summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmfonts.po61
1 files changed, 34 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 7369de0f8a0..a9521557a02 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 14:17+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
msgstr "設定平滑字"
@@ -42,27 +54,22 @@ msgstr "使用 sub-pixel hinting:(&U)"
#: fonts.cpp:239
msgid ""
"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
+"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"如果您有 TFT 或 LCD 螢幕,你可以選取此項目來增進顯示品質。"
-"<br>Sub-pixel hinting 就是 ClearType(tm)。"
-"<br>"
-"<br><b>這在 CRT 螢幕將無作用。</b>。"
+"如果您有 TFT 或 LCD 螢幕,你可以選取此項目來增進顯示品質。<br>Sub-pixel "
+"hinting 就是 ClearType(tm)。<br><br><b>這在 CRT 螢幕將無作用。</b>。"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
+"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single "
+"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
+"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"為了使 sub-pixel hinting 正常運作,你必需知道 sub-pixels 的顯示方式。"
-"<br>在 TFT 或 LCD 顯示一個 pixel,實際是由三個紅、錄、藍的 sub-pixel 所組成。大部份顯示是 RGB sub-pixel "
-"三線性排列,但亦有 BGR 的方式。"
+"為了使 sub-pixel hinting 正常運作,你必需知道 sub-pixels 的顯示方式。<br>在 "
+"TFT 或 LCD 顯示一個 pixel,實際是由三個紅、錄、藍的 sub-pixel 所組成。大部份"
+"顯示是 RGB sub-pixel 三線性排列,但亦有 BGR 的方式。"
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -176,18 +183,18 @@ msgstr "120 DPI"
#: fonts.cpp:644
msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when "
+"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often "
+"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
+"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally "
+"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly "
+"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg."
+"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/"
+"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
+"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>"
msgstr ""
-"<p>這個選項強制指定字型使用的 DPI 值。這在硬體的實際 DPI 值無法被正確偵測到時,以及字型在 96 或 120 DPI 時看起來品質不好時可以使用。"
+"<p>這個選項強制指定字型使用的 DPI 值。這在硬體的實際 DPI 值無法被正確偵測到"
+"時,以及字型在 96 或 120 DPI 時看起來品質不好時可以使用。"
#: fonts.cpp:761
msgid ""