diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po | 1934 |
1 files changed, 986 insertions, 948 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po index 3a7706d0f5f..14434f223eb 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 08:47+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -19,53 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "自定欄位" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "根據所給的電子郵件位址顯示聯絡人編輯器" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "根據所給的 uid 顯示聯絡人編輯器" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "以純編輯模式執行" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "開啟編輯器來編輯新聯絡人" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "開啟指定檔案" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "匯入 vCard..." - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roy Chan,Chao-Hsiung Liao,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"hychan@glink.net.hk,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv dot " -"tw" +"hychan@glink.net.hk,pesder.liao@msa.hinet.net,franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw" #: addresseditwidget.cpp:100 msgid "" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "這是優先使用的地址" msgid "New..." msgstr "新增..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除清單" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "更改類型..." @@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "檢視名稱:" msgid "View Type" msgstr "檢視類型" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "商務" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "家庭" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "學校" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "客戶" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "朋友" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"找不到提供地圖查詢服務的機制。\n" +"請在設定對話框中加入。" + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "新增欄位" @@ -1221,6 +1221,10 @@ msgstr "新增欄位..." msgid "Remove Field..." msgstr "移除欄位..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "自定欄位" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "編輯分派清單" @@ -1255,10 +1259,7 @@ msgstr "<b>要使用在此清單中的電子郵件地址</b>:" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1280,14 +1281,76 @@ msgstr "輸入此分派清單的名稱:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "有相同名稱 %1 的分派清單存在,請使用其他名稱。" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "名稱已存在" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "加密設定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "允許的協定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "預設使用的 OpenPGP 加密金鑰:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "預設使用的 S/MIME 加密認證:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "信件設定" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "簽章:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "加密:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 於伺服器 %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "編輯 IM 位址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "新增位址" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "編輯地址" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "您確定要移除 %n 個已選擇的位址?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "確認刪除" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "電子郵件地址:" @@ -1333,6 +1396,196 @@ msgstr "<qt>您確定要移除電子郵件位址 <b>%1</b>嗎?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "確認移除" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "停止刪除(&S)" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "分派清單編輯器發生問題" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "分派清單" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "新增分派清單" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "編輯分派清單" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "移除分派清單" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "新增分派清單..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "所有聯絡人" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "刪除檢視" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "無" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "新增清單..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "重新命名清單..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "移除清單" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "電子郵件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "使用偏好的" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "新增聯絡人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "改變電子郵件..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "移除聯絡人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "新增分派清單" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "請輸入名稱:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "名稱已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "重新命名分派清單" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "名稱已存在。" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt> 刪除分派清單 <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "總數:%n 個聯絡人" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "分派清單編輯器" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "選擇電子郵件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "電子郵件地址" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "優先使用的地址" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "移除清單" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "通訊錄" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "新增通訊錄" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "請選擇新通訊錄的型態:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>無法產生 <b>%1</b> 型態的通訊錄。</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>您確定要移除通訊錄 <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "新增通訊錄" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "編輯通訊錄設定" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "移除通訊錄" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "編輯通訊錄過濾器" @@ -1353,14 +1606,6 @@ msgstr "顯示符合選擇的類別以外的所有聯絡人" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "編輯通訊錄過濾器" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "新增(&A)..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "過濾器:" @@ -1439,11 +1684,12 @@ msgstr "搜尋:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "漸進式搜尋(incremental search) <p>在這裡輸入一些文字,並開始根據選擇的欄位比對找尋最符合的聯絡人。" +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"漸進式搜尋(incremental search) <p>在這裡輸入一些文字,並開始根據選擇的欄位" +"比對找尋最符合的聯絡人。" #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1567,8 +1813,8 @@ msgstr "您確定要移除這 %n 個聯絡人?" