From 7eb8a1a678adcbe9171a4277390041d8a79d554c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:11 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 8dfd39cb41c5ee6501d30e832ba232f35dd7875c) --- tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkicker.po | 1216 ++++++++++++----------------- 1 file changed, 519 insertions(+), 697 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-af') diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkicker.po index ddf5a319a2b..5507f953191 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-09 02:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:28+0200\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,47 +31,46 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Gevorderde Opsies" #: applettab_impl.cpp:59 +#, fuzzy msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"
    " -"
  • Load only trusted applets internally: All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load startup config applets internally: " -"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.
  • " -"
  • Load all applets internally
" +"Panel applets can be started in two different ways: internally or " +"externally. While 'internally' is the preferred way to load applets, this " +"can raise stability or security problems when you are using poorly-" +"programmed third-party applets. To address these problems, applets can be " +"marked 'trusted'. You might want to configure Kicker to treat trusted " +"applets differently to untrusted ones your options are:
  • Load " +"only trusted applets internally: All applets but the ones marked " +"'trusted' will be loaded using an external wrapper application.
  • " +"
  • Load startup config applets internally: The applets shown on " +"TDE startup will be loaded internally, others will be loaded using an " +"external wrapper application.
  • Load all applets internally
" msgstr "" "Paneel miniprogramme kan begin word in twee verskillende maniere: interne or " "eksterne. Terwyl 'interne' die verkiesde manier is om miniprogramme te laai, " -"dit kan stabiliteit of sekuriteit probleme styg wanneer jy swak-geprogrammeerde " -"derde-party miniprogramme gebruik. Om hierdie probleme te adresseer, " -"miniprogramme kan gemerk word 'vertroud'. Jy mag dalk Kicker konfigureer om " -"vertroude miniprogramme anders te behandel as onvertroudes; jou opsies is: " -"
    " -"
  • Laai slegs vertroude miniprogramme interne: " -"Alle miniprogramme maar diegene gemerk 'vertroud' sal gelaai word deur gebruik " -"van 'n eksterne oorvloei program.
  • " -"
  • Laai selflaai konfigurasie miniprogramme interne: " -"Die miniprogramme vertoon op TDE selflaai sal interne gelaai word, andere sal " -"gelaai word deur gebruik van 'n eksterne oorvloei program.
  • " -"
  • Laai alle miniprogramme interne
" +"dit kan stabiliteit of sekuriteit probleme styg wanneer jy swak-" +"geprogrammeerde derde-party miniprogramme gebruik. Om hierdie probleme te " +"adresseer, miniprogramme kan gemerk word 'vertroud'. Jy mag dalk Kicker " +"konfigureer om vertroude miniprogramme anders te behandel as onvertroudes; " +"jou opsies is:
  • Laai slegs vertroude miniprogramme interne: " +"Alle miniprogramme maar diegene gemerk 'vertroud' sal gelaai word deur " +"gebruik van 'n eksterne oorvloei program.
  • Laai selflaai " +"konfigurasie miniprogramme interne: Die miniprogramme vertoon op TDE " +"selflaai sal interne gelaai word, andere sal gelaai word deur gebruik van 'n " +"eksterne oorvloei program.
  • Laai alle miniprogramme interne
" #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" "Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " "loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." +"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press " +"the left or right buttons." msgstr "" "Hier kan jy sien 'n lys van die miniprogramme gemerk as 'vertroud', b.v. sal " -"wees gelaai interne deur Kicker in elke geval. Om te beweeg 'n miniprogram van " -"die lys van beskikbare programme na die vertroudes, of omgekeerd, kies dit en " -"druk die linker of regter knoppies." +"wees gelaai interne deur Kicker in elke geval. Om te beweeg 'n miniprogram " +"van die lys van beskikbare programme na die vertroudes, of omgekeerd, kies " +"dit en druk die linker of regter knoppies." #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" @@ -91,24 +90,23 @@ msgstr "" #: applettab_impl.cpp:81 msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." +"Here you can see a list of available applets that you currently do not " +"trust. This does not mean you cannot use those applets, but rather that the " +"panel's policy using them depends on your applet security level. To move an " +"applet from the list of available applets to the trusted ones or vice versa, " +"select it and press the left or right buttons." msgstr "" "Hier jy kan sien 'n lys miniprogramme wat jy huidiglik nie vertrou nie. Dit " "beteken nie dat jy dit nie kan gebruik nie, maar eerder dat die paneel se " -"manier om dit te gebruik afhang van jou miniprogram se sekuriteitsvlak. Om 'n " -"miniprogram te beweeg van die lys van beskikbare miniprogramme na die " +"manier om dit te gebruik afhang van jou miniprogram se sekuriteitsvlak. Om " +"'n miniprogram te beweeg van die lys van beskikbare miniprogramme na die " "vertroudes of omgekeerd, kies dit en druk die linker of regter knoppies." #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" msgstr "Hoof Paneel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: hidingtab_impl.cpp:222 rc.cpp:224 +#: hidingtab.ui:385 hidingtab_impl.cpp:222 #, no-c-format msgid "Show left panel-hiding bu&tton" msgstr "Vertoon links panel-hiding knoppie" @@ -161,19 +159,19 @@ msgstr "" msgid "" "

