summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po178
1 files changed, 119 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
index f720a4dd845..c06c6d90dbb 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 20:31+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese(traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,11 +29,11 @@ msgstr ""
"如果這個選項被選取了,TDM 將會使用下面關於背景的設定。如果停用它,您就必須自己管理背景。這是利用在設定中指定命令稿執行某些程式(可能是 "
"xsetroot)來完成的 = tdmrc (通常是 Xsetup)中的選項。"
-#: tdm-appear.cpp:71
+#: tdm-appear.cpp:77
msgid "&Greeting:"
msgstr "問候 (&G):"
-#: tdm-appear.cpp:76
+#: tdm-appear.cpp:82
msgid ""
"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
"greeting or information about the operating system here."
@@ -60,117 +61,157 @@ msgstr ""
"<li>%m -> 電腦(硬體)類型</li>"
"<li>%% -> 單獨的 %</li></ul>"
-#: tdm-appear.cpp:95
+#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
msgstr "標誌區域:"
-#: tdm-appear.cpp:99
+#: tdm-appear.cpp:105
msgid ""
"_: logo area\n"
"&None"
msgstr "無(&N)"
-#: tdm-appear.cpp:100
+#: tdm-appear.cpp:106
msgid "Show cloc&k"
msgstr "顯示時鐘 (&K)"
-#: tdm-appear.cpp:101
+#: tdm-appear.cpp:107
msgid "Sho&w logo"
msgstr "顯示標誌 (&W)"
-#: tdm-appear.cpp:113
+#: tdm-appear.cpp:119
msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
msgstr "您可以選擇顯示自訂標題 (詳下述) 或時鐘或不要標題"
-#: tdm-appear.cpp:119
+#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
msgstr "旗幟(&L):"
-#: tdm-appear.cpp:129
+#: tdm-appear.cpp:135
msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr "按下這邊以選擇一個 TDM 要顯示的影像. 您也可以拖曳一個影像到這個按鈕上. "
-#: tdm-appear.cpp:141
+#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
msgstr "位置:"
-#: tdm-appear.cpp:144
+#: tdm-appear.cpp:150
msgid "&X:"
msgstr "X 座標 (&X):"
-#: tdm-appear.cpp:151
+#: tdm-appear.cpp:157
msgid "&Y:"
msgstr "Y 座標 (&Y):"
-#: tdm-appear.cpp:158
+#: tdm-appear.cpp:164
msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr "您可以在這邊指定登入對話窗<em>中心</em>的相對座標(依百分比)。"
-#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "無 (&N)"
+
+#: tdm-appear.cpp:180
+msgid "Trinity compositor"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Compositor:"
+msgstr "位置:"
+
+#: tdm-appear.cpp:185
+msgid ""
+"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
+"continue to run after login."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
msgid "<default>"
msgstr "在<預設值>"
-#: tdm-appear.cpp:176
+#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
msgstr "圖形使用介面風格(&T):"
-#: tdm-appear.cpp:180
+#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr "您可以選擇一個簡單的 GUI 樣式, 並只使用在 TDM 上面."
-#: tdm-appear.cpp:189
+#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
msgstr "顏色 (&C):"
-#: tdm-appear.cpp:193
+#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr "您可以在這裡選擇一個基本的顏色配置,同時將只會使用在 TDM 之上。"
-#: tdm-appear.cpp:199
+#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
msgstr "沒有回應"
-#: tdm-appear.cpp:200
+#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
msgstr "一個星號"
-#: tdm-appear.cpp:201
+#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
msgstr "三個星號"
-#: tdm-appear.cpp:202
+#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
msgstr "回應模式(&M):"
-#: tdm-appear.cpp:206
+#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr "您可以選擇當您輸入密碼時,TDM的顯示方式"
-#: tdm-appear.cpp:212
+#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
msgstr "區域性"
-#: tdm-appear.cpp:218
+#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
msgstr "語言(&E):"
-#: tdm-appear.cpp:223
+#: tdm-appear.cpp:240
msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr "您可以在這邊選擇 TDM 所使用的語言。這個設定不會影響使用者登入後的個人設定;它會在登入後才生效。"
-#: tdm-appear.cpp:264
+#: tdm-appear.cpp:247
+msgid "Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:250
+msgid "Enable Secure Attention Key"
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:258
+msgid ""
+"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check for "
+"the presence of evdev and uinput."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:262
+msgid ""
+"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
+"measure."