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1591,10 +1837,6 @@ msgstr "要" msgid "Do Not Use" msgstr "不要" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "新增分派清單" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "新分派清單(%1)" @@ -1609,8 +1851,8 @@ msgstr "<qt>無法取得儲存通訊錄<b>%1</b>的權限。</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "您的 TDE 沒有支援 LDAP,請與您的系統管理員聯絡。" #: kabcore.cpp:1023 @@ -1629,6 +1871,11 @@ msgstr "列印地址" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "新增..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1636,9 +1883,9 @@ msgstr "新增分派清單" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1648,8 +1895,8 @@ msgstr "移除分派清單" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1674,9 +1921,8 @@ msgstr "新增聯絡人(&N)..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "新增聯絡人<p>您可以新增聯絡人的資料,包括電子郵件地址與電話號碼等等。" #: kabcore.cpp:1334 @@ -1685,9 +1931,8 @@ msgstr "新增分派清單(&N)..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "建立新分派清單 <p>會有一個對話框讓您新增分派清單。" #: kabcore.cpp:1338 @@ -1712,9 +1957,8 @@ msgstr "編輯聯絡人(&E)..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "編輯聯絡人<p>您可以修改聯絡人的資料。" #: kabcore.cpp:1353 @@ -1753,10 +1997,10 @@ msgstr "複製聯絡人到(&C)..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "儲存聯絡人於不同的通訊錄中<p>您可以選擇新的通訊錄來儲存此聯絡人的資料。" +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." +msgstr "" +"儲存聯絡人於不同的通訊錄中<p>您可以選擇新的通訊錄來儲存此聯絡人的資料。" #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1802,10 +2046,11 @@ msgstr "查詢 LDAP 目錄中的地址(&L)..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "查詢 LDAP 伺服器中的聯絡人<p>您可以尋找並選擇要將哪些聯絡人加入通訊錄中。" +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." +msgstr "" +"查詢 LDAP 伺服器中的聯絡人<p>您可以尋找並選擇要將哪些聯絡人加入通訊錄中。" #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1813,10 +2058,12 @@ msgstr "設定成個人資料" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "設定成個人資料<p>這個聯絡人的資料會設定成您的個人資料,這樣在其他 TDE 的應用程式中就不必再重新輸入。" +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." +msgstr "" +"設定成個人資料<p>這個聯絡人的資料會設定成您的個人資料,這樣在其他 TDE 的應用" +"程式中就不必再重新輸入。" #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1852,13 +2099,11 @@ msgstr "共有 %n 個聯絡人符合" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1866,6 +2111,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "分派清單:%1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "根據所給的電子郵件位址顯示聯絡人編輯器" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "根據所給的 uid 顯示聯絡人編輯器" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "以純編輯模式執行" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "開啟編輯器來編輯新聯絡人" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "開啟指定檔案" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "匯入 vCard..." + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "通訊錄瀏覽器" @@ -1908,11 +2177,6 @@ msgstr "頭銜" msgid "Full Name" msgstr "全名" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件地址" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -1990,10 +2254,9 @@ msgid "" "in" msgstr "於" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2011,6 +2274,11 @@ msgstr "包含" msgid "Starts With" msgstr "開始於" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "取消全選" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "取消全選" @@ -2174,281 +2442,216 @@ msgstr "這是優先使用的電話號碼" msgid "Types" msgstr "類型" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "新增" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "詳細的列印樣式 - 外觀" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "匯入(&I)" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "設定字型與顏色" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "匯出(&E)" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "設定邊界與間距" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "列印" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "聯絡人工具列" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "編輯地址" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "詳細的樣式" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "協定(&P):" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "電子郵件地址:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "位址(&A):" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "電子郵件地址:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "網路(&N):" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "電話:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM 位址" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "電話:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "設為標準(&S)" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "網頁:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "設定成標準的 IM 位址會顯示在主編輯視窗中。" +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "地址:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>只有一個 IM 位址可以設定成標準。" -"<br>標準的 IM 位址會被顯示在主編輯視窗中,其他的程式也可能用它來決定要顯示哪一個 IM 位址。</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "地址:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "移除(&R)" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "國內地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "編輯(&E)..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "國際地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "新增(&A)..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "包裹地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "協定" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "住家地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "位址" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "工作地址" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "<em>注意:</em>在新增或編輯 IM 位址前請閱讀說明。" +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "優先使用的地址" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "外觀頁面" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(投遞給:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "詳細的列印樣式 - 外觀" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "準備中" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "字型設定" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 列印於 %1" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "使用標準 TDE 字型" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike 的列印樣式" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "詳細字型資料:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "選擇要列印的聯絡人" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "選擇列印樣式" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "內文字型:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "列印進度" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "固定字型:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "列印中:進度" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "聯絡人標題字型:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "進度" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "大標題:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "選擇要列印的聯絡人" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "聯絡人標題" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "您要列印哪些聯絡人?