From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 160 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po') diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po new file mode 100644 index 00000000000..048c1ef5905 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion , 2001,2002. +# Juanita Franz , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch stable\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-29 11:28+0200\n" +"Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" +"Language-Team: AFRIKAANS \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:43 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:50 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " +"can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Die fulltext soektog funksie maak gebruik van Die ht://dig Html soektog " +"masjien. Jy kan kry ht://dig na Die" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:56 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Informasie aangaande waar na kry die ht://dig paket." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:60 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "ht://dig huis bladsy" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:66 +msgid "Program Locations" +msgstr "Program Liggings" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "ht&dig" +msgstr "htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:78 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "" +"Invoer die gids soeklys na jou htdig program hier, e.g. / usr /plaaslike/ bin " +"/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:83 +msgid "ht&search" +msgstr "htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:88 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Invoer die gids soeklys na jou htsearch program hier, e.g. / usr /plaaslike/ " +"bin /htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:93 +msgid "ht&merge" +msgstr "htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:98 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Invoer die gids soeklys na jou htmerge program hier, e.g. / usr /plaaslike/ bin " +"/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:104 +msgid "Scope" +msgstr "Skoop" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:106 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " +"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." +msgstr "" +"Hier jy kan kies wat dele van die dokumentasie moet wees ingesluite in die " +"fulltext soektog indeks. Beskikbaar opsies word die Kde Hulp bladsye, die " +"geïnstalleer man bladsye, en die geïnstalleer inligting bladsye. jy kan kies " +"enige nommer van hierdie." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:111 +msgid "&KDE help" +msgstr "Kde hulp" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "&Man pages" +msgstr "Man bladsye" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:120 +msgid "&Info pages" +msgstr "Inligting bladsye" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:125 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Aditionele Soektog Paths" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:127 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " +"click on the Add... button and select the folder from where additional " +"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the " +"Delete button." +msgstr "" +"Hier jy kan voeg deur aditionele paths om te soek na dokumentasie. Om 'n path " +"by te voeg, kliek op die voeg... knoppie en kies die gids van waar " +"adisionele dokumentasie gesoek moet word. Jy kan verwyder gidse deur te kliek " +"op die Uitvee knoppie." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:132 +msgid "Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:142 +msgid "Language Settings" +msgstr "Taal Instellings" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:144 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Hier jy kan kies die taal jy wil hê na skep die indeks vir." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:146 +msgid "&Language" +msgstr "Taal" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:158 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Genereer Indeks..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "Kliek hierdie knoppie na genereer die indeks vir die fulltext soektog." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:203 +msgid "" +"

Help Index

This configuration module lets you configure the ht://dig " +"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

Hulp Indeks

Hierdie opstelling module laat jy jy konfigureer die " +"ht://dig masjien wat kan wees gebruik word vir fulltext soektog in die Kde " +"dokumentasie as goed as ander stelsel dokumentasie hou van man en inligting " +"bladsye." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de" -- cgit v1.2.1