From 5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Fri, 25 Jul 2014 23:23:24 +0900 Subject: Updated Ukrainian translations, part 15. This relates to bug 952. --- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po | 202 +++++++++++++---------- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 211 +++++++++++++++---------- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po | 29 +++- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 72 ++++++--- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po | 63 ++++---- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po | 60 ++++--- 6 files changed, 406 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po index 857b7a90e24..42ced0ef838 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -8,10 +8,12 @@ # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. # Andriy Rysin , 2007. +# Roman Savochenko , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -19,28 +21,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: arts.cpp:109 msgid "" "Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" "Only automatic detection will be available." msgstr "" -"Не вдається запустити сервер звуку, щоб отримати можливі методи В/В.\n" -"Доступним залишається лише автоматичне визначення." +"Не вдається запустити сервер звуку, щоб " +"отримати можливі методи В/В.\n" +"Доступним залишається лише автоматичне " +"визначення." #: arts.cpp:146 msgid "" @@ -50,11 +42,16 @@ msgid "" "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"

Система звуку

Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " -"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з " -"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також " -"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та " -"забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки." +"

Система звуку

Тут ви можете " +"налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця " +"програма не тільки дозволить вам " +"прослухати системні звуки одночасно з " +"прослуховуванням MP3 чи граючи в " +"комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона " +"також дозволить вам застосовувати " +"різноманітні ефекти до системних звуків " +"та забезпечує програмістів доступом до " +"звукової підтримки." #: arts.cpp:167 msgid "&General" @@ -66,52 +63,67 @@ msgstr "&Обладнання" #: arts.cpp:182 msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called /dev/dsp " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use /dev/sound/dsp " -"instead. Other alternatives are things like /dev/dsp0 or /dev/dsp1" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." +"Normally, the sound server defaults to using the device called " +"/dev/dsp for sound output. That should work in most cases. On some " +"systems where devfs is used, however, you may need to use " +"/dev/sound/dsp instead. Other alternatives are things like " +"/dev/dsp0 or /dev/dsp1, if you have a soundcard that supports " +"multiple outputs, or you have multiple soundcards." msgstr "" -"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою " -"/dev/dsp. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, " -"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно /dev/sound/dsp" -". Існують і інші варіанти, такі, як /dev/dsp0 або /dev/dsp1" -", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька " +"За звичай, для виводу звуку сервер звуку " +"використовує пристрій за назвою /dev/dsp. " +"Це повинно працювати у більшості " +"випадків. Винятком може бути, наприклад, " +"якщо ви використовуєте devfs, тоді вам " +"потрібно /dev/sound/dsp. Існують і інші " +"варіанти, такі, як /dev/dsp0 або /dev/dsp1, " +"якщо ваша звукова плата підтримує " +"декілька виходів, або ви маєте декілька " "звукових карт." #: arts.cpp:184 msgid "" "Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using " +"certain Yamaha soundcards, you might need to configure this to 48000 " +"Hz here, if you are using old SoundBlaster cards, like SoundBlaster " +"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are " +"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional " +"studio equipment)." msgstr "" -"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка " -"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні " -"звукові карти Yamaha, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 " -"Гц, якщо ви використовуєте стару звукову карту SoundBlaster" -", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші " -"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., " +"За звичай, сервер звуку використовує " +"частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка " +"підтримується майже на будь-якому " +"обладнанні. Якщо ви використовуєте певні " +"звукові карти Yamaha, вам, можливо, " +"прийдеться встановити частоту в 48000 Гц, " +"якщо ви використовуєте стару звукову " +"карту SoundBlaster, наприклад SoundBlaster Pro, вам " +"можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші " +"значення є також можливими, та мають сенс " +"у окремих контекстах (напр., " "професіональному студійному обладнанні)." #: arts.cpp:186 msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add command line options " +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the " +"aRts sound server that you can configure. However, there are some things " +"which may not be available here, so you can add command line options " "here which will be passed directly to artsd. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type artsd -h." +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open " +"a Konsole window, and type artsd -h." msgstr "" -"Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування " -"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви " -"можете додати параметр командного рядку, який буде напряму передано " -"artsd. Параметри будуть передані прямо до artsd" -". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному " -"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та " +"Цей модуль налаштування призначений " +"викрити майже всі аспекти налаштування " +"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут " +"можуть бути відсутні, але тут ви можете " +"додати параметр командного рядку, " +"який буде напряму передано artsd. " +"Параметри будуть передані прямо до " +"artsd. Вони будуть мати перевагу над " +"параметрами виставленими у графічному " +"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі " +"варіанти, відкрийте вікно консолі та " "наберіть artsd -h." #: arts.cpp:195 @@ -136,10 +148,12 @@ msgstr "Автор aRts" #: arts.cpp:422 msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound " +"server.