" + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"无法把数据写到磁盘上。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"无法创建文本缓冲区。\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "装入失败" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "正在读" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "正在写" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "正在插入" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "正在打印" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "收集字符串" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "正在导出" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "正在扫描" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "您真的要取消读操作吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "正在写" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "警告:取消操作将使您的硬盘上该文件的数据出错" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "您真的要取消插入吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "您真的要取消打印吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "您真的要取消编码吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "您真的要取消字符串扫描吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "您真的要取消导出吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "收集文档的统计信息" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "您真的要取消文档扫描吗?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"不能完成操作。\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "导出文档" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "目标" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "纯文本" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "HTML 表格" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "多文本(RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "C 数组" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "格式(&F):" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "目标(&D):" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(软件包文件夹)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "选择..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "导出范围" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "所有内容(&E)" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "选择区域(&S)" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "范围(&R)" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "从偏移量(&F):" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "到偏移量(&T):" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "此格式没有选项。" + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "HTML 选项(每页一个表格)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "每个表格的行数(&L):" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "软件包文件名前缀(&P):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "带路径的文件名" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "页号" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "文本上方的页眉(&A):" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "文本下方的页脚(&F):" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "将“index.html”链接到目录文件(&T)" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "包括导航栏(&I)" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "只使用黑白色(&U)" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "C 数组选项" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "数组名:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "元素类型:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "每列元素数:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "无符号值用十六进制打印" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "文件名前缀不能含有空字母或标点符号。" + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "尚未支持此格式。" + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "您必须指定目的。" + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "不能创建新文件夹" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "您指定的是一个存在的文件" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "您没有写入此文件夹的权限。" + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"您指定了一个已有的文件夹。\n" +"如果您继续,在范围“%1”到“%2”中的任何文件都将丢失。\n" +"要继续吗?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "删除书签" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "替换书签" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "第 %1 页共 %2 页" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "到" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "前一个" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "khexedit 生成的" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "页面布局" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "边距[毫米]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "上(&T):" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "下(&B):" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "左(&L):" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "右(&R):" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "文本上方绘制页眉(&E)" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "左:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "中:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "右:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "边框:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "日期和时间" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "单线" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "文本下方绘制页脚(&F)" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "文件名:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "大小 [字节]:" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "发生" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "布局" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "编辑器的数据布局" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "十六进制模式" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "十进制模式" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "八进制模式" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "二进制模式" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "纯文本模式" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "默认行大小[字节](&I):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "列大小[字节](&M):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "列大小固定(需要的时候使用滚动条)(&F)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "在行尾锁定列(列大小>1时)(&K)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "仅垂直" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "仅水平" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "双向" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "文本间的网格线(&G):" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "左分隔符宽度[像素](&L):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "右分隔符宽度[像素](&R):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "分隔符边距宽度[像素](&S):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "边界距离宽度[像素](&E):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "列分隔符与一个字符相等(&Q)" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "列分隔[像素](&T):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "光标" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "光标行为(仅对编辑器)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "闪烁" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "不闪烁(&L)" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "闪烁间隔[毫秒](&B):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "形状" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "一直使用块(矩形)光标(&U)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "插入模式使用块光标(&T)" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "编辑器失去焦点后的光标行为" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "停止闪烁(如果闪烁有效)(&S)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "隐藏(&I)" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "无动作(&N)" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "编辑器颜色(总是使用系统选择区的颜色)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系统颜色(按控制中心的选择)(&U)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "奇数行背景" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "偶数行背景" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "偏移量背景" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "非活动背景" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "偶数列文本" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "奇数列文本" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "不可打印的文本" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "偏移量文本" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "次要文本" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "标记的背景" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "标记的文本" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "光标背景" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "光标文本 (块形状)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "书签背景" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "书签文本" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "分隔符" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "网格线" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "字体选择(编辑器仅可使用固定宽度字体)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "使用系统字体 (按控制中心的选择)(&U)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "KHexEdit 编辑器字体" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "绘制不可打印的字符为(&M):" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "文件管理" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "最近文档" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "全部最近文档" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "启动时打开文档(&U):" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "启动时转到上次光标位置(&J)" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "打开文档时启用写保护(&W)" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "重新载入文件后保持光标位置(&K)" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "保存文档时做备份(&M)" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "在退出时不保存“最近文档”列表(&S)" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "清除“最近文档”列表(&E)" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "其它属性" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "选择就绪后自动复制到剪贴板(&M)" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "以“插入”模式启动编辑器(&E)" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "寻找期间确认回绕(到开始或者结束)(&W)" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "移动时光标跳转到最近的字节(&N)" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "声音" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "数据输入错误时发出声音(&I)" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "致命错误时发出声音(&F)" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "书签可见性" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "在偏移列使用可见书签" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "编辑字段使用可见书签" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "打印页数超出限制时要求确认(&X)" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "阀值[页数](&T):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "撤消限制(&U):" + +#~ msgid "&All" +#~ msgstr "全部(&A)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..2d6e51c82c0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# Simplified Chinese translation of khexedit2part.po +# HuGang <hugangmail@eastday.com>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:09+0800\n" +"Last-Translator: HuGang <hugangmail@eastday.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hu Gang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hugangmail@eastday.com" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "值编码(&V)" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "十六进制(&H)" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "十进制(&D)" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "八进制(&O)" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "二进制(&B)" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "字符编码(&C)" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "显示不可打印字符(<32)(&U)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "更改大小(&R)" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "不改变大小(&N)" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "锁定组(&L)" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "完整大小(&F)" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "行位置(&L)" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "栏目(&C)" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "值(&V)" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "字符(&C)" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "全部(&B)" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "嵌入式十六进制编辑器" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "作者" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..4001d337cf8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of kjots.po to zh_CN +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Totally rewritten by Wang Jian <lark@linux.net.cn> +# Orginal by Dillion Chen <dillon.chen@turbolinux.com.cn>, 1999 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:36+0800\n" +"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "页数" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "下一本书" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "上一本书" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "下一页" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "上一页" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "新建页面(&N)" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "新建书(&N)..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "导出页面" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "到文本文件..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "到 HTML 文件..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "导出书" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "删除页面(&D)" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "删除书(&K)" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "手动保存" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "复制到页标题中(&I)" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "插入日期" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "创建新书" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "书名:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>您真的要删除 <strong>%1</strong> 书吗?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "删除书" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>您真的要删除 <strong>%1</strong> 页吗?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "删除页面" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "自动保存" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "文件 <strong>%1</strong> 已存在。您要覆盖它吗?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "此书签来自于较早版本的 KJots,现在不完全支持。书签可能可以正常工作,也可能无法正常工作。您应该删除并重新创建此书签。" + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "所有页面必须都在一本书中。您是想要创建一本新书,将这些新页面全放在里面,还是根本不移动页面?