Panel

Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"

Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." +"well as its hiding behavior and its looks.

Note that you can also access " +"some of these options directly by clicking on the panel, e.g. dragging it " +"with the left mouse button or using the context menu on right mouse button " +"click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons " +"and applets." msgstr "" "

Paneel

Hier jy kan konfigureer die Kde Paneel (asook verwys na as " "'kicker'). Hierdie sluit in opsies hou van die posisie en grootte van die " -"Paneel, as goed as sy versteek gedrag en sy kyk." -"

Nota wat jy kan asook toegang verkry sommige van hierdie opsies direk deur " -"te kliek op die Paneel, e.g. te trek dit met die links muis knoppie van te " -"gebruik die konteks kieslys op regterkant muis knoppie kliek. Hierdie konteks " -"kieslys asook bied jy manipulasie van die Paneel's knoppies en miniprogramme." +"Paneel, as goed as sy versteek gedrag en sy kyk.

Nota wat jy kan asook " +"toegang verkry sommige van hierdie opsies direk deur te kliek op die Paneel, " +"e.g. te trek dit met die links muis knoppie van te gebruik die konteks " +"kieslys op regterkant muis knoppie kliek. Hierdie konteks kieslys asook bied " +"jy manipulasie van die Paneel's knoppies en miniprogramme." #: main.cpp:361 #, fuzzy @@ -185,6 +183,10 @@ msgstr "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" +#: menutab_impl.cpp:126 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + #: menutab_impl.cpp:134 msgid "Quick Browser" msgstr "Vinnige Blaaier" @@ -253,26 +255,91 @@ msgstr "Regterkant bodem" msgid "All Screens" msgstr "Alle Skerms" -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:626 +#: positiontab.ui:412 positiontab_impl.cpp:535 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Aanpas" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: tiles:1 +#, fuzzy +msgid "KDE Button" +msgstr "Kde Knoppie" + +#: tiles:2 +msgid "Blue Wood" +msgstr "Blou Hout" + +#: tiles:3 +msgid "Green Wood" +msgstr "Groen Hout" + +#: tiles:4 +msgid "Light Gray" +msgstr "Ligte Grys" + +#: tiles:5 +msgid "Light Green" +msgstr "Ligte Groen" + +#: tiles:6 +msgid "Light Pastel" +msgstr "Ligte Pastel" + +#: tiles:7 +msgid "Light Purple" +msgstr "Ligte Pers" + +#: tiles:8 +msgid "Nuts And Bolts" +msgstr "Neute en Bolts" + +#: tiles:9 +msgid "Red Wood" +msgstr "Rooi Hout" + +#: tiles:10 +msgid "Solid Blue" +msgstr "Solied Blou" + +#: tiles:11 +msgid "Solid Gray" +msgstr "Solied Grys" + +#: tiles:12 +msgid "Solid Green" +msgstr "Solied Groen" + +#: tiles:13 +msgid "Solid Orange" +msgstr "Solied Oranje" + +#: tiles:14 +msgid "Solid Pastel" +msgstr "Soliede Pastel" + +#: tiles:15 +msgid "Solid Purple" +msgstr "Solied Pers" + +#: tiles:16 +msgid "Solid Red" +msgstr "Solied Rooi" + +#: tiles:17 +msgid "Solid Tigereye" +msgstr "Soliede Tieroog" + +#: advancedOptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Panel Dimensions" msgstr "Paneel Dinemsies" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: advancedOptions.ui:38 #, no-c-format msgid "&Hide button size:" msgstr "Steek weg knoppie grootte:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 +#: advancedOptions.ui:44 advancedOptions.ui:61 #, no-c-format msgid "" "This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " @@ -281,31 +348,28 @@ msgstr "" "Hierdie opset definieer hoe groot die paneel steek weg knoppies sal wees as " "hulle word sigbare." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:632 +#: advancedOptions.ui:52 positiontab.ui:504 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr " beeld elemente" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 +#: advancedOptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Applet Handles" msgstr "Miniprogram handvatsels" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: advancedOptions.ui:99 #, no-c-format msgid "&Visible" msgstr "Sigbaar" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 +#: advancedOptions.ui:108 #, no-c-format msgid "" "\n" "

