summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po452
1 files changed, 266 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 8c9fa0238f2..9b3194f7579 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 19:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -28,230 +28,310 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "無法同時指定子系統及指令。"
+#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP 登入"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:224
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:753
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "不提供 SSH 執行的選項。"
+#: tdeio_sftp.cpp:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。"
-#: ksshprocess.cpp:761
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "執行 SSH 處理失敗。"
+#: tdeio_sftp.cpp:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>"
-#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
-#: ksshprocess.cpp:1006
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "和 SSH 溝通時發生錯誤。"
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "沒有指定主機名稱"
-#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。"
+#: tdeio_sftp.cpp:536
+msgid "site:"
+msgstr "主機:"
-#: ksshprocess.cpp:866
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "請提供密碼。"
+#: tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Could not create a new SSH session."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:905
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。"
+#: tdeio_sftp.cpp:593
+msgid "Could not set host."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:919
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "%1 認證失敗"
+#: tdeio_sftp.cpp:600
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not set port."
+msgstr "無法讀取 SFTP 封包"
-#: ksshprocess.cpp:942
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
-"host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#: tdeio_sftp.cpp:609
+msgid "Could not set username."
msgstr ""
-"因為伺服器鍵值不在「已知的伺服器」清單中,所以無法驗證遠端伺服器 '%1'。"
-#: ksshprocess.cpp:948
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr "手動加入伺服器鍵值到「已知的伺服器」清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
+#: tdeio_sftp.cpp:618
+msgid "Could not set log verbosity."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:954
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr "手動加入伺服器鍵值到 %1 清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
+#: tdeio_sftp.cpp:626
+msgid "Could not parse the config file."
+msgstr ""
-#: ksshprocess.cpp:986
+#: tdeio_sftp.cpp:680
+#, c-format
msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
+"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
+"thinking the key does not exist.\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%1"
msgstr ""
-"遠端伺服器 '%1' 的識別碼無法被驗證。電子簽章為:\n"
-"%2\n"
-"你最好能在和伺服器連線前,在伺服器的管理者做一下識別碼的驗證。\n"
-"\n"
-"您要接受並使用這個識別鍵值來進行連線嗎?"
-#: ksshprocess.cpp:1014
+#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+"The host key for the server %1 has changed.\n"
+"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
+"the host and its host key have changed at the same time.\n"
+"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
+" %2\n"
+"Please contact your system administrator.\n"
+"%3"
msgstr ""
-"警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n"
-"\n"
-"可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如何,"
-"你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"請使用 \"%3\" 正確的識別鍵值來關閉這個訊息的出現。"
-
-#: ksshprocess.cpp:1049
+
+#: tdeio_sftp.cpp:704
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:705
msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's "
-"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
+"The key fingerprint is: %2\n"
+"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-"警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n"
-"\n"
-"可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如何,"
-"你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"您要接受這個新的鍵值,並使用它來進行連線嗎?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1073
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "伺服器鍵值被拒絕。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:506
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>"
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "沒有指定主機名稱"
+#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgstr "認證失敗。"
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP 登入"
+#: tdeio_sftp.cpp:741
+msgid "none"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "主機:"
+#: tdeio_sftp.cpp:748
+msgid ""
+"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:768
+msgid "public key"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:625
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。"
+#: tdeio_sftp.cpp:794
+msgid "keyboard interactive"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:627
+#: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
-#: tdeio_sftp.cpp:635
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:640
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "請輸入使用者名稱與密碼"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:699
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:710
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "警告:主機的識別碼改變了。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "認證失敗。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
-msgid "Connection failed."
-msgstr "連線失敗。"
+#: tdeio_sftp.cpp:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid ""
+"Login failed.\n"
+"Please confirm your username and password, and enter them again."
+msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
-#: tdeio_sftp.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:839
+msgid "password"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:796
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP 版本 %1"
+#: tdeio_sftp.cpp:853
+msgid ""
+"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
+"server."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:802
-msgid "Protocol error."
-msgstr "通訊協定錯誤。"
+#: tdeio_sftp.cpp:861
+msgid "Could not initialize the SFTP session."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:808
+#: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "成功的連線到 %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1043
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1064
+#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#, c-format
msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
-"again."
-msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1314
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1363
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1488
-msgid "Connection closed"
-msgstr "連線關閉"
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1490
-msgid "Could not read SFTP packet"
+#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not read SFTP packet"
+msgid "Could not read link: %1"
msgstr "無法讀取 SFTP 封包"
-#: tdeio_sftp.cpp:1607
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "錯誤代號:%1"
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
-#~ msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。"
+#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+#~ msgstr "無法同時指定子系統及指令。"
+
+#~ msgid "No options provided for ssh execution."
+#~ msgstr "不提供 SSH 執行的選項。"
+
+#~ msgid "Failed to execute ssh process."
+#~ msgstr "執行 SSH 處理失敗。"
+
+#~ msgid "Error encountered while talking to ssh."
+#~ msgstr "和 SSH 溝通時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Connection closed by remote host."
+#~ msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。"
+
+#~ msgid "Please supply a password."
+#~ msgstr "請提供密碼。"
+
+#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+#~ msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。"
+
+#~ msgid "Authentication to %1 failed"
+#~ msgstr "%1 認證失敗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the "
+#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file."
+#~ msgstr ""
+#~ "因為伺服器鍵值不在「已知的伺服器」清單中,所以無法驗證遠端伺服器 '%1'。"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "手動加入伺服器鍵值到「已知的伺服器」清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
+
+#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+#~ msgstr "手動加入伺服器鍵值到 %1 清單中,或是聯絡您的系統管理員。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's "
+#~ "key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+#~ "connecting.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "遠端伺服器 '%1' 的識別碼無法被驗證。電子簽章為:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "你最好能在和伺服器連線前,在伺服器的管理者做一下識別碼的驗證。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您要接受並使用這個識別鍵值來進行連線嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint "
+#~ "is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n"
+#~ "\n"
+#~ "可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如"
+#~ "何,你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "請使用 \"%3\" 正確的識別鍵值來關閉這個訊息的出現。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator "
+#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the "
+#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. "
+#~ "The key fingerprint is:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n"
+#~ "\n"
+#~ "可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如"
+#~ "何,你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ "您要接受這個新的鍵值,並使用它來進行連線嗎?"
+
+#~ msgid "Host key was rejected."
+#~ msgstr "伺服器鍵值被拒絕。"
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+#~ msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。"
+
+#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
+#~ msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。"
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
+
+#~ msgid "Please enter a username and password"
+#~ msgstr "請輸入使用者名稱與密碼"
+
+#~ msgid "Warning: Host's identity changed."
+#~ msgstr "警告:主機的識別碼改變了。"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "連線失敗。"
+
+#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+#~ msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1"
+
+#~ msgid "SFTP version %1"
+#~ msgstr "SFTP 版本 %1"
+
+#~ msgid "Protocol error."
+#~ msgstr "通訊協定錯誤。"
+
+#~ msgid "An internal error occurred. Please try again."
+#~ msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try "
+#~ "again."
+#~ msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。"
+
+#~ msgid "The remote host does not support renaming files."
+#~ msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。"
+
+#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+#~ msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。"
+
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "連線關閉"
+
+#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤"
+
+#~ msgid "The SFTP server received a bad message."
+#~ msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。"
+
+#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+#~ msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。"
+
+#~ msgid "Error code: %1"
+#~ msgstr "錯誤代號:%1"
#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed"
#~ msgstr "SFTP 客戶端非預期的關閉"