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "创建新书" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "不移动页面" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "打开 URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "重命名书" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "保存 %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "将 %1 的内容保存为 %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "打印:%1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "无标题书" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "目录" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "重命名页面" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "页标题:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "第%1页" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "KDE 笔记工具" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "当前维护者" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "原始作者" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " 分钟" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 分钟" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "这是 KJots 自动保存更改的间隔。" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "保存间隔(&A):" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "定期保存更改(&S)" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "选中“启用自动保存”后,KJots 将以下面给定的间隔自动保存对书的更改。" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "使用 Unicode 编码(&D)" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "主窗口的拆分情况。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "目前打开的书或页面。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "用于显示书内容的字体。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "书是否应自动保存。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "保存和装入时是否应强制 UTF-8 编码。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "自动保存书的间隔。" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "用作书或页面的上一个 ID。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..21f480ac345 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,546 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2001 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:08+0800\n" +"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"您的计算机似乎只安装了部分ACPI,可能是ACPI已激活,但是有一些子选项没有激活 - 您需要至少激活“交流电源适配器”和“电池控制方式”并重新编译系统内核" + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"您的计算机没有安装 Linux APM (高级电源管理)或 ACPI 软件,或者没有安装 APM 内核驱动程序 - 关于如何安装 APM 的信息,请参阅 <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " +"文档。" + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"如果您将 /usr/bin/apm 设置为setuid程序,您将可以在上面的对话框中选择“挂起”和“待机” - 使用下面的帮助按钮来了解做法" + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"您可能需要在 ACPI 面板中启用 ACPI 挂起/恢复" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"您的系统不支持挂起/待机功能" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "没有检查到 PCMCIA 控制器" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "0 号卡:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "1 号卡:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"您的系统已经安装了 APM,但是不进行更加深入的设置将无法使用其全部特性 - 请在“APM 配置”页中查看关于 APM 的挂起和恢复设置的信息" + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"您的系统已经安装了 ACPI,但是不进行更加深入的设置将无法使用其全部特性 - 请在“ACPI 配置”页中查看关于 ACPI 的挂起和恢复设置的信息" + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 MHz (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 MHz" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"此系统中没有 /dev/apm 文件。关于如何为 APM 设备驱动程序创建一个设备节点,请阅读 FreeBSD 手册 (man 4 apm)。" + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"您的系统具备 APM 支持所需要的设备节点,但您无法访问它。如果您当前是以 root " +"管理员身份登录的话,可能该设备有问题;否则请联系您的本地系统管理员,向他要求对 /dev/apm 的读写权限。" + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "您的系统内核缺乏高级电源管理支持。" + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "打开 /dev/apm 时发生一般性错误。" + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM 功能很有可能被禁用了。" + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "此系统中没有 /dev/apm 文件。关于如何为 APM 设备驱动程序创建一个设备节点,请阅读 NetBSD 手册 (man 4 apm)。" + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "您的系统中有 APM 支持所需要的设备节点,然而您不能访问它。如果您的系统内核中已编译进 APM 支持,这是不应该发生的。" + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"当前版本的 KDE 便携电脑控制面板不支持您的计算机或操作系统。如果您想帮助将该程序移植到您的计算机上,请与 paul@taniwha.com 联系。" + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "KDE 便携电脑守护进程启动程序" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "电池即将耗尽。" + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "剩余 %1% 的电。" + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "还剩 %n 分钟。" + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "还剩 %n %%。" + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "您的电池已充满。" + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "便携电池" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "注销失败。" + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "关机失败。" + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "空插槽。" + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA 和 CardBus 插槽" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "插槽 %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "弹出(&E)" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "挂起(&S)" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "复位(&R)" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "正在复位插卡..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "正在插入新卡..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "正在弹出插卡..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "正在挂起插卡..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "正在恢复插卡..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "插卡类型:%1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "驱动程序:%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "中断:%1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (被内存使用)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (被内存和I/O使用)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (被CardBus使用)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "没有" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "I/O端口:%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "总线:%1 位 %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "总线:未知" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC卡" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "设备:%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "电源:+%1V" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "可编程电源:+%1V,+%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "配置基址:0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "配置基址:无" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "恢复(&M)" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptop 守护程序" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "配置 KLaptop(&C)..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "屏幕亮度..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "性能配置文件..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "CPU 降速..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "待机..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "锁定并挂起(&L)..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "挂起(&S)..." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "锁定并休眠(&L)..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "休眠(&H)..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "隐藏监视器(&H)" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"您将需要提供 root 管理员口令,才能让 KLaptopDaemon 用管理员身份重新启动。旧的守护进程退出和新的守护进程启动可能需要最多一分钟时间。" + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "因为找不到 tdesu,无法启用 PCMCIA。请确保它已正确安装。" + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "目前无法启用 PCMCIA。" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "您确定要隐藏电池监视器吗?您的电池监控仍将在后台进行。" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "隐藏监视器" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "不隐藏" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "您确定要退出电池监视器吗?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "您要禁止电池监视器在以后自动启动吗?