From 8e12ed685540ee559e6ba6fdbc539b2512e3e751 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Stepanov Date: Sat, 11 May 2024 09:07:46 +0000 Subject: Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (330 of 330 strings) Translation: tdebase/kcmlayout Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmlayout/ru/ --- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po | 131 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 79 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po index 645ee6d9d5d..f430e5cedaf 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -7,12 +7,12 @@ # Nick Shaforostoff , 2006. # Roman Savochenko , 2012 # Alexander Golubev , 2021. -# Andrei Stepanov , 2023. +# Andrei Stepanov , 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-03 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:01+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -20,21 +20,21 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Леонид Кантер,Андрей Черепанов,Роман Савоченко" +msgstr "Леонид Кантер,Андрей Черепанов,Роман Савоченко,Андрей Степанов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "leon@asplinux.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org" +msgstr "leon@asplinux.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org,adem4ik@gmail.com" #: kcmlayout.cpp:252 kcmlayout.cpp:693 kcmlayout.cpp:701 msgid "None" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Нет" #: kcmlayout.cpp:253 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Прочее…" #: kcmlayout.cpp:962 msgid "" @@ -50,24 +50,24 @@ msgid "" "already enabled.
Are you sure that you really want to enable %2?" msgstr "" +"Параметр %1 может конфликтовать с другими параметрами, которые вы " +"уже включили.
Уверены, что хотите включить %2?
" #: kcmlayout.cpp:968 -#, fuzzy -#| msgid "Switching Options" msgid "Conflicting options" -msgstr "Параметры переключения" +msgstr "Конфликтующие параметры" #: kcmlayout.cpp:1044 msgid "Custom..." -msgstr "" +msgstr "Другой…" #: kcmlayout.cpp:1054 msgid "Other (%1)" -msgstr "" +msgstr "Другой (%1)" #: kcmlayout.cpp:1060 msgid "Multiple (%1)" -msgstr "" +msgstr "Множественный (%1)" #: kcmlayout.cpp:1265 msgid "Brazilian ABNT2" @@ -605,10 +605,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Переключение на следующую раскладку" #: kxkbbindings.cpp:11 -#, fuzzy -#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgid "Switch to Previous Keyboard Layout" -msgstr "Переключение на следующую раскладку" +msgstr "Переключение на предыдущую раскладку" #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" @@ -1160,15 +1158,14 @@ msgstr "" "машинках) и phonetic (яверты).\n" #: kcmlayoutwidget.ui:404 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Keyboard" +#, no-c-format msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавиатура" +msgstr "Cочетания клавиш" #: kcmlayoutwidget.ui:412 #, no-c-format msgid "Key combination to switch layout (X11):" -msgstr "" +msgstr "Сочетание клавиш для переключения раскладки (X11):" #: kcmlayoutwidget.ui:431 #, no-c-format @@ -1180,11 +1177,18 @@ msgid "" "Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to " "use the Xkb Options tab instead." msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать сочетание клавиш, которое будет использоваться для " +"перехода к следующей раскладке. В этом списке представлены только самые " +"распространённые варианты. Если вы выберете «Другое...», то будете " +"перенаправлены на вкладку «Параметры», где сможете выбрать один из доступных " +"вариантов. Обратите внимание, что если на вкладке «Параметры Xkb» выбран " +"режим Дополнения, этот вариант недоступен; вместо него нужно использовать " +"вкладку «Параметры Xkb»." #: kcmlayoutwidget.ui:444 #, no-c-format msgid "TDE shortcuts to switch layout:" -msgstr "" +msgstr "Горячие клавиши TDE для переключения раскладки:" #: kcmlayoutwidget.ui:457 #, no-c-format @@ -1253,13 +1257,12 @@ msgstr "Количество основных раскладок:" #: kcmlayoutwidget.ui:619 #, no-c-format msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Уведомления" #: kcmlayoutwidget.ui:630 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "&Enable keyboard layouts" +#, no-c-format msgid "Enable keyboard layout notification" -msgstr "&Включить переключение раскладок клавиатуры" +msgstr "Включить уведомление раскладки клавиатуры" #: kcmlayoutwidget.ui:633 #, no-c-format @@ -1267,11 +1270,13 @@ msgid "" "If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen " "displaying the name of the currently selected layout whenever it changes." msgstr "" +"Если этот параметр включён, на экране будет появляться небольшое уведомление " +"с названием выбранной раскладки при каждом её изменении." #: kcmlayoutwidget.ui:641 #, no-c-format msgid "Use KMilo for notifications, if available" -msgstr "" +msgstr "Использовать KMilo для уведомлений по доступности" #: kcmlayoutwidget.ui:644 #, no-c-format @@ -1281,43 +1286,46 @@ msgid "" "not available, notifications will be showed via the standard TDE " "notification system." msgstr "" +"Если этот параметр включён и KMilo доступен, он будет использоваться для " +"отображения уведомлений вместо стандартной системы уведомлений. Если KMilo " +"недоступен, уведомления будут отображаться через стандартную систему " +"уведомлений TDE." #: kcmlayoutwidget.ui:675 #, no-c-format msgid "Indicator Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры индикатора" #: kcmlayoutwidget.ui:697 #, no-c-format msgid "Indicator Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль индикатора" #: kcmlayoutwidget.ui:703 #, no-c-format msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look." msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать, как будет выглядеть индикатор раскладки клавиатуры." #: kcmlayoutwidget.ui:714 #, no-c-format msgid "&Both Flag and Label" -msgstr "" +msgstr "Флаг &и название" #: kcmlayoutwidget.ui:725 #, no-c-format msgid "&Flag Only" -msgstr "" +msgstr "Только фл&аг" #: kcmlayoutwidget.ui:733 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Label" +#, no-c-format msgid "&Label Only" -msgstr "Название" +msgstr "То&лько название" #: kcmlayoutwidget.ui:743 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Label" +#, no-c-format msgid "Label Style" -msgstr "Название" +msgstr "Стиль названия" #: kcmlayoutwidget.ui:746 #, no-c-format @@ -1326,21 +1334,24 @@ msgid "" "be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for " "locales where the flag is missing." msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать способ отображения названия в индикаторе раскладки " +"клавиатуры. Эти параметры актуальны даже при отключённых названиях, когда у " +"локалей нет флага." #: kcmlayoutwidget.ui:754 #, no-c-format msgid "Use &theme colors" -msgstr "" +msgstr "Использовать настраива&емые цвета" #: kcmlayoutwidget.ui:765 #, no-c-format msgid "Use c&ustom colors" -msgstr "" +msgstr "Использовать &настраиваемые цвета" #: kcmlayoutwidget.ui:807 #, no-c-format msgid "Background color:" -msgstr "" +msgstr "Цвет фона:" #: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818 #, no-c-format @@ -1348,21 +1359,23 @@ msgid "" "This color will be used as the indicator's background unless the indicator " "was set to display a flag." msgstr "" +"Этот цвет будет использоваться в качестве фона индикатора, если только " +"индикатор не был настроен на отображение флага." #: kcmlayoutwidget.ui:868 #, no-c-format msgid "Text color:" -msgstr "" +msgstr "Цвет текста:" #: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879 #, no-c-format msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator." -msgstr "" +msgstr "Этот цвет будет использован для рисования названия языка на индикаторе." #: kcmlayoutwidget.ui:929 #, no-c-format msgid "Transparent background" -msgstr "" +msgstr "Прозрачный фон" #: kcmlayoutwidget.ui:932 #, no-c-format @@ -1370,12 +1383,13 @@ msgid "" "Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label " "only\" mode." msgstr "" +"Установите этот флажок, чтобы удалить фон индикатора. Применяется лишь в " +"режиме «Только название»." #: kcmlayoutwidget.ui:947 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Label:" +#, no-c-format msgid "Label font:" -msgstr "Название:" +msgstr "Шрифт названия:" #: kcmlayoutwidget.ui:950 #, no-c-format @@ -1383,11 +1397,13 @@ msgid "" "This is the font which will be used by the layout indicator to draw the " "label." msgstr "" +"Это шрифт, который будет использован индикатором раскладки для рисования " +"названия." #: kcmlayoutwidget.ui:963 #, no-c-format msgid "Enable shadow" -msgstr "" +msgstr "Включить тень" #: kcmlayoutwidget.ui:966 #, no-c-format @@ -1395,16 +1411,18 @@ msgid "" "Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can " "improve readability." msgstr "" +"Рисовать падающую тень за названием языка. В некоторых случаях этот параметр " +"может улучшить читаемость." #: kcmlayoutwidget.ui:982 #, no-c-format msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color." -msgstr "" +msgstr "У падающей тени за названием языка будет этот цвет." #: kcmlayoutwidget.ui:1027 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Показывать &индикатор даже если используется только одна раскладка" +msgstr "Показывать индикатор для единственной раскладки" #: kcmlayoutwidget.ui:1058 kcmlayoutwidget.ui:1069 #, no-c-format @@ -1421,9 +1439,9 @@ msgstr "" "файле конфигурации X11 или в дополнение к ним." #: kcmlayoutwidget.ui:1117 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Options Mode" -msgstr "Параметры" +msgstr "Режим параметров" #: kcmlayoutwidget.ui:1120 #, no-c-format @@ -1431,11 +1449,13 @@ msgid "" "Here you can choose how the options you select here will be applied: in " "addition to, or instead of existing options." msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать, как будут применяться выбранные вами параметры: в " +"дополнение к существующим или вместо них." #: kcmlayoutwidget.ui:1128 #, no-c-format msgid "&Overwrite existing options (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Перезаписать существую&щие параметры (рекомендуется)" #: kcmlayoutwidget.ui:1131 #, no-c-format @@ -1444,11 +1464,14 @@ msgid "" "another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the " "recommended option." msgstr "" +"Перезаписывает все существующие параметры Xkb, которые могли быть ранее " +"установлены другими программами или сценариями (например, через setxkbmap). " +"Это параметр рекомендуется." #: kcmlayoutwidget.ui:1139 #, no-c-format msgid "&Append to existing options" -msgstr "" +msgstr "Дополнить с&уществующие параметры" #: kcmlayoutwidget.ui:1142 #, no-c-format @@ -1457,6 +1480,10 @@ msgid "" "previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). " "Only use this if you really need to." msgstr "" +"Добавить выбранные параметры к любым существующим параметрам Xkb, которые " +"могли быть ранее установлены другими программами или сценариями (например, " +"через setxkbmap). Используйте эту функцию только в случае крайней " +"необходимости." #: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format -- cgit v1.2.1