summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/karm.po373
1 files changed, 190 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/karm.po
index 36a89465896..d1cf390d173 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/karm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:33+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawnag@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -76,19 +76,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"使用此选项可将花在此任务上的时间设置为绝对值。\n"
"\n"
-"例如,如果您在当前会话中此任务上工作了精确的四个小时,您就应该将会话时间设置为 4 小时。"
+"例如,如果您在当前会话中此任务上工作了精确的四个小时,您就应该将会话时间设置"
+"为 4 小时。"
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"使用此选项可将花在此任务上的时间设置为相对值。\n"
"\n"
-"例如,如果您在没有开启计时器的情况下在此任务上工作了一个小时,您就应该添加 1 小时。"
+"例如,如果您在没有开启计时器的情况下在此任务上工作了一个小时,您就应该添加 1 "
+"小时。"
#: edittaskdialog.cpp:241
msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
@@ -105,8 +107,8 @@ msgstr "指定在整体和会话时间中要加或减的时间"
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr "使用此选项可当您切换到指定桌面时自动启动此人物的计时器。"
#: edittaskdialog.cpp:253
@@ -142,6 +144,10 @@ msgstr "开始新会话(&N)"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "重置所有时间(&R)"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "停止(&T)"
@@ -158,6 +164,10 @@ msgstr "新建(&N)..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "新建子任务(&S)..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "编辑(&E)..."
@@ -222,8 +232,8 @@ msgstr "重置所有时间"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr "这将重置所有任务的会话和整体时间为 0,并重新开始。"
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
@@ -235,8 +245,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"这将开始对选中的任务计时。\n"
"可以同时对多个任务计时。\n"
@@ -315,10 +325,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "导出进度"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"任务历史\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "任务历史\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -545,20 +553,17 @@ msgstr "任务名称"
msgid "Print Dialog"
msgstr "打印对话框"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "日期范围"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "从:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "到:"
@@ -579,153 +584,6 @@ msgstr "每周总结"
msgid "Totals only"
msgstr "只有总计"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "导入/导出(&I)"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "时钟(&C)"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "任务(&T)"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV 导出"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "导出(&E)"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "导出至:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Karm 写入数据的文件。"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "引号:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "全部域都将带引号输出。"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr "<p>所包含的日期用于根据时间卡历史进行报告。在按照总计进行报告时无效。</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "时间格式"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>您可以选择输出时间值的格式,是以一个小时的几分之几的形式还是以分钟数的形式。</p>\n"
-"<p>例如,如果要输出的值是 5 小时 45 分钟,则十进制输出将为 <tt>5.75</tt>,而小时:分钟输出将为 <tt>5:45</tt></p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "小时:分钟"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "句点"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "分隔符"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "在输出中用来分隔不同域的字符。"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "跳格"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "其它:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "空格"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "逗号"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "分号"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "会话时间"
@@ -749,10 +607,10 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
#: taskview.cpp:495
@@ -766,11 +624,12 @@ msgstr "未命名的任务"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"存储新任务出错。您的更改未保存。请确定您可以编辑您的 iCalendar 文件。同时,请退出使用此文件的全部应用程序,并从 "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ 删除与其名称相关的任何锁定文件"
+"存储新任务出错。您的更改未保存。请确定您可以编辑您的 iCalendar 文件。同时,请"
+"退出使用此文件的全部应用程序,并从 ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ 删除与"
+"其名称相关的任何锁定文件"
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -808,7 +667,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr "只复制此任务及其子任务的整体时间吗?(点击“否”将复制所有任务的整体时间)"
#: taskview.cpp:819
@@ -825,8 +685,8 @@ msgstr "复制全部任务"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr "只复制此任务及其子任务的会话时间吗?(点击“否”将复制所有任务的会话时间)"
#: taskview.cpp:843
@@ -886,3 +746,150 @@ msgstr ",..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr "、"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV 导出"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "导出(&E)"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "导出至:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Karm 写入数据的文件。"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "引号:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "全部域都将带引号输出。"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>所包含的日期用于根据时间卡历史进行报告。在按照总计进行报告时无效。</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "时间格式"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>您可以选择输出时间值的格式,是以一个小时的几分之几的形式还是以分钟数的形"
+"式。</p>\n"
+"<p>例如,如果要输出的值是 5 小时 45 分钟,则十进制输出将为 <tt>5.75</tt>,而"
+"小时:分钟输出将为 <tt>5:45</tt></p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "小时:分钟"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "句点"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "分隔符"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "在输出中用来分隔不同域的字符。"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "跳格"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "其它:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "空格"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "逗号"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "分号"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "导入/导出(&I)"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "时钟(&C)"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "任务(&T)"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "显示设置"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""