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "保持启用" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "电源管理器未找到" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "剩余时间 %1:%2 小时" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "已充电 %1%" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "没有电池" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "正在充电" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "不在充电" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "CPU:%1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "插槽 %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "插卡槽位..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "细节..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "弹出" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "挂起" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "恢复" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "复位" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "忙" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "已挂起" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "启用 PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "便携机电源管理不可用" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "插入 - 电已充足" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "已插入 - 已充电 %1%(剩余时间 %2:%3 小时)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "已插入 - 已充电 %1%" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "已插入 - 没有电池" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "使用电池 - 已充电 %1% (剩余时间 %2:%3 小时)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "使用电池 - 已充电 %1%" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "没有找到供电源" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Li Zongliang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "li-zongliang@21cn.com" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..9e63651a017 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:24+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "静音开" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "静音关" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..2c9e8f46d81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 09:51+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "正在启动 KMix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "似乎 KMix 并未运行。" + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "静音开" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "静音关" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..0cb707e7d73 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,86 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 09:51+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "插入了记忆棒" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "弹出了记忆棒" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "未处理的事件:" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "连接了交流电" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "断开了交流电" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "电池已充满。" + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "小心:电池电量即将用完(还剩 %1%)。" + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "警告:电池电量已用完!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "没有插入电池。" + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "剩余电池电量:%1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "" + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "" + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..cc1e28dcd08 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,42 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 09:51+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "锁定" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "操作模式设置为:%1。" + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "计算机现在将休眠。" + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "计算机即将于 %n 秒内休眠。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..cdc3af70493 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:29+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "静音开" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "静音关" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "按下了 Thinkpad 按钮" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight 开" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight 关" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "按下了缩放按钮" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "按下了主页按钮" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "按下了搜索按钮" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "按下了邮件按钮" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "显示已更改:LCD 开,CRT 关" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "显示已更改:LCD 关,CRT 开" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "显示已更改:LCD 开,CRT 开" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "HV 扩展开" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "HV 扩展关" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "交流电源管理模式已更改:交流电源高" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "交流电源管理模式已更改:交流电源自动" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "交流电源管理模式已更改:交流电源手动" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "交流电源管理模式已更改:交流电源未知" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "电池电源管理模式已更改:电池电源高" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "电池电源管理模式已更改:电池电源自动" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "电池电源管理模式已更改:电池电源手动" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "电池电源管理模式已更改:电池电源未知" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "无线局域网已禁用" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "无线局域网已启用" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "蓝牙已启用" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "蓝牙已禁用" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mai Hao Hui" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mhh@ricetons.com" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..42b64a31ccc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 09:51+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "静音" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..07ad173bb4d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,821 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002. +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-16 03:04+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "可替换项" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "目前不支持同时选择多个替代选项。" + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "选择内容无效" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- 一个文字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- 一个非文字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- 一个数字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- 一个非数字字符\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- 一个空白字符\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- 一个非空白字符\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "从 " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " 到 " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "任意字符,下列除外" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "下列字符之一" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "指定字符" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "不匹配这里指定的字符" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "预定义的字符范围" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "一个文字字符" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "一个数字字符" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "一个空白字符" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "一个非文字字符" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "一个非数字字符" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "一个非空白字符" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "单个字符" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "更多项" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "字符范围" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "从:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "到:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "普通字符" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "十六进制的 Unicode 字符。" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "八进制的 Unicode 字符。" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "响铃字符(\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "换页字符(\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"换行字符(\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "回车字符(\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "水平制表字符(\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "垂直制表字符(\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "标题(&T):" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "描述(&D):" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "自动使用此项替换(&A)" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "如果这个选项被选中,当这个文本框<br>的内容输入到 ASCII 文本行时,此框<br>将自动添加在文字的周围。" + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "配置复合部件" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "还没有选择。" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "缺少选择" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "鼠标指针下方没有部件。" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "无效的操作" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "保存正则表达式(&S)..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "输入名称:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "正则表达式名称" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>覆盖已命名的正则表达式 <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "无法打开文件进行写入:%1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Emacs 风格中不支持后方正则表达式引用" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "您的正则表达式无效,原因是在行尾还有内容。" + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>正则表达式编辑器</h1>" +"<p>您现在所看到的是一个<i>正则表达式</i>编辑器。</p>" +"<p>中间的大窗口是编辑区域,那排按钮是编辑动作钮。事实上这与普通的绘图程序非常相似。选择一个编辑工具来开始编辑您的正则表达式,并用鼠标点击编辑区内您想插入该项" +"的地方。</p>" +"<p>更多有关这个编辑器的细节描述请参见<a href=\"doc://\">信息页</a></p>" +"<h2>什么是正则表达式?</h2>如果您不知道什么是正则表达式,那么阅读<a href=\"doc://whatIsARegExp\">正则表达式简介</a>" +"或许是个好主意。" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII 语法:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "清除正则表达式" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "无法打开文件“%1”进行读取" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "正则表达式编辑器" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "任意" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "此正则表达式匹配所有内容。" + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "空格" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "选择工具" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这将使编辑器切换到<i>选择状态</i>。" +"<p>在这一状态下您将不能插入<i>正则表达式项目</i>,而是选择他们。如果想同时选中几项,按下鼠标左键并在划过这些项目即可。" +"<p>当您选中几项以后,就可以使用 剪切/复制/粘贴 功能。这些功能可以在鼠标右键菜单中见到。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "<qt>这将插入一个文本编辑框供您书写。您所写的文本将被逐字匹配。(也就是说您无须回避任何字符)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "在一定范围内指定的单个字符" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这将从一个预定义的范围内匹配一个字符。" +"<p>当您插入这个部件时一个对话框将出现,要求您指出这个<i>正则表达式项目</i>要和哪些字符匹配。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "任意字符" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>这将匹配任意单个的字符</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "重复的内容" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>将按指定的次数重复它所围绕的<i>正则表达式项目</i>。" +"<p>重复的次数可以被指定为一个范围。例如:您可以指定它应当匹配2到4次,或者应当准确地匹配5次,或者至少应当匹配1次。" +"<p>例如:" +"<br>如果您指定它应当重复<i>任何</i>次数,并且它围绕的内容是<tt>abc</tt>,那么这个<i>正则表达式项目</i>" +"将匹配空字符串、字符串<tt>abc</tt>、字符串<tt>abcabc</tt>、字符串<tt>abcabcabcabc</tt>,等等。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>将匹配它的任何可替换项。</p>在这个部件内,您可以通过在彼此的上方放置<i>正则表达式项目</i>" +"来指定可替代项。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "复合正则表达式" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>这个<i>正则表达式项目</i>有两个作用:" +"<ul>" +"<li>它使您可以将一个巨大的<i>正则表达式项目</i>压缩到一个小巧的文本框。这能让您更容易从整体上把握巨大的<i>正则表达式项目</i>" +"。如果您载入一个预定义的<i>正则表达式项目</i>而又不关心其内部工作方式,这是特别有用的。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "行首" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>这将匹配一行的开始。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "行尾" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>这将匹配一行的结尾。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "字词边界" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个字词边界(这部分并不真正匹配任何字符)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "非子词边界" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个非字词边界(这部分并不真正匹配任何字符)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个正则表达式(这部分并不真正匹配任何字符)。您只能将其用作正则表达式的最后。</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "<qt>这里声明一个必须不匹配的正则表达式(这部分并不真正匹配任何字符)。您只能将其用在正则表达式的最后。</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "<p>元素 <b>%2</b> 的属性 <b>%1</b> 的值不是一个整数</p><p>它包含的值是 <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "从可扩展标记语言(XML)文件导入时发生错误" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "重复内容的次数" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "匹配的次数" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "任意次(包括零次)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "最少" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "最多" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "正好" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "到" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "次" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "重复任意次" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "重复最少 %n 次" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "重复最多 %n 次" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "正好重复 %n 次" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "重复 %1 到 %2 次" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>元素 <b>TextRange</b> 有非法子元素,标记为 <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>元素 <b>文本</b> 不包含任何原文的数据。</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "复合正则表达式:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "用户自定义" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "无法打开文件进行读取:%1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "包含用户定义的正则表达式的文件 %1 存在错误" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "新名称:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "重命名项目" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>要覆盖已命名的正则表达式 <b>%1</b>吗?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "不覆盖" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "校验正则表达式" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "在<i>校验器窗口</i>中显示要匹配正则表达式的哪一部分。(下面的窗口是图形编辑窗口)。" + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "在校验器窗口中装入文字" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "实时校验" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "切换正则表达式的实时校验" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "启用此选项将使得每次编辑后都进行校验更新。如果校验窗口包含的文字太多,或者正则表达式太复杂或匹配的次数太多,这样可能会很慢。" + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "正则表达式语言" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>读取 XML 文件时遇到未知标记,此标记是 <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "从 XML 文件导入正则表达式时发生错误。