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "使用有顏色的聯絡人標題" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "所有聯絡人(&A)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "標題背景顏色:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "列印整個通訊錄" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "標題文字顏色:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "選擇聯絡人(&S)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "自動分析新地址的名稱" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"只列印 KAddressBook 中選擇的聯絡人。\n" +"如果沒有選擇聯絡人,這個選項會被關閉。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "電話" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "聯絡人比對過濾器(&F)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "傳真" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"只選擇符合選擇的過濾器的聯絡人。 如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "類別成員(&M)" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "用於送出 GSM SMS 文字簡訊到手機的命令稿。" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n" +"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "使用 TDE 單擊" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "請選擇過濾器以決定要列印哪些聯絡人。" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "請勾選您要列印的類別。" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "遞增排列" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "遞減排列" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(沒有可用的預覽。)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "若為真,聯絡人清單會被放在左方延伸元件(如分派清單編輯器等)的上方,而非放在主視窗的中央。" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"您要列印成什麼樣子?\n" +"KAddressBook 提供一些不同的列印樣式。\n" +"您可以選擇適合您需求的樣式。" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "排序" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "標準:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "順序:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "列印樣式" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2468,6 +2671,19 @@ msgstr "這個欄位存放一個聲音檔,用於辨識聯絡人名稱的發音 msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "只儲存檔案的 URL,而不是儲存整個檔案。" +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "總數:%n 個聯絡人" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2521,11 +2737,12 @@ msgstr "已選擇的欄位(&S):" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"預設的過濾器會在每次這個檢視顯示時開始作用。這個功能讓您能以過濾器來設定只跟某些資訊類型有關的檢視。當檢視開始作用後,過濾器可以在任何時間變更。" +"預設的過濾器會在每次這個檢視顯示時開始作用。這個功能讓您能以過濾器來設定只跟" +"某些資訊類型有關的檢視。當檢視開始作用後,過濾器可以在任何時間變更。" #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2555,10 +2772,6 @@ msgstr "修改檢視:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>您確定要刪除檢視 <b>%1</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "確認刪除" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2571,6 +2784,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "匯入聯絡人?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "不要匯入" @@ -2594,8 +2812,8 @@ msgstr "修改檢視..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "按下此按鍵可以讓您修改通訊錄的檢視模式。您可以新增或刪除要顯示的欄位。" #: viewmanager.cpp:581 @@ -2633,501 +2851,10 @@ msgstr "編輯過濾器(&F)..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "編輯聯絡人過濾器<p>您可以新增、刪除或編輯過濾器。" -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯入外掛程式。</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯出外掛程式。</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "無法匯出聯絡人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "請選擇要匯出的聯絡人" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增排列" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "遞減排列" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "您要匯出哪些聯絡人?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "選擇" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "所有聯絡人(&A)" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "匯出整個通訊錄" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "選擇的聯絡人(已選擇 %n 個)(&S)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"只匯出已選擇的聯絡人。\n" -"如果沒有選擇聯絡人,則使選項會被關閉。" - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "聯絡人比對過濾器(&F)" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"只匯出符合比對選擇欄位的聯絡人。\n" -"如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "類別成員(&M)" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n" -"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。" - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "請選擇過濾器以決定要匯出哪些聯絡人。" - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "請選擇您要匯出的聯絡人所屬的類別。" - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "排序" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "標準:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "順序:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "商務" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "家庭" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "學校" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "客戶" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "朋友" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"找不到提供地圖查詢服務的機制。\n" -"請在設定對話框中加入。" - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "加密設定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "允許的協定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "預設使用的 OpenPGP 加密金鑰:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "預設使用的 S/MIME 加密認證:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "信件設定" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "簽章:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "加密:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 於伺服器 %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "編輯 IM 位址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "新增位址" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "您確定要移除 %n 個已選擇的位址?