diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 394 |
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..108e9508c44 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-28 16:12+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "已經有一個名稱為 %1 的項目了。您要繼續嗎?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "名稱為 %1 的資料夾已存在。您打算怎麼做?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "丟棄此筆資料時發生無法預期的錯誤。" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "丟棄此項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "資料夾已複製完成,但刪除原始資料夾時發生無法預期的錯誤。" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "錢包檔案已存在。您無法覆寫錢包。" + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "顯示數值(&S)" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "新資料夾(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "刪除資料夾(&D)" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "變更密碼(&P)..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "合併錢包(&M)..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "匯入 XML(&I)..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "匯出(&E)..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "錢包已被迫關閉。您要繼續使用的話必須重新打開。" + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "密碼" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "映射" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "二進位資料" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "您確定您要從錢包中刪除資料夾 %1 嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "刪除資料夾時發生錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "新資料夾" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "請選擇新資料夾的名稱:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "抱歉,名稱已被使用。要再試嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "再試一次" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "不要了" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "儲存項目時發生錯誤。錯誤代碼:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "密碼:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "名稱-數值映射:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "二進位資料:%1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "重新命名(&R)" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "新的項目" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "請選擇新項目的名稱:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "抱歉,此項目已存在。要再試嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "新增項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "重新命名項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "您確定您要刪除 %1 這筆資料嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "刪除此項目時發生無法預期的錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "無法開啟此錢包。" + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "無法存取錢包<b>%1</b>。" + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "資料夾 <b>%1</b> 已經有一個叫 <b>%2</b> 的項目了。您要取代它嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "無法存取 XML 檔案 <b>%1</b>。" + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "開啟 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "讀取 XML 檔 <b>%1</b> 時發生錯誤。" + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "此 XML 檔中沒有含任何錢包。" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "檔案 %1 已存在。您要覆寫它嗎?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "KDE 錢包:沒有任何錢包開啟。" + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "KDE 錢包:一個錢包開啟中。" + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "新的錢包(&N)..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "設定錢包(&W)..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "關閉所有錢包(&A)" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "您確定您要刪除錢包 %1 嗎?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "無法刪除錢包。錯誤代碼:%1。" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "無法完全關閉錢包。也許有別的應用程式正在使用。您要強迫它關閉嗎?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "強迫關閉" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "不要" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "無法強迫關閉錢包。錯誤代碼:%1。" + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "開啟錢包 %1 時發生錯誤。" + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "請選擇新錢包的名稱:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "新的錢包" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "抱歉,此錢包已存在。要試試新的名稱嗎?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "換個名稱" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "選擇的名稱中只能含數字與英文字母:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "斷線(&T)" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "鍵" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "新的項目(&N)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "啟動時顯示視窗" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "只給 kwalletd 使用" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "錢包名稱" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KDE 錢包管理員" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "KDE 錢包管理工具" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "主要作者與維護者" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "開發者" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "取代(&R)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "全部取代(&A)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "略過(&S)" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "全部略過(&L)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "隱藏內容(&C)" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "這是個格式未知的二進位資料的項目,因此找不到對應的應用程式來編輯。" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "顯示內容(&C)" |