From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kdat.po | 1243 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1243 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kdat.po (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kdat.po') diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kdat.po new file mode 100644 index 00000000000..68fa205acc8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kdat.po @@ -0,0 +1,1243 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdat VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 +msgid "Archive name:" +msgstr "Argief naam:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 +msgid "Created on:" +msgstr "Geskep op:" + +#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 +msgid "KDat: Backup" +msgstr "Kdat: Rugsteun" + +#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 +msgid "Elapsed time:" +msgstr "Versteke tyd:" + +#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 +#: VerifyDlg.cpp:100 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Tyd oor:" + +#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 +msgid "Total KB:" +msgstr "Totaal Kb:" + +#: BackupDlg.cpp:113 +msgid "KB written:" +msgstr "Kb geskryf:" + +#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 +msgid "0KB" +msgstr "0kb" + +#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 +msgid "Transfer rate:" +msgstr "Oordra tempo:" + +#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 +msgid "0KB/min" +msgstr "0kb/min" + +#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 +msgid "Files:" +msgstr "Lêers:" + +#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: BackupDlg.cpp:131 +msgid "Backup log:" +msgstr "Rugsteun log:" + +#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 +msgid "Save Log..." +msgstr "Stoor Log..." + +#: BackupDlg.cpp:279 +msgid "No files to back up. Aborting." +msgstr "Nee lêers na terug begin. Gaan staak." + +#: BackupDlg.cpp:342 +msgid "*** Write failed, giving up." +msgstr "*** Skryf gevaal, gee begin." + +#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 +#: VerifyDlg.cpp:405 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 +msgid "%1/min" +msgstr "%1/min" + +#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 +msgid "KDat: Backup Options" +msgstr "Kdat: Rugsteun Opsies" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 +msgid "Backup profile name:" +msgstr "Rugsteun profiel naam:" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 +msgid "Files >>" +msgstr "Lêers >>" + +#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 +msgid "<< Files" +msgstr "<< Lêers" + +#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 +msgid "Backup" +msgstr "Rugsteun" + +#: BackupProfileWidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Working folder:" +msgstr "Werksaam gids:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:54 +msgid "Backup files:" +msgstr "Rugsteun lêers:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:60 +msgid "Tar Options" +msgstr "Tar Opsies" + +#: BackupProfileWidget.cpp:62 +msgid "Stay on one filesystem" +msgstr "Bly op een lêersisteem" + +#: BackupProfileWidget.cpp:65 +msgid "GNU listed incremental" +msgstr "Gnu gelys inkrementele" + +#: BackupProfileWidget.cpp:69 +msgid "Snapshot file:" +msgstr "Kiek lêer:" + +#: BackupProfileWidget.cpp:75 +msgid "Remove snapshot file before backup" +msgstr "Verwyder kiek lêer voor rugsteun" + +#: ErrorHandler.cpp:51 +msgid "" +" caught.\n" +"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 \" if you like.\n" +msgstr "" +" gevang het.\n" +"Beïendig die program van File->Quit of doen \"stop -9 \" as jy hou van.\n" + +#: ErrorHandler.cpp:55 +msgid "" +"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" +"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." +msgstr "" +"Jy kan stort kern deur deur te kies die \"Staak\" knoppie.