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "分派清單編輯器發生問題" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "新增分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "編輯分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "移除分派清單" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "新增分派清單..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "所有聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "新增清單..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "重新命名清單..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "移除清單" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "使用偏好的" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "新增聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "改變電子郵件..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "移除聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "請輸入名稱:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "名稱已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "重新命名分派清單" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "名稱已存在。" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt> 刪除分派清單 <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "總數:%n 個聯絡人" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "分派清單編輯器" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "選擇電子郵件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "電子郵件地址" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "優先使用的地址" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "通訊錄" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "新增通訊錄" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "請選擇新通訊錄的型態:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>無法產生 <b>%1</b> 型態的通訊錄。</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>您確定要移除通訊錄 <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "新增通訊錄" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "編輯通訊錄設定" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "移除通訊錄" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "設定字型與顏色" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "設定邊界與間距" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "列印" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "詳細的樣式" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "電子郵件地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "電子郵件地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "電話:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "電話:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "網頁:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "地址:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "國內地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "國際地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "包裹地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "住家地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "工作地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "優先使用的地址" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(投遞給:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "準備中" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "由 KAddressBook (http://www.kde.org) 列印於 %1" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike 的列印樣式" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "選擇要列印的聯絡人" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "選擇列印樣式" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "列印進度" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "列印中:進度" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "進度" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "選擇要列印的聯絡人" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "您要列印哪些聯絡人?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "列印整個通訊錄" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "選擇聯絡人(&S)" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"只列印 KAddressBook 中選擇的聯絡人。\n" -"如果沒有選擇聯絡人,這個選項會被關閉。" - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "只選擇符合選擇的過濾器的聯絡人。 如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n" -"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。" - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "請選擇過濾器以決定要列印哪些聯絡人。" - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "請勾選您要列印的類別。" - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(沒有可用的預覽。)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"您要列印成什麼樣子?\n" -"KAddressBook 提供一些不同的列印樣式。\n" -"您可以選擇適合您需求的樣式。" - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "列印樣式" - #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" msgstr "外觀 & 感覺" @@ -3186,16 +2913,19 @@ msgstr "繪出框線(&B)" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "留白(Margin)是紙張邊緣與要列印資料之間的距離,以像素(pixel)為單位。這個值越大,邊緣留下的空白就越大。" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"留白(Margin)是紙張邊緣與要列印資料之間的距離,以像素(pixel)為單位。這個值越" +"大,邊緣留下的空白就越大。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "填空是指列印項目與邊界、行分隔子或其他列印項目之間的距離,以像素為單位。" +msgstr "" +"填空是指列印項目與邊界、行分隔子或其他列印項目之間的距離,以像素為單位。" #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3246,7 +2976,13 @@ msgid "" "If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." -msgstr "如果開啟自定字型,您可以選擇自己想用的字型。否則會套用目前 TDE 設定的字型,標頭會使用粗體字,資料內容則用一般字型。" +msgstr "" +"如果開啟自定字型,您可以選擇自己想用的字型。否則會套用目前 TDE 設定的字型,標" +"頭會使用粗體字,資料內容則用一般字型。" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3294,8 +3030,7 @@ msgstr "%1:%2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1:\n" +msgstr "%1:\n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3319,8 +3054,8 @@ msgstr "表格" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "在表格中列出聯絡人。表格中的每個儲存格都存有聯絡人的一個欄位。" #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 @@ -3411,20 +3146,12 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>y:年份,以兩位數顯示</li> " -"<li>Y:年份,以四位數顯示</li> " -"<li>m:月份,前面不補零</li> " -"<li>M:月份,前面補零</li> " -"<li>d:日期,前面不補零</li> " +"<ul> <li>y:年份,以兩位數顯示</li> <li>Y:年份,以四位數顯示</li> <li>m:月" +"份,前面不補零</li> <li>M:月份,前面補零</li> <li>d:日期,前面不補零</li> " "<li>D:日期,前面補零</li>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 @@ -3525,23 +3252,14 @@ msgstr "初始化 gnokii 函式庫時失敗。" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center>手機介面初始化失敗。 " -"<br> " -"<br>回報的錯誤為: " -"<br><b>%1</b> " -"<br> " -"<br>您可能要試試執行 `gnokii --identify` 並確定傳輸線是否有問題,然後檢查您的 gnokii 設定是否正確。</center></qt>" +"<qt> <center>手機介面初始化失敗。 <br> <br>回報的錯誤為: <br><b>%1</b> <br> " +"<br>您可能要試試執行 `gnokii --identify` 並確定傳輸線是否有問題,然後檢查您" +"的 gnokii 設定是否正確。