\n" "Do you want to save them?" msgstr "" -"Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n" +"Параметри було змінено з часу останнього " +"перезапуску сервера звуку.\n" "Бажаєте їх зберегти?" #: arts.cpp:425 @@ -156,11 +170,12 @@ msgstr "якомога більший" #: arts.cpp:492 msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is " +"missing or disabled" msgstr "" -"Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма " -"artswrapper відсутня або заборонено її запуск" +"Неможливо запустити aRts пріоритетом " +"реального часу тому, що програма artswrapper " +"відсутня або заборонено її запуск" #: arts.cpp:586 msgid "Restarting Sound System" @@ -184,7 +199,9 @@ msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній" #: arts.cpp:717 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)" +msgstr "" +"Вдосконалена архітектура звуку для Linux " +"(ALSA)" #: arts.cpp:718 msgid "Open Sound System" @@ -239,7 +256,8 @@ msgid "" "If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" -"Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час " +"Якщо цей параметр увімкнено, система " +"звуку буде запускатися під час " "завантаження TDE.\n" "Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук." @@ -256,9 +274,10 @@ msgid "" "Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " "want to be able to control sound on this system from another computer." msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете програвати звук на віддаленому " -"комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого " -"комп'ютера." +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете " +"програвати звук на віддаленому " +"комп'ютері або якщо ви хочете керувати " +"звуком цієї системи з іншого комп'ютера." #. i18n: file generaltab.ui line 83 #: rc.cpp:16 @@ -273,8 +292,10 @@ msgid "" "This option allows sound requests coming in from over the network to be " "accepted, instead of just limiting the server to the local computer." msgstr "" -"Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не " -"обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером." +"Цей параметр дозволяє обробляти запити " +"звуку, які приходять з мережі, і не " +"обмежувати сервер тільки локальним " +"комп'ютером." #. i18n: file generaltab.ui line 96 #: rc.cpp:22 @@ -289,8 +310,10 @@ msgid "" "If your sound is skipping during playback, enable running with highest " "possible priority. Increasing your sound buffer might also help." msgstr "" -"Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій " -"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку." +"Якщо при програванні звук проскакує, " +"спробуйте ввімкнути для нього найвищій " +"пріоритет. Також може допомогти " +"збільшення буфера звуку." #. i18n: file generaltab.ui line 115 #: rc.cpp:28 @@ -306,8 +329,11 @@ msgid "" "permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " "requests." msgstr "" -"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні " -"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку." +"На системах, які підтримують планування " +"реального часу, якщо ви маєте достатні " +"дозволи, цей параметр надасть дуже " +"великий пріоритет для обробки запитів " +"звуку." #. i18n: file generaltab.ui line 152 #: rc.cpp:34 @@ -339,10 +365,13 @@ msgid "" "blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control." msgstr "" -"Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового " -"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. " -"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на " -"використання пристроєм." +"Система звуку TDE отримує монопольні " +"права на використання звукового " +"обладнання, не дозволяючи іншим " +"програмам використовувати його " +"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не " +"використовується, вона може віддавати " +"права на використання пристроєм." #. i18n: file generaltab.ui line 203 #: rc.cpp:46 @@ -355,7 +384,8 @@ msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний #, no-c-format msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." msgstr "" -"Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу." +"Сервер звуку призупинить себе, якщо " +"робота була відсутня впродовж цього часу." #. i18n: file generaltab.ui line 217 #: rc.cpp:52 @@ -395,9 +425,11 @@ msgid "" "use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " "probably want this." msgstr "" -"Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви " -"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, " -"напевно, вам це потрібно." +"Дозволяє серверу звуку одночасно " +"програвати та записувати звук. Якщо ви " +"використовуєте такі програми, як " +"Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу " +"тощо, напевно, вам це потрібно." #. i18n: file hardwaretab.ui line 107 #: rc.cpp:70 @@ -464,3 +496,13 @@ msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:" #, no-c-format msgid "Select the &MIDI device:" msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 03863ee55c6..7ee771bdf03 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,20 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" @@ -40,44 +28,51 @@ msgstr "Додаткові параметри" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " +"other programs run at while the screensaver is active." msgstr "" -"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий " -"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить " -"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану." +"Вкажіть пріоритет з яким повинен " +"виконуватися зберігач екрану. Високий " +"пріоритет означає, що зберігач екрану " +"буде працювати швидше, втім це зменшить " +"швидкість інших програм, що виконуються " +"разом з зберігачем екрану." #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у верхньому лівому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у верхньому правому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " +"corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у нижньому лівому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " +"corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у нижньому правому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: category_list.cpp:7 msgid "" @@ -223,109 +218,165 @@ msgid "" "feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " "session using the desktop's \"Lock Session\" action." msgstr "" -"