\n" +"Asseblief inkennistelling die onderhouer (sien Help->About Kdat)." + +#: ErrorHandler.cpp:62 +msgid "An Error Signal was Received" +msgstr "'n Fout Sein was Ontvang" + +#: ErrorHandler.cpp:69 +msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" +msgstr "Sighup sein (\"Ophang (Posix)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:77 +msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" +msgstr "Sigint sein (\"Interrupt (Ansi)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:85 +msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" +msgstr "Sigfpe sein (\"Floating-point uitsondering (Ansi)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:93 +msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" +msgstr "Sigsegv sein (\"Segmentasie oortreding (Ansi)\")" + +#: ErrorHandler.cpp:102 +msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" +msgstr "Sigterm sein (\"Beëindiging (Ansi)\")" + +#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 +msgid "File name:" +msgstr "Lêer naam:" + +#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 +msgid "Last modified:" +msgstr "Laaste veranderde:" + +#: FileInfoWidget.cpp:45 +msgid "Last accessed:" +msgstr "Laaste toegang verkry:" + +#: FileInfoWidget.cpp:47 +msgid "Owner:" +msgstr "Eienaar:" + +#: FileInfoWidget.cpp:48 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 +msgid "KDat: Format Options" +msgstr "Kdat: Formaat Opsies" + +#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 +msgid "Tape name:" +msgstr "Kaset naam:" + +#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 +msgid "Tape size:" +msgstr "Kaset grootte:" + +#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 +msgid "KDat: Index" +msgstr "Kdat: Indeks" + +#: IndexDlg.cpp:78 +msgid "Archives:" +msgstr "Argiewe:" + +#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 +msgid "KB read:" +msgstr "Kb lees:" + +#: IndexDlg.cpp:102 +msgid "Total files:" +msgstr "Totaal lêers:" + +#: IndexDlg.cpp:108 +msgid "Index log:" +msgstr "Indeks log:" + +#: IndexDlg.cpp:120 +msgid "Abort" +msgstr "Staak" + +#: IndexDlg.cpp:233 +msgid "Rewinding tape." +msgstr "Draai terug kaset." + +#: IndexDlg.cpp:235 +msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." +msgstr "Kan nie terugtol kaset. Indeksering gekanselleer." + +#: IndexDlg.cpp:239 +msgid "Cannot rewind tape." +msgstr "Kan nie terugtol kaset." + +#: IndexDlg.cpp:245 +msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." +msgstr "Gevaal na spring kaset Id. Indeksering gekanselleer." + +#: IndexDlg.cpp:249 +msgid "Failed to skip tape ID." +msgstr "Gevaal na spring kaset Id." + +#: IndexDlg.cpp:278 +#, c-format +msgid "Indexing archive %1." +msgstr "Indeksering argief %1." + +#: IndexDlg.cpp:281 +#, c-format +msgid "Archive %1" +msgstr "Argief %1" + +#: IndexDlg.cpp:330 +msgid "Reindexed Tape" +msgstr "Herindekseer Kaset" + +#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 +msgid "KDat: " +msgstr "Kdat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 +#: KDatMainWindow.cpp:1293 +msgid "Mount Tape" +msgstr "Mount Kaset" + +#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 +msgid "Recreate Tape Index" +msgstr "Herskep Kaset Indeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 +msgid "Format Tape..." +msgstr "Formaat Kaset..." + +#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 +#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 +msgid "Delete Archive" +msgstr "Uitvee Argief" + +#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 +msgid "Verify..." +msgstr "Bevestig..." + +#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 +msgid "Restore..." +msgstr "Herstel..." + +#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 +msgid "Backup..." +msgstr "Rugsteun..." + +#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 +msgid "Delete Tape Index" +msgstr "Uitvee Kaset Indeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 +msgid "Create Backup Profile" +msgstr "Skep Rugsteun Profiel" + +#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 +msgid "Delete Backup Profile" +msgstr "Uitvee Rugsteun Profiel" + +#: KDatMainWindow.cpp:142 +msgid "Delete Index" +msgstr "Uitvee Indeks" + +#: KDatMainWindow.cpp:149 +msgid "Configure KDat..." +msgstr "" + +#: KDatMainWindow.cpp:155 +msgid "" +"KDat Version %1\n" +"\n" +"KDat is a tar-based tape archiver.