summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po394
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..108e9508c44
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Chinese Traditional
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 16:12+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "已經有一個名稱為 %1 的項目了。您要繼續嗎?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "名稱為 %1 的資料夾已存在。您打算怎麼做?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "資料夾"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "丟棄此筆資料時發生無法預期的錯誤。"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "丟棄此項目時發生無法預期的錯誤。"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr "資料夾已複製完成,但刪除原始資料夾時發生無法預期的錯誤。"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "錢包檔案已存在。您無法覆寫錢包。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "顯示數值(&S)"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "新資料夾(&N)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "刪除資料夾(&D)"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "變更密碼(&P)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "合併錢包(&M)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "匯入 XML(&I)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "匯出(&E)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr "錢包已被迫關閉。您要繼續使用的話必須重新打開。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "密碼"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "映射"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "二進位資料"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知的"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "您確定您要從錢包中刪除資料夾 %1 嗎?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "刪除資料夾時發生錯誤。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "新資料夾"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "請選擇新資料夾的名稱:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "抱歉,名稱已被使用。要再試嗎?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "再試一次"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "不要了"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "儲存項目時發生錯誤。錯誤代碼:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "密碼:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "名稱-數值映射:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "二進位資料:%1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "重新命名(&R)"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "新的項目"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "請選擇新項目的名稱:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "抱歉,此項目已存在。要再試嗎?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "新增項目時發生無法預期的錯誤。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "重新命名項目時發生無法預期的錯誤。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "您確定您要刪除 %1 這筆資料嗎?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "刪除此項目時發生無法預期的錯誤。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "無法開啟此錢包。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "無法存取錢包<b>%1</b>。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr "資料夾 <b>%1</b> 已經有一個叫 <b>%2</b> 的項目了。您要取代它嗎?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "無法存取 XML 檔案 <b>%1</b>。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "開啟 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "讀取 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "此 XML 檔中沒有含任何錢包。"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "KDE 錢包:沒有任何錢包開啟。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "KDE 錢包:一個錢包開啟中。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "新的錢包(&N)..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "設定錢包(&W)..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "關閉所有錢包(&A)"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "您確定您要刪除錢包 %1 嗎?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "無法刪除錢包。錯誤代碼:%1。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr "無法完全關閉錢包。也許有別的應用程式正在使用。您要強迫它關閉嗎?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "強迫關閉"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "不要"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "無法強迫關閉錢包。錯誤代碼:%1。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "開啟錢包 %1 時發生錯誤。"
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "請選擇新錢包的名稱:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "新的錢包"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "抱歉,此錢包已存在。要試試新的名稱嗎?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "換個名稱"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "選擇的名稱中只能含數字與英文字母:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "斷線(&T)"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "鍵"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "新的項目(&N)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "啟動時顯示視窗"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "只給 kwalletd 使用"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "錢包名稱"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KDE 錢包管理員"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "KDE 錢包管理工具"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "主要作者與維護者"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "開發者"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "取代(&R)"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "全部取代(&A)"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "略過(&S)"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "全部略過(&L)"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "隱藏內容(&C)"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr "這是個格式未知的二進位資料的項目,因此找不到對應的應用程式來編輯。"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "顯示內容(&C)"