diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmbackground.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmbackground.po index b95d732561d..a9a6caa6b9d 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "開啟檔案對話盒" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -163,15 +163,15 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" -"<h1>背景</h1>這個模組可以讓您控制虛擬桌面的外觀。KDE 提供您許多的選項來自訂,包含對每個虛擬桌面不同的設定或全部使用相同的桌面。" +"<h1>背景</h1>這個模組可以讓您控制虛擬桌面的外觀。TDE 提供您許多的選項來自訂,包含對每個虛擬桌面不同的設定或全部使用相同的桌面。" "<p>桌面的外觀是由背景顏色與樣式,選擇性的圖片桌布等所共同形成的。" "<p>背景可以使用單一的顏色或一對顏色來混合成不同的樣式。桌面也是可以依據鋪排或放大來自訂的。桌布可以與背景或樣式共同混合或覆蓋。" -"<p>KDE 允許您自動的在指定的時間間隔改變桌布或使用程式動態的改變桌面。例如使用 \"kdeworld\" 程式來週期性的更新世界的日/夜地圖。" +"<p>TDE 允許您自動的在指定的時間間隔改變桌布或使用程式動態的改變桌面。例如使用 \"kdeworld\" 程式來週期性的更新世界的日/夜地圖。" #: bgdialog.cpp:424 #, c-format @@ -299,8 +299,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE 背景控制模組" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "TDE 背景控制模組" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "背景快取大小:" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." -msgstr "在這個方塊,您可以輸入 KDE 應該使用多少記憶體來快取背景。如果您在不同的桌面有不同的背景,那使用較多快取記憶體可以使桌面切換的更流暢。" +msgstr "在這個方塊,您可以輸入 TDE 應該使用多少記憶體來快取背景。如果您在不同的桌面有不同的背景,那使用較多快取記憶體可以使桌面切換的更流暢。" #. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 #: rc.cpp:113 @@ -919,14 +919,14 @@ msgstr "上移(&U)" #~ msgid "&Limit pixmap cache" #~ msgstr "限制點陣圖快取(&L)" -#~ msgid "Checking this box limits the amount of memory that KDE will use to save pixmap (raster graphics). It is advisable to do this, especially if you do not have a lot of memory." -#~ msgstr "選擇這個選項以限制 KDE 用來儲存圖片的記憶體空間(光柵圖)。這是我們建議使用的,尤其當您沒有很多記憶體時。" +#~ msgid "Checking this box limits the amount of memory that TDE will use to save pixmap (raster graphics). It is advisable to do this, especially if you do not have a lot of memory." +#~ msgstr "選擇這個選項以限制 TDE 用來儲存圖片的記憶體空間(光柵圖)。這是我們建議使用的,尤其當您沒有很多記憶體時。" #~ msgid "Cache &size:" #~ msgstr "快取大小(&S):" -#~ msgid "In this box you can enter how much memory KDE should use for caching pixmaps for faster access." -#~ msgstr "在這個方塊,您可以輸入 KDE 應該使用多少記憶體來快取點陣圖以更快地顯示。" +#~ msgid "In this box you can enter how much memory TDE should use for caching pixmaps for faster access." +#~ msgstr "在這個方塊,您可以輸入 TDE 應該使用多少記憶體來快取點陣圖以更快地顯示。" #~ msgid "Horizontal Blending" #~ msgstr "水平混合" |