diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po | 232 |
1 files changed, 111 insertions, 121 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po index 2ff756ed426..0206a486dc2 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kmines.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:20+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -25,97 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "上移(&M)" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "每格大小" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "遊戲區的寬度" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "遊戲區的高度" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "遊戲區內地雷的數目" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "是否可以使用\"不確定\"標記" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "是否可以使用鍵盤操作遊戲" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "不在此視窗作業時,遊戲是否要停止?" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "是否要插上旗標,然後在在它們無關緊要的時候開挖。" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "難度等級" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "滑鼠按鍵動作" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "顏色" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "地雷顏色" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "選單列是否可見" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hydonsingore Sie" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -211,7 +127,8 @@ msgstr "滑鼠連結" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "當\"神奇\"開挖被啟動時,您就不能進入排行榜" #: dialogs.cpp:257 @@ -333,6 +250,10 @@ msgstr "載入記錄" msgid "Game" msgstr "遊戲" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "自定遊戲" @@ -365,12 +286,43 @@ msgstr "解決者/建議者" msgid "Magic reveal mode" msgstr "神奇開挖模式" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "計算解決速度" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "寬度: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "高度: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "地雷: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "成功率:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "成功率: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" -msgstr "<qt>剩餘地雷<br/>當您標記超過現有的地雷數目時, 會變成<font color=\"red\">紅色</font></qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>剩餘地雷<br/>當您標記超過現有的地雷數目時, 會變成<font color=\"red\">紅" +"色</font></qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -378,13 +330,11 @@ msgstr "按任意鍵開始新遊戲" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>剩餘時間" -"<br/>當產生新的最高分時,會變成<font color=\"blue\">藍色</font> 當產生新的最佳時間時,會變成<font " -"color=\"red\">紅色</font>.</qt>" +"<qt>剩餘時間<br/>當產生新的最高分時,會變成<font color=\"blue\">藍色</font> " +"當產生新的最佳時間時,會變成<font color=\"red\">紅色</font>.</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -441,32 +391,72 @@ msgstr "無法載入檔案" msgid "Log file not recognized." msgstr "無法辨識記錄檔" -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "計算解決速度" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "每格大小" -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "開始" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "遊戲區的寬度" -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "寬度: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "遊戲區的高度" -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "高度: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "遊戲區內地雷的數目" -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "地雷: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "是否可以使用\"不確定\"標記" -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "成功率:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "是否可以使用鍵盤操作遊戲" -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "成功率: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "不在此視窗作業時,遊戲是否要停止?" + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "是否要插上旗標,然後在在它們無關緊要的時候開挖。" + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "難度等級" + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "滑鼠按鍵動作" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "地雷顏色" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "選單列是否可見" + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "上移(&M)" |