diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po | 78 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po | 59 |
6 files changed, 156 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po index bcc508c46e8..26f2c56bffa 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:12+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -372,32 +372,31 @@ msgid "Enable &progress indicator" msgstr "启用进度指示器(&P)" #: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " -"progress indicators." +#, fuzzy +msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows." msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。" -#: kasprefsdlg.cpp:426 +#: kasprefsdlg.cpp:425 msgid "Enable &attention indicator" msgstr "启用注意指示器(&A)" -#: kasprefsdlg.cpp:428 +#: kasprefsdlg.cpp:427 msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." msgstr "允许在需要引起注意的窗口中显示图标。" -#: kasprefsdlg.cpp:432 +#: kasprefsdlg.cpp:431 msgid "Enable frames for inactive items" msgstr "启用非活动项目的框架" -#: kasprefsdlg.cpp:434 +#: kasprefsdlg.cpp:433 msgid "" "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。" -#: kasprefsdlg.cpp:445 +#: kasprefsdlg.cpp:444 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -519,5 +518,10 @@ msgstr "" msgid "NET WM Specification Info" msgstr "NET WM 规格信息" +#~ msgid "" +#~ "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +#~ "progress indicators." +#~ msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。" + #~ msgid " Pixels" #~ msgstr " 像素" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po index 0e8bc16f71d..ac79b25bfd8 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ktip.po @@ -1589,45 +1589,6 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" -#~ "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" -#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " -#~ "Acrobat Reader,\n" -#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -#~ "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>想要在非 TDE 应用程序中享用 TDE 的打印特性吗?</p>\n" -#~ "<p>那么就用<strong>“kprinter”</strong>作为“打印命令”。\n" -#~ "在 Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -#~ " StarOffice, OpenOffice, 任何 GNOME 应用程序和其它许多程序中都可用...</" -#~ "p>\n" -#~ "<center>\n" -#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" -#~ "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#~ " choice.\n" -#~ "</p>\n" -#~ "<p>\n" -#~ "<hr><br><br>\n" -#~ "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#~ "you back to\n" -#~ " the first tip.</i>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>您可以让 TDE 启动时打开或关闭 <b>NumLock</b>。</p><p>打开控制中心,选择" -#~ "外设->键盘,然后选择您喜欢的选项。</p><p><hr><br><br><i>这是提示数据库中的" -#~ "最后一条提示。单击“下一条”将会将您带回到第一条提示。</i></p>\n" - #~ msgid "" #~ "<P>\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -1710,3 +1671,42 @@ msgstr "" #~ "表。如果您只找到旧的发布时间表,那么很可能再经过几个星期或几个月的开发,下" #~ "一个版本就会发布了。</p><br><center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/" #~ "konqueror.png\"></center>\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" +#~ "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" +#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +#~ "Acrobat Reader,\n" +#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...</p>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>想要在非 TDE 应用程序中享用 TDE 的打印特性吗?</p>\n" +#~ "<p>那么就用<strong>“kprinter”</strong>作为“打印命令”。\n" +#~ "在 Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +#~ " StarOffice, OpenOffice, 任何 GNOME 应用程序和其它许多程序中都可用...</" +#~ "p>\n" +#~ "<center>\n" +#~ "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +#~ "<p align=\"right\"><em>Kurt Pfeifle 投稿</em></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>\n" +#~ "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +#~ " choice.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<hr><br><br>\n" +#~ "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " +#~ "you back to\n" +#~ " the first tip.</i>\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>您可以让 TDE 启动时打开或关闭 <b>NumLock</b>。</p><p>打开控制中心,选择" +#~ "外设->键盘,然后选择您喜欢的选项。</p><p><hr><br><br><i>这是提示数据库中的" +#~ "最后一条提示。单击“下一条”将会将您带回到第一条提示。</i></p>\n" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index b4166fbf1f5..1940d0674e0 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "KolourPaint" msgid "Paint Program for TDE" msgstr "TDE 的绘画程序" -#: kolourpaint.cpp:79 +#: kolourpaint.cpp:78 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: kolourpaint.cpp:80 +#: kolourpaint.cpp:79 msgid "Chief Investigator" msgstr "首席投资者" -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +#: kolourpaint.cpp:81 kolourpaint.cpp:83 kolourpaint.cpp:84 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: kolourpaint.cpp:83 +#: kolourpaint.cpp:82 msgid "InputMethod Support" msgstr "输入法支持" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po index afc66286ad9..28fdb94ff37 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-16 11:31-0500\n" "Last-Translator: Liang Meng <mengliang99@sohu.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -1102,15 +1102,11 @@ msgstr "图像集模式 - 不连接到扫描仪" msgid "Kooka" msgstr "Kooka" -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 +#: main.cpp:79 msgid "developer" msgstr "开发者" -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:80 msgid "graphics, web" msgstr "图像处理,网页" @@ -1257,6 +1253,9 @@ msgstr "图像(&I)" msgid "Image Viewer Toolbar" msgstr "图像查看器工具栏" +#~ msgid "http://kooka.kde.org" +#~ msgstr "http://kooka.kde.org" + #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 MB" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po index ff3b8e21e18..8fcf40bb553 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -13287,6 +13287,56 @@ msgstr "日积月累" #~ "无法创建文件\n" #~ "\"" +#~ msgid "" +#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" +#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit " +#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "<b>K 桌面环境</b>由 TDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与<a " +#~ "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>开发的工程" +#~ "师组成的组织。<br><br>TDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎" +#~ "每个人对 TDE 作出贡献。<br><br>访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/" +#~ "\">http://www.kde.org/</A> 来了解有关 TDE 计划的更多信息。" + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "报告错误或愿望(&R)" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " +#~ "where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "要提交错误报告,请单击下面的链接。