Зберігач екрана

Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати " -"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій " -"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана." -"

Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного " -"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити " -"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, " -"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран " -"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"." - -#: scrnsave.cpp:132 +"

Зберігач екрана

Цей модуль дозволяє " +"вам ввімкнути та налаштувати зберігач " +"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути " +"зберігач, навіть якщо в вашій системі " +"ввімкнена функція збереження енергії для " +"екрана.

Поряд з нескінченною " +"різноманітністю розваг та з фактом " +"фізичного зберігання вашого екрана, " +"також це дає можливість замкнути екран, " +"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви " +"хочете, щоб зберігач замикав екран, " +"переконайтеся, що параметр \"Захищено " +"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно " +"замкнути екран за допомогою дії " +"стільниці \"Замкнути сеанс\"." + +#: scrnsave.cpp:145 msgid "Screen Saver" msgstr "Зберігач екрана" -#: scrnsave.cpp:147 +#: scrnsave.cpp:160 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Виберіть зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:150 +#: scrnsave.cpp:163 msgid "&Setup..." msgstr "&Налаштувати..." -#: scrnsave.cpp:154 +#: scrnsave.cpp:167 msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є." +msgstr "" +"Налаштування параметрів зберігача " +"екрану, якщо вони є." -#: scrnsave.cpp:156 +#: scrnsave.cpp:169 msgid "&Test" msgstr "&Тест" -#: scrnsave.cpp:160 +#: scrnsave.cpp:173 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана." +msgstr "" +"Показати повно екранний перегляд " +"зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:162 +#: scrnsave.cpp:175 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: scrnsave.cpp:169 +#: scrnsave.cpp:180 msgid "Start a&utomatically" msgstr "Запускати а&втоматично" -#: scrnsave.cpp:172 +#: scrnsave.cpp:182 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" -"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності." +"Автоматично запускати зберігач екрану " +"після якогось періоду неактивності." -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217 msgid "After:" msgstr "Після:" -#: scrnsave.cpp:186 +#: scrnsave.cpp:195 msgid " min" msgstr " хв" -#: scrnsave.cpp:195 +#: scrnsave.cpp:203 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану." +msgstr "" +"Період неактивності після якого " +"запускати зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:201 +#: scrnsave.cpp:207 msgid "&Require password to stop" msgstr "&Захищати паролем" -#: scrnsave.cpp:208 +#: scrnsave.cpp:212 msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." msgstr "" -"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки " +"Запобігти неавторизованому використанню " +"програм, вимагаючи пароль для зупинки " "зберігача екрану." -#: scrnsave.cpp:216 +#: scrnsave.cpp:219 msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." msgstr "" -"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для " +"Кількість часу, після запуску зберігача " +"екрану, для запита пароля для " "розблокування." -#: scrnsave.cpp:221 +#: scrnsave.cpp:224 msgid " sec" msgstr " с" -#: scrnsave.cpp:239 +#: scrnsave.cpp:240 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. " +msgstr "" +"Виберіть затримку, після якої дисплей " +"буде замкнено. " + +#: scrnsave.cpp:244 +msgid "&Delay saver start after lock" +msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування" + +#: scrnsave.cpp:249 +msgid "" +"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " +"configured start delay has elapsed." +msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску." + +#: scrnsave.cpp:251 +msgid "&Use Secure Attention Key" +msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації" -#: scrnsave.cpp:253 +#: scrnsave.cpp:256 +msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." +msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Use &legacy lock windows" +msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування" + +#: scrnsave.cpp:263 +msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." +msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю." + +#: scrnsave.cpp:265 +msgid "&Hide active windows from saver" +msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача" + +#: scrnsave.cpp:270 +msgid "" +"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " +"as the screen saver input." +msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача." + +#: scrnsave.cpp:279 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:258 +#: scrnsave.cpp:284 msgid "Advanced &Options" msgstr "Додаткові &параметри" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:311 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:311 msgid "TDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану" +msgstr "" +"Модуль центру керування для зберігача " +"екрану" -#: scrnsave.cpp:287 +#: scrnsave.cpp:313 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" @@ -333,6 +384,6 @@ msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" -#: scrnsave.cpp:470 +#: scrnsave.cpp:508 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 47409be2dbe..6003a719224 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -5,19 +5,20 @@ # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. # Eugene Onischenko , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Roman Savochenko , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-27 22:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmsmserver.cpp:42 msgid "" @@ -60,6 +61,26 @@ msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб менеджер сеансів відображував вікно " "підтвердження виходу із системи." +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui +msgid "Show fancy &logout fadeaway" +msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui +msgid "" +"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a " +"logout confirmation dialog box." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог підтвердження виходу." + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui +msgid "Show logout stat&us dialog" +msgstr "Показувати діалог стат&усу виходу" + +#. i18n: file smserverconfigdlg.ui +msgid "" +"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status." +msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити діалог статусу виходу." + #. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 #: rc.cpp:15 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po index f58d9eb7edf..a6abdbc3844 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -3,37 +3,60 @@ # Eugene Onischenko , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Roman Savochenko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: kcmdnssd.cpp:53 +#: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" -#: kcmdnssd.cpp:54 +#: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Налаштування ZeroConf" -#: kcmdnssd.cpp:55 +#: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -#: kcmdnssd.cpp:56 +#: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf" +#: kcmdnssd.cpp:96 +msgid "" +"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " +"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " +"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." +msgstr "" +"Включення огляду локальної мережі відкриє мережевий порт (5353) на Вашому комп'ютері. " +"Якщо будуть виявлені проблеми безпеки у zeroconf сервері, то атакуючий " +"може віддалено отримати доступ до вашого комп'ютеру від особи користувача \"avahi\"." + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" +msgstr "Включити Zeroconf огляд мережі" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Enable Browsing" +msgstr "Включити огляд" + +#: kcmdnssd.cpp:103 +msgid "Don't Enable Browsing" +msgstr "Не включати огляд" + #. i18n: file configdialog.ui line 30 #: rc.cpp:3 rc.cpp:55 #, no-c-format @@ -103,6 +126,26 @@ msgstr "" msgid "&Wide area network" msgstr "Мережа з &широким охопленням" +#. i18n: file configdialog.ui +msgid "Alt+W" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui +msgid "Alt+A" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#. i18n: file configdialog.ui +msgid "Enable &Zeroconf network browsing" +msgstr "Включити огляд мережі &Zeroconf" + +#. i18n: file configdialog.ui +msgid "Alt+Z" +msgstr "" + #. i18n: file configdialog.ui line 138 #: rc.cpp:34 rc.cpp:86 #, no-c-format @@ -156,20 +199,11 @@ msgstr "Назва вузла:" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "Ви&явити додаткові домени" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Якщо ввімкнено, то кожен з налаштованих доменів буде запитано на список доменів для перегляду. Цей \n" -#~ "процес буде рекурсивним." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po index cfc59c13dbb..aacf7a2f448 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -5,31 +5,20 @@ # Andriy Rysin , 2003, 2004. # Eugene Onischenko , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Roman Savochenko , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:51-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" @@ -45,11 +34,12 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support for " -"multiple monitors." +"