很可能是该正则表达式含有不匹配的标记。" + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "从 XML 文件导入正则表达式时发生错误。" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML 文件没有包含 <b>%1</b> 标记。</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "<p>读取 XML 文件时发生错误。标记 <b>%1</b> 下的部分不是一个元素。</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"任意\n" +"字符" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"行\n" +"首" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"行\n" +"尾" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"字词\n" +"边界" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"非字词\n" +"边界" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "插入空白" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "由于一个程序错误,不能删除最后一个元素。" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "内部错误" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "剪贴板里没有可粘贴的元素。" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "上移" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "下移" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "删除项目“%1”吗?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "删除项目" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "窗口部件配置" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..704c5461f15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,905 @@ +# translation of ksim.po to Simplified Chinese +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:06+0800\n" +"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" +"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "监视器" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB 命令" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "无标题" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "KSim不能加载插件%1,因为插件的桌面文件中X-KSIM-LIBRARY属性为空" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "KSim不能加载插件%1,因为找不到插件。请检查插件是否已安装在$KDEDIR/lib目录中" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>试图加载插件“%1”时出错。 \n" +"这可能由下列原因引起:" +"<ul>\n" +"<li>插件没有宏 %2</li>\n" +"<li>插件已损坏或包含了无法解释的符号</li>\n" +"</ul>\n" +"最后发生错误的信息:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "不能获取最后错误信息" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Li Zongliang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "li-zongliang@21cn.com" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "系统当前时间" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "系统当前日期" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "系统运行时间" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "运行时间显示关闭" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "内存显示关闭" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "交换区显示关闭" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "监视器" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "已安装监视器" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "时钟" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "时钟选项" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "运行时间" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "运行时间选项" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "内存选项" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "交换区" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "交换区选项" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "主题" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "主题选择器" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "删除%1的配置页面时出错,因为插件没有加载或者配置页面没有创建。" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "添加%1的配置页面失败,因为插件没有加载或者配置页面没有创建。" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1选项" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "KSim CPU插件" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim CPU监视器插件" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "可用CPU" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "图表格式" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "修改..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "图表图例" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - 全部CPU时间(系统 + 用户 + nice)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - 全部CPU时间(系统 + 用户)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - 全部系统时间" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - 全部用户时间" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - 全部nice时间" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "CPU:%1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "修改 CPU 格式" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "图表格式:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K插件" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K 硬件监视器插件" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "右侧风扇:%1 转/分" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "右侧风扇:关" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "左侧风扇:%1 转/分" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "左侧风扇:关" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "CPU 温度:%1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "以华氏显示温度" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "更新间隔:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim 网络插件" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "KSim 的网络插件" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD 移植" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "入:%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "出:%1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "未连线" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "连接" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开连接" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "时间" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "添加..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "添加网络设备(&A)" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "修改“%1”(&M)" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "删除“%1”(&R)" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "修改(&M)..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "删除(&R)..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "您确实要删除网络接口“%1”吗?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "您已经有一个同名的网络接口。请选择不同的接口" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "网络接口" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "接口:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "显示联机时间" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - 联机时间小时数" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - 联机时间分钟数" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - 联机时间秒数" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "允许连接/断开连接" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "连接命令:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "断开连接命令:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim 磁盘插件" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim 的磁盘监视器插件" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "所有磁盘" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "磁盘" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "磁盘类型" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "将读和写的数据显示为一个数" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "将读和写的数据分开显示为入/出数据" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "添加磁盘设备" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "磁盘名称:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim邮件插件" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "KSim的邮件监视插件" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "扫描主机 %1 的结果:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP 主机探测" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "正在探测公共对象标识符..