</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3573,23 +3291,21 @@ msgstr "已記錄 %1 個聯絡人(總共可記 %2 個聯絡人)" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "<qt>從手機 <b>%2</b> 匯入 <b>%1</b> 聯絡人。 <br> <br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 " -"<br> " -"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>" +"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 <br> " +"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 " +"KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3598,10 +3314,8 @@ msgstr "從手機匯入" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "<qt> <center>建立與手機的連結中。 <br> <br>請稍候...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 @@ -3610,16 +3324,15 @@ msgstr "停止匯入(&S)" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 " -"<br> " -"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>" +"<qt>請將您的手機連結上您的電腦,然後按下<b>繼續</b> 開始匯入聯絡人。 <br> " +"<br>請注意,如果您的手機沒有連結好,可能要偵測兩分鐘以上,這段時間 " +"KAddressbook 將沒有任何回應。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3628,17 +3341,15 @@ msgstr "匯出到手機" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" msgstr "" -"<qt>您要將選擇的聯絡人<b>加入</b>到手機通訊錄,還是要<b>置換</b>目前手機中存在的資料? " -"<br> " -"<br>請注意,如果您選擇要置換,您手機上所有的聯絡人資料都將被刪除,只有您選擇的聯絡人會被匯出到手機上。</qt>" +"<qt>您要將選擇的聯絡人<b>加入</b>到手機通訊錄,還是要<b>置換</b>目前手機中存" +"在的資料? <br> <br>請注意,如果您選擇要置換,您手機上所有的聯絡人資料都將被" +"刪除,只有您選擇的聯絡人會被匯出到手機上。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3659,22 +3370,17 @@ msgstr "停止匯出(&S)" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "<qt>正在匯出 <b>%1</b> 個聯絡人到手機 <b>%2</b> <br> <br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center>所有選擇的聯絡人都成功複製到手機上了。 " -"<br> " -"<br>請稍候,手機正在清除不要的聯絡人資訊。</center></qt>" +"<qt> <center>所有選擇的聯絡人都成功複製到手機上了。 <br> <br>請稍候,手機正在" +"清除不要的聯絡人資訊。</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3686,24 +3392,18 @@ msgstr "匯出到手機完成。" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" -"<qt>以下的聯絡人無法匯出到手機。可能的原因為: " -"<br> " -"<ul> " -"<li>聯絡人包含了太多資料,手機無法儲存。</li> " -"<li>您的手機不允許在一筆資料中儲存多個地址、電子郵件地址與網頁等。</li> " -"<li>儲存空間的問題</li> </ul> 要避免這些問題,請減少聯絡人資料。</qt>" +"<qt>以下的聯絡人無法匯出到手機。可能的原因為: <br> <ul> <li>聯絡人包含了太多" +"資料,手機無法儲存。</li> <li>您的手機不允許在一筆資料中儲存多個地址、電子郵" +"件地址與網頁等。</li> <li>儲存空間的問題</li> </ul> 要避免這些問題,請減少聯" +"絡人資料。</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3716,7 +3416,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Gnokii 回報一個「鎖定檔錯誤」(Lock file error)。\n" -"請離開所有正在執行中的 gnokii 應用程式,並確定您是否有 /var/lock 的寫入權限,然後再試一次。" +"請離開所有正在執行中的 gnokii 應用程式,並確定您是否有 /var/lock 的寫入權限," +"然後再試一次。" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3811,7 +3512,8 @@ msgstr "匯出 vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "您已經選擇聯絡人清單。要將他們匯出到不同的檔案嗎?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 @@ -3884,6 +3586,342 @@ msgstr "其他欄位" msgid "Encryption keys" msgstr "加密金鑰" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯入外掛程式。</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>找不到 <b>%1</b> 的匯出外掛程式。</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "無法匯出聯絡人。" + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "請選擇要匯出的聯絡人" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "您要匯出哪些聯絡人?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "選擇" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "匯出整個通訊錄" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "選擇的聯絡人(已選擇 %n 個)(&S)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"只匯出已選擇的聯絡人。\n" +"如果沒有選擇聯絡人,則使選項會被關閉。" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"只匯出符合比對選擇欄位的聯絡人。\n" +"如果您沒有定義任何過濾器,這個選項會被關閉。" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"只匯出屬於左邊選出的類別成員的聯絡人。\n" +"如果您沒有定義類別,這個選項會被關閉。" + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "請選擇過濾器以決定要匯出哪些聯絡人。" + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "請選擇您要匯出的聯絡人所屬的類別。" + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "協定(&P):" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "位址(&A):" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "網路(&N):" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM 位址" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "設為標準(&S)" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "設定成標準的 IM 位址會顯示在主編輯視窗中。" + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>只有一個 IM 位址可以設定成標準。<br>標準的 IM 位址會被顯示在主編輯視窗" +"中,其他的程式也可能用它來決定要顯示哪一個 IM 位址。</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "移除(&R)" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "編輯(&E)..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "新增(&A)..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "協定" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "位址" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "<em>注意:</em>在新增或編輯 IM 位址前請閱讀說明。" + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "自動分析新地址的名稱" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "傳真" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "用於送出 GSM SMS 文字簡訊到手機的命令稿。" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "使用 TDE 單擊" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"若為真,聯絡人清單會被放在左方延伸元件(如分派清單編輯器等)的上方,而非放在" +"主視窗的中央。" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "新增" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "匯入(&I)" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "匯出(&E)" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯(&E)..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "新增檢視" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "字型設定" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "聯絡人工具列" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "聯絡人工具列" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "外觀頁面" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "字型設定" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "使用標準 TDE 字型" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "詳細字型資料:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "內文字型:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "固定字型:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "聯絡人標題字型:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "大標題:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "聯絡人標題" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "使用有顏色的聯絡人標題" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "標題背景顏色:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "標題文字顏色:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |