summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po383
1 files changed, 196 insertions, 187 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po
index ac23e9c3f1b..adcb8a99831 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/karm.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 07:57+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -71,15 +71,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"選取此選項將在此工作上花的時間設定為絕對值。\n"
"\n"
-"例如,如果您在目前的工作階段中,在這份工作上花了剛好四個小時,您可以設定工作階段時間為四小時。"
+"例如,如果您在目前的工作階段中,在這份工作上花了剛好四個小時,您可以設定工作"
+"階段時間為四小時。"
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"選取此選項將在此工作上花的時間設定為相對於目前的值。\n"
"\n"
@@ -100,8 +101,8 @@ msgstr "指定要增加或減少到時間工作階段與總計的時間。"
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr "選取此選項,則在您切換到指定桌面上時,會自動啟動對此工作的計時器。"
#: edittaskdialog.cpp:253
@@ -137,6 +138,10 @@ msgstr "開始新的工作階段"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "重置所有時間(&R)"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "停止 (&T)"
@@ -153,6 +158,10 @@ msgstr "新增(&N)..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "新增子工作(&S)"
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..."
@@ -217,8 +226,8 @@ msgstr "重置所有時間"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr "這會將所有工作的工作階段與總計時間歸零,並從頭開始。"
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
@@ -230,13 +239,14 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"這會啟動對所選擇工作的計時器。\n"
"這也可能同時啟動數個工作計時器。\n"
"\n"
-"您也可以經由在工作上雙擊滑鼠左鍵以啟動或停止對工作的計時。然而,這將停止其他工作的計時。"
+"您也可以經由在工作上雙擊滑鼠左鍵以啟動或停止對工作的計時。然而,這將停止其他"
+"工作的計時。"
#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
msgid "Stop timing of the selected task"
@@ -310,10 +320,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "匯出進度"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"工作歷史\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "工作歷史\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -540,20 +548,17 @@ msgstr "工作名稱"
msgid "Print Dialog"
msgstr "列印對話框"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "日期範圍"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "從:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "到:"
@@ -574,153 +579,6 @@ msgstr "每周總結一次"
msgid "Totals only"
msgstr "只總計"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "匯入/匯出(&I)"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "時鐘(&C)"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "工作(&T)"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "匯出 CSV"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "匯出(&E)"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "匯出到:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Karm 會寫入資料的檔案。"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "使用引號:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "輸出的所有欄位都加上引號。"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr "<p>報告在時間卡歷史上的日期範圍。如果報告總計時間時則不會開啟。</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "時間格式"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>您可以選擇輸出時間的單位是否要使用分鐘。</p>\n"
-"<p>例如,如果時間為五小時四十五分鐘,則選擇「十進制」就會輸出 <tt>5.75</tt>,選擇「小時:分鐘」則輸出 <tt>5:45</tt>。</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "小時:分鐘"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "十進制"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "分隔符號"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "在輸出中用於分隔各欄位的符號。"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "其他:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "空白"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "逗號"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "分號"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "工作階段時間"
@@ -744,14 +602,15 @@ msgstr "您的桌面編號太高,無法追蹤。"
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"無法儲存,所以時間沒有用。\n"
-"無法儲存可能是因為硬碟空間已滿,或是指定到目錄而非檔案名稱,或是被鎖定。請檢查您的硬碟空間,您的行事曆檔案存在,並且到鎖定目錄(通常是 "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)中確認檔案未被鎖定。"
+"無法儲存可能是因為硬碟空間已滿,或是指定到目錄而非檔案名稱,或是被鎖定。請檢"
+"查您的硬碟空間,您的行事曆檔案存在,並且到鎖定目錄(通常是 ~/.trinity/share/"
+"apps/tdeabc/lock)中確認檔案未被鎖定。"
#: taskview.cpp:495
msgid "New Task"
@@ -764,11 +623,12 @@ msgstr "未命名工作"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"儲存新工作時發生錯誤。您的變更尚未儲存。請確定您可以編輯 iCalendar 檔案。另外也請將所有使用這個檔案的應用程式關閉,並從 "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock 目錄中將跟這個名字有關的鎖定檔移除。"
+"儲存新工作時發生錯誤。您的變更尚未儲存。請確定您可以編輯 iCalendar 檔案。另外"
+"也請將所有使用這個檔案的應用程式關閉,並從 ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock "
+"目錄中將跟這個名字有關的鎖定檔移除。"
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -797,11 +657,14 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the task named\n"
"\"%1\" and its entire history?\n"
"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr "確定要刪除名稱為 %1 的工作及它所有的歷史紀錄嗎?注意:所有相關子工作及歷史紀錄都會被刪除。"
+msgstr ""
+"確定要刪除名稱為 %1 的工作及它所有的歷史紀錄嗎?注意:所有相關子工作及歷史紀"
+"錄都會被刪除。"
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr "要複製這個工作及它的子工作的總計時間,還是要複製所有工作的總計時間?"
#: taskview.cpp:819
@@ -818,8 +681,8 @@ msgstr "複製所有工作"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr "要複製這個工作及它的子工作的階段時間,還是要複製所有工作的階段時間?"
#: taskview.cpp:843
@@ -839,7 +702,8 @@ msgid ""
"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
msgstr ""
"工作階段時間:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作所花的時間。\n"
-"工作階段時間總計:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作及其子工作所花的時間總計。\n"
+"工作階段時間總計:您選擇「開始新的工作階段」後,對這份工作及其子工作所花的時"
+"間總計。\n"
"時間:這份工作的整體時間。\n"
"總計時間:這份工作及其子工作的整體時間。"
@@ -879,3 +743,148 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "匯出 CSV"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "匯出(&E)"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "匯出到:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Karm 會寫入資料的檔案。"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "使用引號:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "輸出的所有欄位都加上引號。"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr "<p>報告在時間卡歷史上的日期範圍。如果報告總計時間時則不會開啟。</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "時間格式"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>您可以選擇輸出時間的單位是否要使用分鐘。</p>\n"
+"<p>例如,如果時間為五小時四十五分鐘,則選擇「十進制」就會輸出 <tt>5.75</tt>,"
+"選擇「小時:分鐘」則輸出 <tt>5:45</tt>。</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "小時:分鐘"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "十進制"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "分隔符號"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "在輸出中用於分隔各欄位的符號。"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "其他:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "空白"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "逗號"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "分號"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "匯入/匯出(&I)"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "時鐘(&C)"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "工作(&T)"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "顯示設定"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""