diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kfindpart.po | 497 |
1 files changed, 497 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..e8d57a41079 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,497 @@ +# translation of kfindpart.po to Chinese Traditional +# Traditional Chinese Translatio nof kfindpart +# +# Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2001. +# Paladin Liu <paladin@ms1.hinet.net>, 2002. +# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:51+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Paladin Liu,Hydonsingore Sie" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "paladin@ms1.hinet.net,hydonsingore@mail.educities.edu.tw" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "搜尋(&F)" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "尋找檔案/資料夾" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "AMiddleLengthText..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "就緒" + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "找到 %n 個檔案" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "正在搜尋..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "中止。" + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "錯誤。" + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "請在\"查詢\"欄中指定絕對路徑。" + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "無法找到指定的目錄。" + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "尋找元件" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "名稱(&N):" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "你可以使用萬用字元來進行配對,也可以使用 \";\" 來分隔不同的名稱" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "快速概覽(&I):" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "一併尋找子資料夾(&S)" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "搜尋區分大小寫(&C)" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "瀏覽(&B)..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "使用檔案索引(&U)" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>輸入你所要找的檔案名稱。" +"<br>多個名稱可以使用分號「;」隔開。" +"<br>" +"<br>檔案名稱中可以包含下列特殊字元:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> 比對任何單一字元</li>" +"<li><b>*</b> 比對零個或多個任意字元</li>" +"<li><b>[...]</b> 比對任何在中括號中的字元</li></ul>" +"<br>搜尋範例:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> 找尋所有檔名結尾為 .kwd 或是 .txt 的檔案。</li>" +"<li><b>go[dt]</b> 找到檔案 god 與 got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> 找出所有以「Hel」起頭且以「o」結尾,且其中只有一個字元的所有檔案</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> 找到一個檔名完全相符的檔案</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>這讓您使用<i>slocate</i>所建立的檔案索引包來加速搜尋。 別忘了要不時更新檔案索引(使用<i>updatedb</i>)。</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "搜尋所有建立或修改的檔案(&M):" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "期間(&B): " + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "之前(&D)" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "至" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "分" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "時" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "日" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "月" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "年" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "檔案大小(&S):" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "使用者所擁有的檔案(&U):" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "群組所擁有的檔案(&G):" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(無)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "最少" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "最多" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "等於" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "Bytes" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "檔案型態(&T):" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "包含內文(&O):" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "<qt>如果選擇此項,只會找到包含這些文字的檔案。請注意並非所有 上列的檔案格式都有支援。請參考文件,以得知所支援的檔案格 式。</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "尋找區分大小寫(&E)" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "包含二進位檔案(&S)" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "正規表示法(&X)" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "<qt>這讓您在檔任何格式的檔案中搜尋,儘管這些檔案常常不包含文字(例如程式檔或圖像檔) </qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯 (&E)" + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "於(&R):" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "搜尋檔案的格式資訊 (&M):" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "所有檔案與資料夾" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "符號連結" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "特別檔案 (Sockets, 設備檔案, ...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "執行檔" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID 屬性執行檔" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "所有圖片" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "所有視訊" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "所有聲音" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "名稱/位置 (&L)" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "內容 (&O)" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "選項 (&P)" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>搜尋檔案的備註或格式資訊" +"<br>這裡有一些範例:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>音訊檔案 (mp3...)</b>搜尋 mp3 檔案內的 id3 標籤資訊, 例如歌名、專輯名稱...</li>" +"<li><b>影像檔案 (png...)</b>依照所定義的解析度、 備註等來搜尋影像檔案</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>如果這個選項被設定了,那麼只會搜尋這個欄位內的內容。" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>音訊檔案(mp3...)</b>這可以是歌名、 專輯、...</li>" +"<li><b>影像檔案 (png...)</b>只會依照解析度、 色階、...搜尋</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "無法找尋少於一天之期間中的檔案." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "無效的日期。" + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "無效的日期範圍。" + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "無法找尋未來的檔案" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "尺寸太大了。您要設定最大值嗎?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "設定" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "不要設定" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "可讀寫" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "唯讀" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "唯寫" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "無法存取" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "於子目錄" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "檔案大小" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "已修改" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "符合的第一行" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "儲存結果為..." + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "無法儲存結果。" + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind 結果檔案" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"搜尋結果被存到檔案\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "您確定要刪除所選擇的 %n 個檔案?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "開啟" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "開啟資料夾" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "用...開啟" + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "所選擇的檔案" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "定位(locate)時發生錯誤" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE 檔案搜尋工具" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "搜尋路徑" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, The KDE Developers" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "使用者介面設計及更多的搜尋選項" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "使用者介面設計" |