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " +"for multiple monitors." msgstr "" -"

Декілька екранів

Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку декількох " -"екранів у TDE." +"

Декілька екранів

Цей модуль " +"дозволяє налаштувати підтримку " +"декількох екранів у TDE." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format @@ -62,14 +52,15 @@ msgstr "Дисплей, що містить вказівник" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" -"" -"

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" +"

This module is only for configuring systems with a single desktop " +"spread across multiple monitors. You do not appear to have this " +"configuration.

" msgstr "" -"" -"

Цей модуль призначений для налаштування систем з стільницею, яка рознесена " -"на декілька екранів. Але схоже, що ваша система не задовольняє цим вимогам.

" -"
" +"

Цей модуль призначений для " +"налаштування систем з стільницею, яка " +"рознесена на декілька екранів. Але схоже, " +"що ваша система не задовольняє цим " +"вимогам.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." @@ -91,6 +82,14 @@ msgstr "Координата X" msgid "Y Coordinate" msgstr "Координата Y" +#. i18n: file xineramawidget.ui +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. i18n: file xineramawidget.ui +msgid "Height" +msgstr "Висота" + #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format @@ -144,3 +143,13 @@ msgstr "Відображати некеровані вікна на:" #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Відображати екран заставки TDE на:" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po index 501152fa785..c999993da6a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po @@ -7,19 +7,20 @@ # Andriy Rysin , 2002, 2004. # Eugene Onischenko , 2003, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Roman Savochenko , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:21-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 @@ -45,18 +46,6 @@ msgstr "немає" msgid "Returned data type:" msgstr "Тип повернених даних:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org" - #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" @@ -77,6 +66,10 @@ msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE" msgid "Application" msgstr "Програма" +#: kdcopwindow.cpp:320 +msgid "&Reload" +msgstr "Пере&вантажити" + #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "&Виконати" @@ -122,6 +115,14 @@ msgstr "Тип" msgid "Value" msgstr "Значення" +#: kdcopwindow.cpp:628 kdcopwindow.cpp:654 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: kdcopwindow.cpp:629 kdcopwindow.cpp:655 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "X" @@ -130,6 +131,14 @@ msgstr "X" msgid "Y" msgstr "Y" +#: kdcopwindow.cpp:652 +msgid "Left" +msgstr "Ліво" + +#: kdcopwindow.cpp:653 +msgid "Top" +msgstr "Верх" + #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" @@ -149,12 +158,14 @@ msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" -"

Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не розумію, чому виникла помилка " -"виклику.

" +"

Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не " +"розумію, чому виникла помилка виклику.

" #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" -msgstr "

Здається, програма від'єдналася від DCOP.

" +msgstr "" +"

Здається, програма від'єдналася від " +"DCOP.

" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" @@ -178,5 +189,12 @@ msgstr "Жодного значення не повернуто" msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Невідомо, як зробити демаршалізацію %1" -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" -- cgit v1.2.1