\n" +"\n" +"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" +"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" +"kdat@cardiothink.com" +msgstr "" + +#: KDatMainWindow.cpp:160 +msgid "Mount/unmount tape" +msgstr "Mount/ontkoppel kaset" + +#: KDatMainWindow.cpp:168 +msgid "Verify" +msgstr "Bevestig" + +#: KDatMainWindow.cpp:173 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 +msgid "Unmount Tape" +msgstr "Ontkoppel Kaset" + +#: KDatMainWindow.cpp:419 +msgid "" +"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" +"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" +"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" +msgstr "" +"Kdat sal stort jou lêers behoorlik na kaset, maar dalk mag nie wees in staat\n" +"na herstel hulle. na herstel jou lêers deur hand, jy benodig na ken\n" +"die naam van die *non-rewinding* weergawe van jou kaset toestel %1.\n" + +#: KDatMainWindow.cpp:423 +msgid "" +"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" +"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" +"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" +"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" +"Open a terminal window and type the following:\n" +" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" +" tar xfv /dev/nst0\n" +"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" +"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" +" - KDat Maintenance Team\n" +msgstr "" + +#: KDatMainWindow.cpp:449 +#, c-format +msgid "Archive created on %1" +msgstr "Argief geskep op %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:467 +msgid "Performing backup..." +msgstr "Doen / uitvoer rugsteun..." + +#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 +msgid "Backup canceled." +msgstr "Rugsteun gekanseleer." + +#: KDatMainWindow.cpp:486 +msgid "" +"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " +"space!\n" +"Back up anyway?" +msgstr "" +"Waarskuwing: Die verwagte argief grootte is %1 Kb maar Die kaset het slegs %2 " +"Kb van spasie!\n" +"Terug begin in elkgeval?" + +#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 +msgid "Rewinding tape..." +msgstr "Draai terug kaset..." + +#: KDatMainWindow.cpp:504 +msgid "" +"Cannot rewind tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Kan nie terugtol kaset.\n" +"Rugsteun gekanselleer." + +#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 +msgid "Backup Error" +msgstr "Rugsteun Fout" + +#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 +msgid "Backup aborted." +msgstr "Rugsteun gekanselleer." + +#: KDatMainWindow.cpp:512 +msgid "Skipping to end of tape..." +msgstr "Ignoreer na einde van kaset..." + +#: KDatMainWindow.cpp:515 +msgid "" +"Cannot get to end of tape.\n" +"Backup aborted." +msgstr "" +"Kan nie kry na einde van kaset.\n" +"Rugsteun gekanselleer." + +#: KDatMainWindow.cpp:521 +msgid "Backup in progress..." +msgstr "Rugsteun in vordering..." + +#: KDatMainWindow.cpp:535 +msgid "Backup complete." +msgstr "Rugsteun volledige." + +#: KDatMainWindow.cpp:667 +msgid "Restore in progress..." +msgstr "Herstel in vordering..." + +#: KDatMainWindow.cpp:669 +msgid "Verify in progress..." +msgstr "Bevestig in vordering..." + +#: KDatMainWindow.cpp:676 +msgid "Restore complete." +msgstr "Herstel volledige." + +#: KDatMainWindow.cpp:678 +msgid "Verify complete." +msgstr "Bevestig volledige." + +#: KDatMainWindow.cpp:682 +msgid "Restore aborted." +msgstr "Herstel gekanselleer." + +#: KDatMainWindow.cpp:684 +msgid "Verify aborted." +msgstr "Bevestig gekanselleer." + +#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 +msgid "" +"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" +"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" +"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" +"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" +"until it stops and then try mounting it again." +msgstr "" +"Daar verskyn na wees nee kaset in die dryf %1. Asseblief\n" +"bevestig \"Edit->Preferences\" na maak seker die\n" +"korrek toestel is gekose as die kaset dryf (e.g.\n" +"/dev/st0). As jy hoor die kaset dryf beweeg, wag\n" +"totdat dit stop en dan word probeer besig om te heg dit weer." + +#: KDatMainWindow.cpp:723 +msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" +msgstr "Die huidige kaset indeks sal wees oorskryf word, gaan voort?" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Index Tape" +msgstr "Indeks Kaset" + +#: KDatMainWindow.cpp:724 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf" + +#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 +#, c-format +msgid "KDat: %1" +msgstr "Kdat: %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:734 +msgid "Index complete." +msgstr "Indeks volledige." + +#: KDatMainWindow.cpp:736 +msgid "Index aborted." +msgstr "Indeks gekanselleer." + +#: KDatMainWindow.cpp:745 +msgid "" +"No archive is selected.\n" +"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " +"the tree first." +msgstr "" +"Nee argief is gekose.\n" +"in volgorde na uitvee 'n argief, die argief na wees uitgevee moet wees gekose " +"in die boom eerste." + +#: KDatMainWindow.cpp:779 +msgid "" +"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" +"the archive '%1' is deleted then\n" +"the following archives will also be deleted:\n" +"%2\n" +"\n" +"Delete all listed archives?" +msgstr "" +"'n argief kan nie wees verwyder van die middelste van die kaset. As\n" +"die argief '%1' is uitgevee dan word\n" +"die volgende argiewe sal asook wees uitgevee:\n" +"%2\n" +"\n" +"Uitvee alle gelys argiewe?" + +#: KDatMainWindow.cpp:784 +msgid "Archives deleted." +msgstr "Argiewe uitgevee." + +#: KDatMainWindow.cpp:793 +msgid "Really delete the archive '%1'?" +msgstr "Rerig uitvee die argief '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:798 +msgid "Archive deleted." +msgstr "Argief uitgevee." + +#: KDatMainWindow.cpp:811 +msgid "" +"No tape index is selected.\n" +"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " +"in the tree first." +msgstr "" +"Nee kaset indeks is gekose.\n" +"in volgorde na uitvee 'n kaset indeks, die kaset indeks na wees uitgevee moet " +"wees gekose in die boom eerste." + +#: KDatMainWindow.cpp:820 +msgid "" +"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" +"Unmount the tape and try again." +msgstr "" +"Kaset is nogsteeds gekoppelde. Die indeks vir 'n gekoppelde Kaset kan nie wees " +"uitgevee.\n" +"Ontkoppel Die Kaset en probeer weer." + +#: KDatMainWindow.cpp:827 +msgid "Really delete the index for '%1'?" +msgstr "Rerig uitvee die indeks vir '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:832 +msgid "Tape index deleted." +msgstr "Kaset indeks uitgevee." + +#: KDatMainWindow.cpp:858 +msgid "" +"The tape in the drive is write protected.\n" +"Please disable write protection and try again." +msgstr "" +"Die kaset in Die dryf is skryf beskerm.\n" +"Asseblief deaktiveer skryf beskerming en probeer weer." + +#: KDatMainWindow.cpp:863 +msgid "" +"All data currently on the tape will be lost.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Alle data huidiglik op die kaset sal wees verloor.\n" +"Word jy seker jy wil hê na gaan voort?" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 +msgid "Format Tape" +msgstr "Formaat Kaset" + +#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: KDatMainWindow.cpp:868 +#, c-format +msgid "Tape created on %1" +msgstr "Kaset geskep op %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:884 +msgid "Formatting tape..." +msgstr "Formatering kaset..." + +#: KDatMainWindow.cpp:887 +msgid "Format complete." +msgstr "Formaat volledige." + +#: KDatMainWindow.cpp:901 +#, c-format +msgid "Backup Profile %1" +msgstr "Rugsteun Profiel %1" + +#: KDatMainWindow.cpp:919 +msgid "Archive" +msgstr "Argief" + +#: KDatMainWindow.cpp:940 +msgid "" +"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " +"selected in the tree first." +msgstr "" +"in volgorde na uitvee 'n rugsteun profiel, die rugsteun profiel na wees " +"uitgevee moet wees gekose in die boom eerste." + +#: KDatMainWindow.cpp:949 +msgid "Really delete backup profile '%1'?" +msgstr "Rerig uitvee rugsteun profiel '%1'?" + +#: KDatMainWindow.cpp:954 +msgid "Backup profile deleted." +msgstr "Rugsteun profiel uitgevee." + +#: KDatMainWindow.cpp:992 +msgid "Tape unmounted." +msgstr "Kaset ontkoppel." + +#: KDatMainWindow.cpp:996 +msgid "Reading tape header..." +msgstr "Lees kaset opskrif..." + +#: KDatMainWindow.cpp:1003 +msgid "This tape has not been formatted by KDat." +msgstr "Hierdie kaset het nie al geformateerde deur Kdat." + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +msgid "" +"This tape has not been formatted by KDat.\n" +"\n" +"Would you like to format it now?" +msgstr "" +"Hierdie kaset het nie al geformateerde deur Kdat.