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "请输入此监视器的名称" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "请输入对象标识符的有效名称" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "此主机有与其关联的以下 %n 个监视器。您真的想要删除此主机项吗?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "删除主机项" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "停止(&S)" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "编号" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "标签" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "传感器" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "显示华氏温度" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "全部不选" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "反转选择" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "修改传感器标签" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "传感器标签:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim 传感器插件" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "KSim 的 lm_sensors 插件" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "指定的传感器没有找到。" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " 转每分" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "付" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "已挂载分区" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "显示百分比" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "显示缩短的挂载点名称" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "该选项缩短显示挂载点名称的文字,例如:挂载点/home/myuser将变成myuser。" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 表示不更新" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim 文件系统插件" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "KSim 的文件系统插件" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "一些修补" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>发生下面错误:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "挂载设备(&M)" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "卸载设备(&U)" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "GKrellm 主题支持。要使用 gkrellm 主题,只需将主题文件包解开放在下面的文件夹中" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "在 KSim 主题文件夹中打开 Konqueror" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "主题" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "备用主题:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "字体:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "正常" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "未指定" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "未指定" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "试图创建本地文件夹时出错。这可能是权限问题引起的。" + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "KDE 中基于插件的系统监视器" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "原作者" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "开发人员" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "部分 FreeBSD 移植包" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "测试,改错和帮助" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "图形大小" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "图形高度:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "图形宽度:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "显示完整的域名" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "用当前配色方案对主题重新着色" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "显示时间" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "显示日期" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "运行时间:%h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "插入条目" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "显示运行时间" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "运行时间格式:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"编辑框中的文本将被显示为运行时间,只是%条目\n" +"将被图例代替" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "运行时间图例" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - 运行时间天数" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - 运行时间小时数" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - 运行时间分钟数" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - 运行时间秒数" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "插入条目" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "删除条目" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "显示内存和空闲内存" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "内存格式:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"编辑框中的文本将被显示为内存和空闲内存,只是%条目\n" +"将被图例代替" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "内存图例" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - 内存总量" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - 总剩余内存,包括缓存和缓冲区" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - 空闲内存总量" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - 已用内存总量" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - 快速缓存总量" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - 缓冲内存总量" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - 共享内存总量" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "显示交换区和空闲交换区" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "交换区格式:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"编辑框中的文本将被显示为交换区和空闲交换区,只是%条目\n" +"将被图例代替" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "交换区图例" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - 交换区总量" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - 空闲交换区总量" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - 已用交换区总量" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..1807145d7dc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Qi Liang <cavendish@eyou.com>, 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-14 21:47+0800\n" +"Last-Translator: Qi Liang <cavendish@eyou.com>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Qi Liang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cavendish@eyou.com" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "KDE 计时器" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "计时器设置" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "计数器 [秒]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "延迟 [秒]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "新建(&N)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "循环(&L)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "延迟:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "仅运行一个实例(&O)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "命令行:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..42b945b68fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 the KDE Team. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager 3.2\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:05+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 简体中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "名为“%1”的项已存在。您想要继续吗?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "名为“%1”的文件夹已存在。您想要干什么?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "文件夹" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "试图拖放项目时发生了意外错误" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "试图拖放项时发生了意外错误" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "试图删除原始文件夹时发生了意外错误,但文件夹已经成功复制" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "钱包文件已经存在。您不能覆盖钱包。" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "显示值(&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新建文件夹(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "删除文件夹(&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "更改密码(&P)..