Select this option to always show the Applet Handles.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" +"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.\n" "" msgstr "" "\n" @@ -314,59 +378,53 @@ msgstr "" "miniprogramme in die paneel.

\n" "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 +#: advancedOptions.ui:116 #, no-c-format msgid "&Fade out" msgstr "Minder word" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 +#: advancedOptions.ui:122 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.

\n" -"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.

\n" +"

Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.\n" +"

Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.\n" "" msgstr "" "\n" -"

Kies hierdie opsie om Miniprogram Handvatsels sigbaar te maak op slegs muis " -"beweging.

\n" +"

Kies hierdie opsie om Miniprogram Handvatsels sigbaar te maak op slegs " +"muis beweging.

\n" "

Miniprogram Handvatsels laat jou beweeg, verwyder en konfigureer " "miniprogramme in die paneel.

\n" "
" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 +#: advancedOptions.ui:130 #, no-c-format msgid "&Hide" msgstr "Wegsteek" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 +#: advancedOptions.ui:135 #, no-c-format msgid "" "\n" -"

" -"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " +"

Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " "option can disable removing, moving or configuring some applets.

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

" -"

Kies hierdie opsie om altyd weg te steek die Miniprogram Handvatsels. Pasop " -"die opsie kan deaktiveer verwydering, beweging of konfigurering van sommige " -"miniprogramme.

\n" +"

Kies hierdie opsie om altyd weg te steek die Miniprogram Handvatsels. " +"Pasop die opsie kan deaktiveer verwydering, beweging of konfigurering van " +"sommige miniprogramme.