\n" +"\n" +"Sal jy hou van na formaat dit nou?" + +#: KDatMainWindow.cpp:1006 +#, fuzzy +msgid "Do Not Format" +msgstr "Formaat" + +#: KDatMainWindow.cpp:1018 +msgid "Tape mounted." +msgstr "Kaset gekoppelde." + +#: KDatMainWindow.cpp:1105 +msgid "Estimating backup size: %1, %2" +msgstr "Verwag rugsteun grootte: %1, %2" + +#: KDatMainWindow.cpp:1240 +msgid "KDat: " +msgstr "Kdat: " + +#: KDatMainWindow.cpp:1330 +msgid "" +"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" +"For example, you may quickly see that the size of\n" +"the files you selected will exceed the size of the\n" +"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" +"some files from your list of files to backup.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to remove this message while\n" +"continuing the backup." +msgstr "" +"Kliek \"Kanseleer\" na stop die rugsteun proses.\n" +"Vir voorbeeld, jy dalk mag vinnig sien wat die grootte van\n" +"die lêers jy gekose sal oorskry die grootte van die\n" +"rugsteun kaset, en dalk mag dan word besluit na stop en verwyder\n" +"sommige lêers van jou lys van lêers na rugsteun.\n" +"\n" +"Kliek \"Gaan voort\" na verwyder hierdie boodskap terwyl\n" +"voortgaan die rugsteun." + +#: KDatMainWindow.cpp:1337 +msgid "Stop estimating backup size" +msgstr "Stop verwag rugsteun grootte" + +#: LoggerWidget.cpp:63 +msgid "Log file exists, overwrite?" +msgstr "Log lêer bestaan, oorskryf?" + +#: LoggerWidget.cpp:64 +msgid "KDat: Save Log" +msgstr "Kdat: Stoor Log" + +#: LoggerWidget.cpp:65 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Oorskryf" + +#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 +msgid "" +msgstr "" + +#: Node.cpp:1335 +msgid "Tape Indexes" +msgstr "Kaset Indekse" + +#: Node.cpp:1470 +msgid "Backup Profiles" +msgstr "Rugsteun Profille" + +#: Tape.cpp:42 +msgid "New Tape" +msgstr "Nuwe Kaset" + +#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 +msgid "Rewinding tape failed." +msgstr "Draai terug kaset gevaal." + +#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 +msgid "Format Failed" +msgstr "Formaat Gevaal" + +#: Tape.cpp:82 +msgid "Cannot set tape block size." +msgstr "Kan nie stel kaset blok grootte." + +#: Tape.cpp:91 +msgid "Writing magic string failed." +msgstr "Om te skryf toor string gevaal." + +#: Tape.cpp:98 +msgid "Writing version number failed." +msgstr "Om te skryf weergawe nommer gevaal." + +#: Tape.cpp:105 +msgid "Writing tape ID length failed." +msgstr "Om te skryf kaset Id lengte gevaal." + +#: Tape.cpp:109 +msgid "Writing tape ID failed." +msgstr "Om te skryf kaset Id gevaal." + +#: Tape.cpp:154 +msgid "" +"No index file was found for this tape.\n" +"Recreate the index from tape?" +msgstr "" +"Nee indeks lêer was gevind vir hierdie kaset.\n" +"Herskep die indeks van kaset?" + +#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 +msgid "Tape Index" +msgstr "Kaset Indeks" + +#: Tape.cpp:157 +msgid "Recreate" +msgstr "Herskep" + +#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 +msgid "Reading version number failed." +msgstr "Lees weergawe nommer gevaal." + +#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 +#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 +#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 +#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 +#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 +msgid "Index File Error" +msgstr "Indeks Lêer Fout" + +#: Tape.cpp:219 +#, c-format +msgid "" +"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " +"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " +"KDat?" +msgstr "" +"Die kaset indeks lêer formaat is weergawe %d. Die indeks kan nie wees lees deur " +"hierdie weergawe van Kdat. Miskien Die kaset indeks lêer was geskep deur 'n " +"nuwer weergawe van Kdat?" + +#: Tape.cpp:380 +msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" +msgstr "Fout gedurende fseek #1 terwyl toegang te kry tot argief: \"" + +#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 +msgid "File Access Error" +msgstr "Lêer Toegang verkry Fout" + +#: Tape.cpp:393 +msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" +msgstr "Fout terwyl toegang te kry tot string #1 in argief: \"" + +#: Tape.cpp:406 +msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" +msgstr "Fout terwyl toegang te kry tot string #2 in argief: \"" + +#: Tape.cpp:419 +msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" +msgstr "Fout gedurende fseek #2 terwyl toegang te kry tot argief: \"" + +#: Tape.cpp:436 +msgid "Error while updating archive name: " +msgstr "Fout terwyl besig met opdatering van argief naam: " + +#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 +msgid "Reading tape ID failed." +msgstr "Lees kaset Id gevaal." + +#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 +msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." +msgstr "Kaset Id op Kaset doen nie ooreenstem Kaset Id in indeks lêer." + +#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 +msgid "Reading creation time failed." +msgstr "Lees skep tyd gevaal." + +#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 +msgid "Reading modification time failed." +msgstr "Lees verandering tyd gevaal." + +#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 +msgid "Reading tape name failed." +msgstr "Lees kaset naam gevaal." + +#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 +msgid "Reading tape size failed." +msgstr "Lees kaset grootte gevaal." + +#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 +msgid "Reading archive count failed." +msgstr "Lees argief tel gevaal." + +#: Tape.cpp:683 +msgid "Reading archive name failed." +msgstr "Lees argief naam gevaal." + +#: Tape.cpp:691 +msgid "Reading archive time stamp failed." +msgstr "Lees argief tyd stempel gevaal." + +#: Tape.cpp:698 +msgid "Reading archive start block failed." +msgstr "Lees argief begin blok gevaal." + +#: Tape.cpp:705 +msgid "Reading archive end block failed." +msgstr "Lees argief einde blok gevaal." + +#: Tape.cpp:718 +msgid "Reading archive file count failed." +msgstr "Lees argief lêer tel gevaal." + +#: Tape.cpp:730 +msgid "Reading file name failed." +msgstr "Lees lêer naam gevaal." + +#: Tape.cpp:738 +msgid "Reading file size failed." +msgstr "Lees lêer grootte gevaal." + +#: Tape.cpp:745 +msgid "Reading file modification time failed." +msgstr "Lees lêer verandering tyd gevaal." + +#: Tape.cpp:752 +msgid "Reading file record number failed." +msgstr "Lees lêer opneem nommer gevaal." + +#: TapeDrive.cpp:192 +msgid "Tape mounted readonly." +msgstr "Kaset gekoppelde lees alleen." + +#: TapeDrive.cpp:194 +msgid "Tape mounted read/write." +msgstr "Kaset gekoppelde lees/skryf." + +#: TapeDrive.cpp:231 +msgid "Reading magic string..." +msgstr "Lees toor string..." + +#: TapeDrive.cpp:234 +msgid "Reading magic string failed." +msgstr "Lees toor string gevaal." + +#: TapeDrive.cpp:243 +msgid "Reading version number..." +msgstr "Lees weergawe nommer..." + +#: TapeDrive.cpp:251 +msgid "" +"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." +msgstr "" +"Kaset was geformateerde deur 'n meer onlangse weergawe van Kdat. Beskou " +"opgradering." + +#: TapeDrive.cpp:255 +msgid "Reading tape ID..." +msgstr "Lees kaset Id..." + +#: TapeDrive.cpp:258 +msgid "Reading tape ID length failed." +msgstr "Lees kaset Id lengte gevaal." + +#: TapeDrive.cpp:520 +msgid "Skipping to archive..." +msgstr "Ignoreer na argief..." + +#: TapeDrive.cpp:542 +msgid "Skipping to block..." +msgstr "Ignoreer na blok..." + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 +msgid "Start record:" +msgstr "Begin opneem:" + +#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 +msgid "End record:" +msgstr "Einde opneem:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:46 +msgid "Tape ID:" +msgstr "Kaset Id:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:49 +msgid "Archive count:" +msgstr "Argief tel:" + +#: TapeInfoWidget.cpp:50 +msgid "Space used:" +msgstr "Spasie gebruik word:" + +#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 +msgid "KDat: Restore" +msgstr "Kdat: Herstel" + +#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 +msgid "KDat: Verify" +msgstr "Kdat: Bevestig" + +#: VerifyDlg.cpp:126 +msgid "Differences:" +msgstr "Verskille:" + +#: VerifyDlg.cpp:134 +msgid "Restore log:" +msgstr "Herstel log:" + +#: VerifyDlg.cpp:136 +msgid "Verify log:" +msgstr "Bevestig log:" + +#: VerifyDlg.cpp:144 +msgid "&Save Log..." +msgstr "Stoor Log..." + +#: VerifyDlg.