diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmicons.po | 265 |
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..b16bf0c2a52 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of kcmicons.po to Chinese(traitional) +# translation of kcmicons.po to Chinese(traitional) +# translation of kcmicons.po to Chinese(traitional) +# Traditional Chinese Translation for kcmicons +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001. +# Chao-Hsiung Liao <pesder@seed.net.tw>, 2002. +# Tsung Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003. +# Tsung-Chien Ho <iitze@hotmail.com>, 2003. +# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 21:04+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" +"Language-Team: Chinese(traitional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tsung-Chien Ho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iitze@hotmail.com" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "使用圖示" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "啟動" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "雙倍像素" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "動畫圖示" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "設定效果..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "桌面/檔案管理員" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "工具列" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "小圖示" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "面板" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "所有的圖示" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "設定預設圖示效果" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "設定啟動圖示效果" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "設定關閉圖示效果" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "效果(&E):" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "無效果" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "轉成灰階" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "轉成彩色" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "去飽和" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "轉為黑白" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "半透明(&S)" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "效果參數" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "程度(&A):" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "顏色(&L):" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "第二色彩(&S):" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "安裝新主題..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "移除主題" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "選擇您要使用的圖示主題:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "拖放或輸入主題的網址" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "無法找到圖示主題集 %1。" + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"無法下載此圖示主題集;\n" +"請檢查位址 %1 是否正確。" + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "此檔案不是合法的圖示主題集。" + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "安裝的過程中發生問題;不過主題集中的大部分檔案都已經安裝了。" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "安裝圖示主題" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>正在安裝 <strong>%1</strong> 主題</qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "<qt>您確定要移除 <strong>%1</strong> 圖示主題?<br><br>這樣會刪除這個主題所安裝的檔案。</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "主題(&T)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "進階(&V)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "圖示控制面板模組" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>圖示</h1>這個模組讓您可以選擇桌面的圖示。" +"<p>要選用某個圖示主題,請在該名稱上點一下,並按下下方的「套用」。如果您要反悔您所作的選擇,請按下下方的「重設」來放棄您所作的變更。</p>" +"<p>按下「安裝新主題」讓您可以安裝新的圖示主題,只要輸入其位置或是藉由瀏覽得知其位置,再按下「確定」即可完成安裝</p>" +"<p>「移除主題」按鈕只有在您選擇了一個您利用本模組所安裝的主題時才可以按。您無法在這裡移除全域安裝的主題</p>" +"<p>您也可以指定圖示顯示時的特別效果。</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h1>Icons</h1>\n" +#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n" +#~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n" +#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +#~ msgstr "" +#~ "<h1>圖示</h1>\n" +#~ "這個模組可以讓您選擇您桌面上的圖示。\n" +#~ "您也可以指定要套用到圖示上的效果。\n" +#~ "使用“這是什麼?”(Shift+F1) 來取得特定選項的說明。" + +#~ msgid "Blend alpha channel" +#~ msgstr "混何 alpha 頻道" |