+msgstr ""
+
+#: tdm-appear.cpp:303
msgid "without name"
msgstr "沒有名稱"
-#: tdm-appear.cpp:405
+#: tdm-appear.cpp:444
msgid ""
"There was an error loading the image:\n"
"%1\n"
@@ -180,12 +221,12 @@ msgstr ""
"%1\n"
"將不會被儲存..."
-#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
+#: tdm-appear.cpp:506 tdm-appear.cpp:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %n"
msgstr "歡迎來到 %s 位於 %n"
-#: tdm-appear.cpp:504
+#: tdm-appear.cpp:578
msgid ""
"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
@@ -234,31 +275,31 @@ msgstr ""
"當您選擇了這個選項,同時您的 X-Server 也有 Xft 擴充模組,那麼在您登錄視窗中的字形,將會使用 AntiAliased (smoothed) "
"的功能。"
-#: tdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "允許關機"
-#: tdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:51
msgid "&Local:"
msgstr "本地(&L):"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
msgid "Everybody"
msgstr "所有人"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Only Root"
msgstr "只有系統管理者"
-#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Nobody"
msgstr "都不允許"
-#: tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:57
msgid "&Remote:"
msgstr "遠端(&R):"
-#: tdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
@@ -275,48 +316,60 @@ msgstr ""
"<li><em>系統管理者:</em> 只允許輸入 root 密碼後才能夠進行關閉這台電腦。</li> "
"<li><em>都不允許:</em> 不允許任何人使用 TDM 關閉這台電腦。</li></ul>"
-#: tdm-shut.cpp:71
+#: tdm-shut.cpp:70
msgid "Commands"
msgstr "命令"
-#: tdm-shut.cpp:74
+#: tdm-shut.cpp:73
msgid "H&alt:"
msgstr "關機(&A):"
-#: tdm-shut.cpp:77
+#: tdm-shut.cpp:76
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr "進行系統關機的命令。一般是使用: /sbin/halt"
-#: tdm-shut.cpp:82
+#: tdm-shut.cpp:81
msgid "Reb&oot:"
msgstr "重新開機(&O):"
-#: tdm-shut.cpp:85
+#: tdm-shut.cpp:84
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr "進行重新開機的命令。一般是使用: /sbin/reboot"
-#: tdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:92
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr "無"
-#: tdm-shut.cpp:94
+#: tdm-shut.cpp:93
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: tdm-shut.cpp:96
+#: tdm-shut.cpp:95
msgid "Lilo"
msgstr "Lilo"
-#: tdm-shut.cpp:98
+#: tdm-shut.cpp:97
msgid "Boot manager:"
msgstr "開機管理程式:"
-#: tdm-shut.cpp:100
+#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "在「關機...」對話盒內啟用開機選項的功能。"
+#: tdm-shut.cpp:103
+msgid "Restart X-Server with session exit"
+msgstr ""
+
+#: tdm-shut.cpp:105
+msgid ""
+"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
+"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
+"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues or "
+"artifacts."
+msgstr ""
+
#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
@@ -665,6 +718,16 @@ msgstr ""
"而中斷時,將會自動的再行登入;請注意這個選項會造成系統在安全上的漏洞:如果您使用其他的非整合在 TDE 中的螢幕鎖定程式 (Screen "
"Locker),那麼這將會是當螢幕鎖定程式,在解除鎖定時詢問密碼的一種迴避方式。"
+#: tdm-conv.cpp:157
+msgid "Allow &Root Login"
+msgstr ""
+
+#: tdm-conv.cpp:158
+msgid ""
+"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by some "
+"people. Use with caution."
+msgstr ""
+
#: main.cpp:67
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
@@ -733,27 +796,27 @@ msgstr ""
"<h2>便利設施</h2>您可以在這邊指定能自動登入的使用者,不需要提供密碼就可以登入的使用者,以及其他給懶人使用的功能。 "
"<br>注意:這些選項的性質可說是個系統安全上的漏洞,請非常您一定要小心的使用。"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
msgstr "外觀(&P)"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:196
msgid "&Font"
msgstr "字型(&F)"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:200
msgid "&Background"
msgstr "背景(&B)"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "關機(&S)"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:208
msgid "&Users"
msgstr "使用者(&U)"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
msgstr "便利設施 (&V)"
@@ -769,9 +832,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "kenduest@i18n.linux.org.tw,paladin@ms1.hinet.net"
-#~ msgid "&None"
-#~ msgstr "無 (&N)"
-
#~ msgid "LILO"
#~ msgstr "LILO"