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "合并钱包(&W)..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "导入 XML(&I)..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "导出(&E)..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "钱包被强制关闭。您必须重新打开钱包才能继续使用。" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "密码" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "映射" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "二进制数据" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "您确定想要从钱包中删除文件夹“%1”吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "删除文件夹出错。" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "新建文件夹" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "请选择新文件夹的名称:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "抱歉,已经存在该名称的文件夹。再试一次吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "再试一次" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "不尝试" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "保存项时出错。出错代码:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "密码:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "名称-值映射:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "二进制数据:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "重命名(&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "新建项" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "请选择新项的名称:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "抱歉,已经存在该名称的项。再试一次吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "试图添加新项时发生了意外错误" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "试图重命名项时发生了意外错误" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "您真的想要删除项目“%1”吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "试图删除项时发生了意外错误" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "无法打开请求的钱包。" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "无法处理钱包“<b>%1</b>”。" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "文件夹“<b>%1</b>”已经包含项“<b>%2</b>”。您是否想要替换?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "无法访问 XML 文件“<b>%1</b>”。" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "打开 XML 文件“<b>%1</b>”作为输入出错。" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "读取 XML 文件“<b>%1</b>”作为输出出错。" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "错误:XML 文件不包含钱包。" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "名为“%1”的文件已存在。您想要覆盖此文件吗?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE 钱包:没有打开的钱包。" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE 钱包:打开了一个钱包。" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "新建钱包(&N)..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "配置钱包(&W)..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "关闭全部钱包(&A)" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "您确定想要删除钱包“%1”吗?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "无法删除钱包。错误代码为 %1。" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "无法顺利关闭钱包,可能正被其它程序使用。您是否想要强制关闭?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "强制关闭" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "不强制" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "无法强制关闭钱包。错误代码为 %1。" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "打开钱包 %1 出错。" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "请选择新钱包的名称:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "新建钱包" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "抱歉,已经存在该名称的钱包。换用新名称吗?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "换新名称" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "请选择只包含英文字母的名称:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "断开(&T)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "键" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "新建项(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "启动时显示窗口" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "仅由 kwalletd 使用" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "钱包名称" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE 钱包管理器" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE 钱包管理工具" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "主要的作者和维护者" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "开发者" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "全部替换(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "跳过(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "全部跳过(&L)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "隐藏目录(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "这是二进制项。无法进行编辑,原因是格式未知,也没有指定应用程序。" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "显示目录(&C)" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..3ff494800af --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 08:22+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Funda Wang" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fundawang@linux.net.cn" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "全部桌面(&A)" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "桌面 &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "切换锁定位置(&L)" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "使用快速图像缩放(&F)" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "配置主题(&T)" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "到桌面(&K)" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "重新装入主题(&R)" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "关闭此主题(&C)" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "显示系统托盘图标" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "管理主题(&M)..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "退出 SuperKaramba(&Q)" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "隐藏系统托盘图标" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "%n 个运行中的主题:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "<qt>隐藏系统托盘将使得 SuperKaramba 在后台运行。要再次显示该图标,请使用主题菜单。</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "隐藏系统托盘图标" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "KDE 养眼应用程序" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "必需的参数“文件”" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "自定义(&U)" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "SuperKaramba 主题" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "搜索(&S):" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "显示(&H):" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "全部" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "添加到桌面(&A)" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 个运行中</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "标题" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "显示系统托盘图标。" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "用户添加到主题列表中的主题。" + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "已添加" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "您即将安装并运行 %1 SuperKaramba 主题。由于主题可能包含可执行代码,您应该只安装您信任的主题。继续吗?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "可执行代码警告" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 已经存在。您是否想要覆盖?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "文件已存在" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "获得百宝箱" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "下载新主题。" + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "新建宝物..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "打开本地主题" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "将本地主题添加到列表。" + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|主题" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "打开主题" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 个运行中</p>" |