From 45cc09deb19527d4abb39bddea1908966d1081b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro TDE is translated into many languages thanks to the work of the "
@@ -3906,14 +3913,11 @@ msgid ""
"TDE_Weblate_Translation_Workspace\">TDE Weblate Translation Workspace "
"(TWTW) TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
-"traduzione situati in tutto il mondo. Per contattare il gruppo "
-"italiano, scrivi alla mailing list kde-i18n-it@kde.org oppure visita il sito http://kde.gulp.linux.it Per informazioni sulla "
-"internazionalizzazione di TDE, visita il sito TDE Weblate "
-"Translation Workspace (TWTW) TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei team di traduzione in "
+"tutto il mondo. Per ulteriori informazioni sull'internazionalizzazione "
+"di TDE, visitare Area di lavoro Weblate per la traduzione "
+"di TDE(TWTW)
Secrets were required to establish a "
"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Chiavi segreti erano necessarie "
+"per stabilire una connessione, ma non erano disponibili."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361
msgid ""
"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il richiedente non è riuscito a "
+"stabilire una connessione wireless."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364
msgid ""
"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
"establish a wireless connection."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
La richiesta è andata in timeout "
+"durante il tentativo di stabilire una connessione wireless."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367
msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Il client PPP non è stato avviato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370
msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Il client PPP è stato disconnesso."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373
msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore PPP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Impossibile avviare il client DHCP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379
msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il client DHCP ha riscontrato un "
+"errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382
msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore DHCP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385
msgid ""
"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Impossibile avviare il servizio di "
+"condivisione della connessione."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388
msgid ""
"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
"error."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il servizio di condivisione della "
+"connessione ha riscontrato un errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391
msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Impossibile avviare il servizio AutoIP."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394
msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il servizio AutoIP ha riscontrato "
+"un errore."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397
msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore AutoIP sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400
msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Il modem era occupato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403
msgid "Connection attempt failed!
No dial tone."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
Nessun segnale di linea."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406
msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Nessun operatore rilevato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409
msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Timeout del modem durante la "
+"composizione."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412
msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il modem non è riuscito a comporre il "
+"numero."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415
msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Inizializzazione del modem non "
+"riuscita."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418
msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore APN GSM."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421
msgid ""
"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
La registrazione GSM non è "
+"riuscita a cercare le reti."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il tentativo di registrazione GSM "
+"è stato rifiutato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il tentativo di registrazione GSM "
+"è andato in timeout."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430
msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Tentativo di registrazione GSM non "
+"riuscito."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433
msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Controllo del PIN GSM non riuscito."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436
msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Manca il firmware del dispositivo "
+"di rete."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1439
msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il dispositivo di rete è stato "
+"rimosso."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1442
msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
Il dispositivo di rete e' in "
+"modalità sleep."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1445
msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
La connessione è stata rimossa."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1448
msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione non riuscito!
L'utente ha richiesto la "
+"disconnessione del dispositivo."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1451
msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Lo stato del gestore o del collegamento "
+"è cambiato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454
msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Dispositivo e/o connessione già attivi."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457
msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Il richiedente è ora disponibile."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1460
msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Il modem richiesto non è stato trovato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1463
msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout."
msgstr ""
+"Tentativo di connessione fallito!
Timeout della connessione Bluetooth."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1466
msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
SIM GSM non inserita."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1469
msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
PIN GSM richiesto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1472
msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
GSM PUK richiesto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1475
msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
SIM GSM errata."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1478
msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Modalità Infiniband errata."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1481
msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
Errore di dipendenza."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1484
msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore di bridge sconosciuto."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1487
msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
ModemManager non disponibile."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1490
msgid "Connection attempt failed!
SSID not found."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione non riuscito!
SSID non trovato."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1493
msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure."
-msgstr ""
+msgstr "Tentativo di connessione fallito!