\n" +#~ "这样会打开一个显示 http://bugs.trinitydesktop.org 网页的浏览器窗口,在那里" +#~ "您将找到一个可以填写的表格。\n" +#~ "上面显示的信息将被传送到那个服务器上。" + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "报告错误(&R)..." + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " +#~ "information now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror 具有用加密的钱包存储密码的能力。当钱包未加锁时,下次您提交这一表" +#~ "单时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" + +#~ msgid "" +#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " +#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " +#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " +#~ "now?" +#~ msgstr "" +#~ "Konqueror 具有用加密的钱包保存密码的能力。当钱包未加锁时,下次您访问 %1 时" +#~ "它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " @@ -13360,53 +13410,3 @@ msgstr "日积月累" #~ "MS Windows、Mac OS X、Linux、和其它主要的商用 Unix 平台。" #~ "<br>Qt 也可以用于嵌入式设备。</p><p>Qt 是 Trolltech 的产品。请查看 " #~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以获得更多的信息。</p>" - -#~ msgid "" -#~ "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE " -#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=" -#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -#~ "development.<br><br>No single group, company or organization controls the " -#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit " -#~ "<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more " -#~ "information on the TDE project. " -#~ msgstr "" -#~ "<b>K 桌面环境</b>由 TDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与<a " -#~ "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>开发的工程" -#~ "师组成的组织。<br><br>TDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎" -#~ "每个人对 TDE 作出贡献。<br><br>访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/" -#~ "\">http://www.kde.org/</A> 来了解有关 TDE 计划的更多信息。" - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "报告错误或愿望(&R)" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " -#~ "where you will find a form to fill in.\n" -#~ "The information displayed above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "要提交错误报告,请单击下面的链接。\n" -#~ "这样会打开一个显示 http://bugs.trinitydesktop.org 网页的浏览器窗口,在那里" -#~ "您将找到一个可以填写的表格。\n" -#~ "上面显示的信息将被传送到那个服务器上。" - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "报告错误(&R)..." - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " -#~ "information now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror 具有用加密的钱包存储密码的能力。当钱包未加锁时,下次您提交这一表" -#~ "单时它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror 具有用加密的钱包保存密码的能力。当钱包未加锁时,下次您访问 %1 时" -#~ "它能自动恢复登录信息。您现在要存储信息吗?" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po index dfea6b2d02e..68bd6399c1d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 22:22+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -37,47 +37,47 @@ msgstr "TDE 信息源采集器" msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" msgstr "(C) 2004, 2005 Akregator 开发者" -#: aboutdata.cpp:36 +#: aboutdata.cpp:35 msgid "Maintainer" msgstr "维护者" -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +#: aboutdata.cpp:36 aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 msgid "Developer" msgstr "开发者" -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +#: aboutdata.cpp:40 aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 msgid "Contributor" msgstr "贡献者" -#: aboutdata.cpp:44 +#: aboutdata.cpp:43 msgid "Handbook" msgstr "手册" -#: aboutdata.cpp:45 +#: aboutdata.cpp:44 msgid "Author of librss" msgstr "librss 作者" -#: aboutdata.cpp:46 +#: aboutdata.cpp:45 msgid "Bug tracker management, Usability improvements" msgstr "错误报告管理、可用性改进" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:46 msgid "Tons of bug fixes" msgstr "错误修复" -#: aboutdata.cpp:48 +#: aboutdata.cpp:47 msgid "'Delayed mark as read' feature" msgstr "“延迟标为已读”特性" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: aboutdata.cpp:50 +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Insomnia" msgstr "Insomnia" -#: aboutdata.cpp:51 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Gentoo Ebuild" msgstr "Gentoo Ebuild" @@ -720,11 +720,11 @@ msgid "" "news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking all " "your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the content " "for you.</p><p>For more information about using Akregator, check the <a href=" -"\"%3\">Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, " -"<a href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that " -"you will enjoy Akregator.</p>\n" +"\"%3\">Trinity website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " +"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you " +"will enjoy Akregator.</p>\n" "<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The Trinity Team</p>\n" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>欢迎使用 Akregator %1</h2><p>Akregator 是 K 桌面" "环境下的 RSS 种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径,这些内容" @@ -1741,6 +1741,33 @@ msgid "Icon:" msgstr "图标:" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +#~ "comment ---\n" +#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2><p>Akregator is " +#~ "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed " +#~ "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of " +#~ "content, including news, blogs, and other content from online sites. " +#~ "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, " +#~ "Akregator collects the content for you.</p><p>For more information about " +#~ "using Akregator, check the <a href=\"%3\">Akregator website</a>. If you " +#~ "do not want to see this page anymore, <a href=\"config:/" +#~ "disable_introduction\">click here</a>.</p><p>We hope that you will enjoy " +#~ "Akregator.</p>\n" +#~ "<p>Thank you,</p>\n" +#~ "<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<h2 style='margin-top: 0px;'>欢迎使用 Akregator %1</h2><p>Akregator 是 K " +#~ "桌面环境下的 RSS 种子收集器。种子收集器提供了一种浏览不同内容的全新途径," +#~ "这些内容可以是新闻、博客日志以及在线网站的其它内容。由于 Akregator 会自动" +#~ "帮您收集网站内容,您再也不必手动检查您所喜爱的网站是否有更新内容。</p><p>" +#~ "要获得关于使用 Akregator 的更多信息,请检查 <a href=\"%3\">Akregator 网站" +#~ "</a>。如果您不想再显示此页,请<a href=\"config:/disable_introduction\">单" +#~ "击此处</a>。</p><p>我们希望您使用 Akregator 愉快。</p>\n" +#~ "<p>此致,敬礼</p>\n" +#~ "<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator 团队</p>\n" + +#, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "删除标记(&D)" |