From 4dcf58dccbb0a0695b2e0bb2c745a22b9ab47690 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 1 Mar 2023 13:41:43 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 100.0% (45 of 45 strings) Translation: tdegraphics/ksnapshot Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/ksnapshot/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 92 ++++++++++++--------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 7dcc4f4146b..f4edf7bbd9d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -4,41 +4,34 @@ # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2000,2002,2003, 2004, 2005. # Jakub Friedl , 2005. -# +# Slávek Banko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-02 14:22+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" +msgstr "Zdeněk Tlustý, Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" +msgstr "ztlusty@netscape.net, lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: ksnapshot.cpp:107 msgid "snapshot" @@ -46,19 +39,19 @@ msgstr "snímek" #: ksnapshot.cpp:143 msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Rychle uložení j&ako..." +msgstr "Rychlé uložení snímku j&ako…" #: ksnapshot.cpp:144 msgid "" "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "dialog." msgstr "" -"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového " -"dialogu." +"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení dialogu pro výběr " +"souboru." #: ksnapshot.cpp:148 msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Uložit snímek j&ako..." +msgstr "Uložit snímek j&ako…" #: ksnapshot.cpp:149 msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." @@ -78,7 +71,7 @@ msgstr "Přepsat" #: ksnapshot.cpp:223 ksnapshot.cpp:414 msgid "Unable to save image" -msgstr "Nelze uložit obrázek" +msgstr "Obrázek nelze uložit" #: ksnapshot.cpp:224 #, c-format @@ -86,7 +79,7 @@ msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" -"Nelze uložit obrázek do\n" +"Obrázek nelze uložit do\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:307 @@ -94,18 +87,12 @@ msgid "Print Screenshot" msgstr "Vytisknout snímek" #: ksnapshot.cpp:412 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "KSnapshot was unable to save the image to\n" -#| "%1." msgid "KSnapshot was unable to create temporary file." -msgstr "" -"Nelze uložit obrázek do\n" -"%1." +msgstr "KSnapshot nemohl vytvořit dočasný soubor." #: ksnapshot.cpp:429 msgid "Cannot start %1!" -msgstr "" +msgstr "Nelze spustit %1!" #: ksnapshot.cpp:519 msgid "The screen has been successfully grabbed." @@ -161,7 +148,7 @@ msgstr "Žádná prodleva" #: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách" +msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách" #: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format @@ -183,9 +170,9 @@ msgstr "" "skutečné sejmutí snímku.\n" "

\n" "Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na " -"obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe.\n" +"obrazovce, které si můžete nachystat tak, jak potřebujete.\n" "

\n" -"Jestliže není nastavena žádná prodleva, tak bude program čekat se\n" +"Jestliže je nastavena žádná prodleva, tak bude program čekat se " "sejmutím na klepnutí myši.\n" "

\n" "" @@ -246,15 +233,16 @@ msgid "" "taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " "window by moving the mouse over it.

" msgstr "" -"Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze tří režimů snímků:\n" +"Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze čtyř režimů snímků:\n" "

\n" -"Celá obrazovka - vytvoří snímek celé plochy
\n" -"Okno pod kurzorem - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která " -"je pod právě kurzorem
\n" -"Oblast - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. " -"Část okna - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto " +"Celá obrazovka – vytvoří snímek celé plochy
\n" +"Okno pod kurzorem – vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která " +"je pod právě kurzorem
\n" +"Oblast – sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení " +"myší.
\n" +"Část okna – sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto " "režimu vám je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou " -"oblastí.

" +"oblastí.

" #: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format @@ -264,12 +252,12 @@ msgstr "&Nový snímek" #: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku." +msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku." #: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." -msgstr "&Uložit jako..." +msgstr "&Uložit jako…" #: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format @@ -278,7 +266,7 @@ msgid "" "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení " +"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení " "snímku bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název " "souboru se automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku." @@ -295,29 +283,27 @@ msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky." #: ksnapshotwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku." +msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku." #: ksnapshotwidget.ui:250 #, no-c-format msgid "Open in &KolourPaint" -msgstr "" +msgstr "Otevřít v &KolourPaint" #: ksnapshotwidget.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Click this button to take a new snapshot." +#, no-c-format msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint." -msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku." +msgstr "Toto tlačítko slouží pro upravení snímku v KolourPaint." #: ksnapshotwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "Open &with..." -msgstr "" +msgstr "Otevřít &pomocí…" #: ksnapshotwidget.ui:270 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +#, no-c-format msgid "Click this button to open the snapshot in another application." -msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky." +msgstr "Toto tlačítko slouží k otevření snímku v jiné aplikaci." #, fuzzy #~ msgid "Save As" -- cgit v1.2.1