Errore di connessione secondaria."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1661
msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4631
msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della connessione non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4643
msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo IPv4 non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4652
msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "L'indirizzo IPv6 non è valido"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4664
msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun SSID fornito"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4674
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4709
msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 0 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4681
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4716
msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 1 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4688
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4723
msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 2 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4695
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4730
msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+msgstr "La chiave WEP 3 ha una lunghezza non valida"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4701
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4736
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4743
msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna chiave WEP fornita"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4751
msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente e/o password LEAP non forniti"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4762
msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+msgstr "La stringa esadecimale PSK contiene caratteri non esadecimali"
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4768
msgid "No PSK provided"
@@ -4617,11 +4666,11 @@ msgstr "Nessun provider selezionato"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:51
msgid "card not powered on"
-msgstr ""
+msgstr "scheda non accesa"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:54
msgid "protocol mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "mancata corrispondenza del protocollo"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:274
msgid "Unknown (%1)"
@@ -4629,7 +4678,7 @@ msgstr "Sconosciuto (%1)"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:323
msgid "Please enter the PIN for '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore inserisci il PIN per '%1'"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:712
msgid "Card watcher object not available"
@@ -4637,12 +4686,12 @@ msgstr "Anteprima non disponibile"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:721
msgid "Unable to initialize PKCS"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare PKCS"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:727
#, c-format
msgid "Cannot enumerate certificates: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile enumerare i certificati: %1"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:738
#, c-format
@@ -4652,36 +4701,38 @@ msgstr "Certificato non valido: %1"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:748
msgid "Cannot initialize openssl session to retrieve cryptographic objects"
msgstr ""
+"Impossibile inizializzare la sessione openssl per ottenere oggetti "
+"crittografici"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:758
msgid "Cannot get X509 object"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto X509"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:806
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:816
#, c-format
msgid "Cannot decrypt: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile decifrare: %1"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:806
msgid "Ciphertext too small"
-msgstr ""
+msgstr "Testo cifrato troppo piccolo"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:816
msgid "Ciphertext too large"
-msgstr ""
+msgstr "Testo cifrato troppo grande"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:827
msgid "Cannot determine decrypted message length: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile determinare la lunghezza del messaggio decrittato: %1 (%2)"
#: tdecore/tdehw/tdecryptographiccarddevice.cpp:848
msgid "Cannot decrypt: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile decifrare: %1 (%2)"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:292
msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruttore sul coperchio"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:295
#, fuzzy
@@ -4690,19 +4741,19 @@ msgstr "Modalità a sc&hedario"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:298
msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Cuffie inserite"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:301
msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruttore di spegnimento del dispositivo radiofrequenza"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:304
msgid "Enable Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita radio"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:307
msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Microfono inserito"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:310
#, fuzzy
@@ -4711,27 +4762,27 @@ msgstr "Aggancia"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:313
msgid "Line Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Line Out inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:316
msgid "Physical Jack Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Jack fisico inserito"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:319
msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Uscita video inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:322
msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+msgstr "Copriobiettivo della fotocamera"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:325
msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera a scorrimento"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:328
msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensore di prossimità frontale"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:331
#, fuzzy
@@ -4740,39 +4791,39 @@ msgstr "&Ruota in senso orario"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:334
msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Linea di ingresso inserita"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:337
msgid "Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di accensione"
#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:340
msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di sospensione"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
#, c-format
msgid "ACPI Node %1"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo ACPI %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
msgid "ACPI Lid Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Interruttore del coperchio ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
msgid "ACPI Sleep Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di sospensione ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+msgstr "Pulsante di accensione ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo di evento generico"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
#, fuzzy
@@ -4782,16 +4833,16 @@ msgstr "Opzioni generiche"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3408
msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo generico %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
#, c-format
msgid "Virtual Device %1"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo virtuale %1"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
msgid "Unknown Virtual Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo virtuale sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4402
@@ -4801,7 +4852,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3413
msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta %1 disconnessa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3809
