From e2ad5dea0eb39970184536e3e52afd32e25dfb6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Thu, 15 Sep 2022 10:15:58 +0000 Subject: Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (84 of 84 strings) Translation: tdebase/kcmtaskbar Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtaskbar/it/ --- tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 148 ++++++++++------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 89b2aa687d3..8679fc84d45 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -212,16 +212,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "Modifica la configurazione della barra delle applicazioni globale" #: kcmtaskbarui.ui:117 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Taskbar" +#, no-c-format msgid "&Tasks" -msgstr "Barra delle applicazioni" +msgstr "&Applicazioni" #: kcmtaskbarui.ui:136 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Dis&play:" +#, no-c-format msgid "Display" -msgstr "Schermo:" +msgstr "Schermo" #: kcmtaskbarui.ui:147 #, no-c-format @@ -229,20 +227,14 @@ msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Mostra le &finestre di tutti i desktop" #: kcmtaskbarui.ui:153 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " -#| "windows on the current desktop. \n" -#| "\n" -#| "By default, this option is selected and all windows are shown." +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " -"soltanto le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n" -"\n" +"soltanto le finestre che si trovano sul desktop attuale. " "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " "finestre siano mostrate." @@ -252,20 +244,14 @@ msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Ordina le fines&tre per desktop" #: kcmtaskbarui.ui:184 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -#| "desktop they appear on.\n" -#| "\n" -#| "By default this option is selected." +#, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le finestre " -"ordinate per desktop in cui si trovano.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata." +"ordinate per desktop in cui si trovano. L'impostazione predefinita è che " +"questa opzione sia selezionata." #: kcmtaskbarui.ui:192 #, no-c-format @@ -273,12 +259,7 @@ msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Mostra le &finestre di tutti gli schermi" #: kcmtaskbarui.ui:198 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Turning this option off will cause the taskbar to display only " -#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -#| "\n" -#| "By default, this option is selected and all windows are shown." +#, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " @@ -286,10 +267,8 @@ msgid "" msgstr "" "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni mostri " "soltanto le finestre che si trovano sullo stesso schermo Xinerama " -"della barra delle applicazioni.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte le " -"finestre siano mostrate." +"della barra delle applicazioni. L'impostazione predefinita è che questa " +"opzione sia attiva e quindi tutte le finestre siano mostrate." #: kcmtaskbarui.ui:206 #, no-c-format @@ -297,22 +276,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Mostra solo le finestre minimizzate" #: kcmtaskbarui.ui:209 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Select this option if you want the taskbar to display only " -#| "minimized windows. \n" -#| "\n" -#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " -#| "windows." +#, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri " -"soltanto le finestre che sono minimizzate.\n" -"\n" -"L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre." +"soltanto le finestre che sono minimizzate. L'impostazione predefinita " +"è che la barra mostri tutte le finestre." #: kcmtaskbarui.ui:228 #, no-c-format @@ -320,10 +292,7 @@ msgid "&Show tasks with state:" msgstr "&Mostra task e stato:" #: kcmtaskbarui.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " -#| "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." @@ -335,7 +304,7 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:288 #, no-c-format msgid "Sorting and grouping" -msgstr "" +msgstr "Ordinamento e raggruppamento" #: kcmtaskbarui.ui:316 #, no-c-format @@ -365,18 +334,7 @@ msgid "&Group similar tasks:" msgstr "Ra&ggruppa applicazioni simili:" #: kcmtaskbarui.ui:377 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " -#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " -#| "windows in that group. This can be especially useful with the Show " -#| "all windows option.\n" -#| "\n" -#| "You can set the taskbar to Never group windows, to " -#| "Always group windows or to group windows only " -#| "When the Taskbar is Full.\n" -#| "\n" -#| "By default the taskbar groups windows when it is full." +#, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " @@ -389,24 +347,21 @@ msgstr "" "La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un singolo " "pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo appare un " "menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere utile " -"specialmente con l'opzione Mostra tutte le finestre.\n" -"\n" -"Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi " -"Mai le finestre, che le raggruppi Sempre o " -"che le raggruppi solo Quando la barra è piena.\n" -"\n" -"L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena." +"specialmente con l'opzione Mostra tutte le finestre. Puoi impostare " +"la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi Mai " +"le finestre, che le raggruppi Sempre o che le raggruppi " +"solo Quando la barra è piena. L'opzione predefinita è di " +"raggruppare solo quando la barra è piena." #: kcmtaskbarui.ui:423 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "A&ppearance:" +#, no-c-format msgid "&Appearance" -msgstr "As&petto:" +msgstr "As&petto" #: kcmtaskbarui.ui:459 #, no-c-format msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Colori" #: kcmtaskbarui.ui:490 #, no-c-format @@ -445,23 +400,24 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:623 #, no-c-format msgid "Max width for buttons:" -msgstr "" +msgstr "Larghezza massima per i pulsanti:" #: kcmtaskbarui.ui:626 #, no-c-format msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons." msgstr "" +"Questa opzione consente di impostare la larghezza massima per i pulsanti " +"della barra delle applicazioni." #: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789 #, no-c-format msgid " px" -msgstr "" +msgstr " px" #: kcmtaskbarui.ui:661 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Icons only" +#, no-c-format msgid "Icons" -msgstr "Solo icone" +msgstr "Icone" #: kcmtaskbarui.ui:672 #, no-c-format @@ -481,65 +437,59 @@ msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:736 #, no-c-format msgid "Small icons" -msgstr "" +msgstr "Icone piccole" #: kcmtaskbarui.ui:739 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " -#| "configuration." +#, no-c-format msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." msgstr "" -"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la " -"configurazione globale della barra delle applicazioni." +"Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza icone " +"piccole." #: kcmtaskbarui.ui:750 #, no-c-format msgid "Show thumbnails on hover" -msgstr "" +msgstr "Mostra le miniature al passaggio del mouse" #: kcmtaskbarui.ui:778 #, no-c-format msgid "Maximum dimension:" -msgstr "" +msgstr "Dimensione massima:" #: kcmtaskbarui.ui:818 #, no-c-format msgid "Button style" -msgstr "" +msgstr "Stile pulsanti" #: kcmtaskbarui.ui:829 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Taskbar" +#, no-c-format msgid "Taskbar style:" -msgstr "Barra delle applicazioni" +msgstr "Stile barra delle applicazioni:" #: kcmtaskbarui.ui:893 #, no-c-format msgid "Always draw items as buttons" -msgstr "" +msgstr "Disegna sempre gli oggetti come pulsanti" #: kcmtaskbarui.ui:918 #, no-c-format msgid "Draw items as buttons on hover" -msgstr "" +msgstr "Disegna gli oggetti come pulsanti al passaggio del mouse" #: kcmtaskbarui.ui:926 #, no-c-format msgid "Draw halo around text" -msgstr "" +msgstr "Disegna un alone attorno al testo" #: kcmtaskbarui.ui:943 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Actions" +#, no-c-format msgid "A&ctions" msgstr "Azioni" #: kcmtaskbarui.ui:962 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Actions" +#, no-c-format msgid "Mouse Actions" -msgstr "Azioni" +msgstr "Azioni del mouse" #: kcmtaskbarui.ui:973 #, no-c-format -- cgit v1.2.1