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "Staak" + +#: VerifyDlg.cpp:344 +msgid "" +"failed while reading tape data.\n" +msgstr "" +"gevaal terwyl lees kaset data.\n" + +#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 +msgid "KDat: Restore Options" +msgstr "Kdat: Herstel Opsies" + +#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 +msgid "KDat: Verify Options" +msgstr "Kdat: Bevestig Opsies" + +#: VerifyOptDlg.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Restore to folder:" +msgstr "Herstel na gids:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Verify in folder:" +msgstr "Bevestig in gids:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 +#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: VerifyOptDlg.cpp:65 +msgid "Restore files:" +msgstr "Herstel lêers:" + +#: VerifyOptDlg.cpp:67 +msgid "Verify files:" +msgstr "Bevestig lêers:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: main.cpp:41 +msgid "tar-based DAT archiver for KDE" +msgstr "tar-based Dat argifeerder vir Kde" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDat" +msgstr "Kdat" + +#: main.cpp:59 +msgid "Can't allocate memory in kdat" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Options Widget" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " +" This is used when formatting the tapes." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " +"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " +"floppy tape drives this should be set to 10240 bytes." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "GB" +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " +"(MB) or gigabytes (GB)." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "grepe" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Tape block size:" +msgstr "Kaset blok grootte:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Default tape size:" +msgstr "Verstek kaset grootte:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tar command." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The location in the filesystem of the non-rewinding " +"tape device. The default is /dev/tape." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tar command:" +msgstr "Tar opdrag:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Browse for the tape device." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " +"The full path should be given. The default is tar." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tape device:" +msgstr "Kaset toestel:" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Tape Drive Options" +msgstr "Kaset Dryf Opsies" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Load tape on mount" +msgstr "Las kaset op mount" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Issue an mtload command prior to mounting the tape." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This command issues an mtload command to the tape device before trying " +"to mount it.\n" +"\n" +"This is required by some tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Lock tape drive on mount" +msgstr "Sluit kaset dryf op mount" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Disable the eject button after mounting the tape." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " +"the tape has been mounted.\n" +"\n" +"This doesn't work for all tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Eject tape on unmount" +msgstr "Uitskiet kaset op ontkoppel" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" +"\n" +"This option should not be used for floppy-tape drives." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Variable block size" +msgstr "Veranderlike blok grootte" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." +msgstr "" + +#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " +"KDat will attempt to enable that support.\n" +"\n" +"You must still specify the block size." +msgstr "" + +#~ msgid "C&ontinue" +#~ msgstr "Gaan voort" + +#~ msgid "KDat: Options" +#~ msgstr "Kdat: Opsies" + +#~ msgid "Only local files are supported" +#~ msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde" + +#~ msgid "Only local files are currently supported" +#~ msgstr "Slegs plaaslike lêers word huidiglik ondersteunde" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Voorkeure..." -- cgit v1.2.1