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3889
@@ -4826,7 +4877,7 @@ msgstr "Campo sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4110
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4151
msgid "Unknown Monitor Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo monitor sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240
#, fuzzy
@@ -4840,7 +4891,7 @@ msgstr "Menu di sistema"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4246
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4249
#, fuzzy
@@ -4849,19 +4900,19 @@ msgstr "Posizione geografica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4252
msgid "RAM"
-msgstr ""
+msgstr "RAM"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4255
msgid "Bus"
-msgstr ""
+msgstr "Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4258
msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+msgstr "I2C Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261
msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+msgstr "MDIO Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
#, fuzzy
@@ -4870,39 +4921,39 @@ msgstr "Barra degli strumenti principale"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270
msgid "SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controller di archiviazione"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4276
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mouse"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4279
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4282
msgid "HID"
-msgstr ""
+msgstr "HID"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4288
msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor e Schermo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4291
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rete"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4294
msgid "Nonvolatile Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria non volatile"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4297
@@ -4912,7 +4963,7 @@ msgstr "Stampa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4300
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Scanner"
#: tdeabc/scripts/entrylist:83 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4303
msgid "Sound"
@@ -4925,15 +4976,15 @@ msgstr "Barra degli strumenti video"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4309
msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+msgstr "IEEE1394"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4312
msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+msgstr "PCMCIA"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4315
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Camera"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4318
#, fuzzy
@@ -4942,15 +4993,15 @@ msgstr "Solo testo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4321
msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+msgstr "Controller per comunicazioni seriali"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4324
msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta parallela"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4327
msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Periferiche"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4330
#, fuzzy
@@ -4959,11 +5010,11 @@ msgstr "Indietro"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4333
msgid "Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Batteria"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4336
msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Alimentazione elettrica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4339
#, fuzzy
@@ -4977,32 +5028,32 @@ msgstr "Impostazioni generali"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4345
msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo termico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4348
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:788
msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4351
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bridge"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4354
msgid "Hub"
-msgstr ""
+msgstr "Hub"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4357
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4360
msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+msgstr "Crittografia"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4363
msgid "Cryptographic Card"
-msgstr ""
+msgstr "Carta crittografica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4366
#, fuzzy
@@ -5011,15 +5062,15 @@ msgstr "Sicurezza"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4369
msgid "Test and Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Test e misurazioni"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4372
msgid "Timekeeping"
-msgstr ""
+msgstr "Cronometraggio"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4375
msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento della piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4378
#, fuzzy
@@ -5028,7 +5079,7 @@ msgstr "Pulisci il campo di immissione"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4381
msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+msgstr "Collega e usa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4384
#, fuzzy
@@ -5042,47 +5093,47 @@ msgstr "Altro"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4390
msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Altri Multimedia"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4393
msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+msgstr "Altre periferiche"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4396
msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Altri sensori"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4399
msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Altri dispositivi virtuali"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:534
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "nascosto"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:782
msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet cablata"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:785
msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+msgstr "802.11 WiFi"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:791
msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "OLPC Mesh"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:794
msgid "WiMax"
-msgstr ""
+msgstr "WiMax"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:797
msgid "Cellular Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem cellulare"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:800
msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+msgstr "Infiniband"
#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:803
msgid "Bond"
@@ -9630,14 +9681,16 @@ msgid ""
"trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs will "
"provide you with what you need.
Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro " -"della squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le " -"interfacce dei programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la " -"documentazione. Decidi tu!
Visita http://www.kde.org/jobs/ per informazioni sui progetti a cui puoi " -"partecipare.
Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di " -"documentazione, allora una visita a http://developer.kde.org ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno.
" +"Non devi essere uno sviluppatore di software per essere un membro del " +"team Trinity. Puoi unirti ai team nazionali che traducono le interfacce dei " +"programmi. Puoi fornire grafica, temi, suoni e documentazione migliorata. " +"Decidi tu!
Visita il TDE Gitea Workspace (TGW) per scoprire come puoi " +"contribuire o scrivici utilizzando una delle mailing list disponibili.
Se " +"hai bisogno di ulteriori informazioni o documentazione, visita a http://www.trinitydesktop.org/docs" +"a> ti fornirà ciò di cui hai bisogno.
" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 msgid "" @@ -11081,9 +11134,8 @@ msgid "Delete %1" msgstr "Elimina %1" #: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4378 -#, fuzzy msgid "