\n" "
" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 +#: advancedOptions.ui:162 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Deurskynend" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 +#: advancedOptions.ui:184 advancedOptions.ui:285 #, no-c-format msgid "" "Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." @@ -374,674 +432,593 @@ msgstr "" "Druk op hierdie knoppie om in te stel die kleur om te gebruik by kleur van " "deurskynende panele." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 +#: advancedOptions.ui:209 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +#: advancedOptions.ui:215 advancedOptions.ui:243 advancedOptions.ui:257 +#: advancedOptions.ui:271 #, no-c-format msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." +"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using " +"the tint color." msgstr "" -"Gebruik hierdie skuiwer om in te stel hoeveel deurskynende panele getint moet " -"word deur gebruik van die tint kleur." +"Gebruik hierdie skuiwer om in te stel hoeveel deurskynende panele getint " +"moet word deur gebruik van die tint kleur." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 +#: advancedOptions.ui:251 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 +#: advancedOptions.ui:265 #, no-c-format msgid "Ti&nt amount:" msgstr "Tint hoeveelheid" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 +#: advancedOptions.ui:279 #, no-c-format msgid "Tint c&olor:" msgstr "Tint kleur:" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 +#: advancedOptions.ui:293 #, no-c-format msgid "Also apply to panel with menu bar" msgstr "Ook van toepassing op die paneel met die kieslys balk" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 +#: advancedOptions.ui:296 #, no-c-format msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." +"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar " +"displayed in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is " +"disabled for this panel to avoid the desktop background clashing with the " +"menu bar. Set this option to make it transparent anyways." msgstr "" "As die program en werkskerm se kieslys balk aan die bokant van die skerm " "vertoon word (MacOS styl), sal die deurskynheid van die paneel gedeaktiveer " "word. Dit verhoed dat die agtergrond kleur van die werkskerm met die van die " -"paneel bots. As hierdie opsie geaktiveer is, sal die paneel altyd deurskynend " -"wees." +"paneel bots. As hierdie opsie geaktiveer is, sal die paneel altyd " +"deurskynend wees." -#. i18n: file advancedOptions.ui line 304 -#: rc.cpp:86 +#: advancedOptions.ui:304 #, no-c-format msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 307 -#: rc.cpp:89 +#: advancedOptions.ui:307 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred " -"to reduce eyestrain" +"When checked, the displayed semi-transparent background image will be " +"blurred to reduce eyestrain" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 317 -#: rc.cpp:92 +#: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format msgid "Texture" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 328 -#: rc.cpp:95 +#: advancedOptions.ui:328 #, no-c-format msgid "Show resize handle on panels" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 331 -#: rc.cpp:98 +#: advancedOptions.ui:331 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each " "panel." msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 339 -#: rc.cpp:101 +#: advancedOptions.ui:339 #, no-c-format msgid "Use deep buttons" msgstr "" -#. i18n: file advancedOptions.ui line 342 -#: rc.cpp:104 +#: advancedOptions.ui:342 #, no-c-format msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels." msgstr "" -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:107 +#: applettab.ui:24 #, no-c-format msgid "Security Level" msgstr "Sekuriteit Vlak" -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:110 +#: applettab.ui:35 #, no-c-format msgid "Load only trusted applets internal" msgstr "Las slegs vertroude miniprogramme intern" -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:113 +#: applettab.ui:43 #, no-c-format msgid "Load startup config applets internal" msgstr "Las opstart opstelling miniprogramme intern" -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:116 +#: applettab.ui:51 #, no-c-format msgid "Load all applets internal" msgstr "Las alle miniprogramme intern" -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:119 +#: applettab.ui:67 #, no-c-format msgid "List of Trusted Applets" msgstr "Lys van Vertroude Miniprogramme" -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:122 +#: applettab.ui:84 #, no-c-format msgid "Available Applets" msgstr "Beskikbaar Miniprogramme" -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:125 +#: applettab.ui:133 #, no-c-format msgid ">>" msgstr ">>" -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:128 +#: applettab.ui:172 #, no-c-format msgid "<<" msgstr "<<" -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:131 +#: applettab.ui:197 #, no-c-format msgid "Trusted Applets" msgstr "Vertroude Miniprogramme" -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:565 +#: hidingtab.ui:44 positiontab.ui:48 #, no-c-format msgid "S&ettings for:" msgstr "Instellings vir:" -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:137 +#: hidingtab.ui:79 #, no-c-format msgid "Hide Mode" msgstr "Steek weg Modus" -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:140 +#: hidingtab.ui:107 #, no-c-format msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" msgstr "Slegs steekweg wanneer 'n paneel-wegsteek knoppie gekliek is" -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:143 +#: hidingtab.ui:113 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." +"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click " +"on the hide buttons that appear on either end of it." msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die slegs weg na steek weg die paneel sal wees na " -"kliek op die steek weg knoppies wat verskyn op òf einde van dit." +"As hierdie opsie is gekose, die slegs weg na steek weg die paneel sal wees " +"na kliek op die steek weg knoppies wat verskyn op òf einde van dit." -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:146 +#: hidingtab.ui:138 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:149 +#: hidingtab.ui:141 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Dadelik" -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:152 rc.cpp:158 +#: hidingtab.ui:144 hidingtab.ui:169 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." +"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not " +"used." msgstr "" "Hier jy kan verander die vertraging na wat die paneel sal verdwyn as nie " "gebruik word." -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:155 +#: hidingtab.ui:163 #, no-c-format msgid "after the &cursor leaves the panel" msgstr "na die plekaanduier los die paneel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:161 +#: hidingtab.ui:199 #, no-c-format msgid "Allow other &windows to cover the panel" msgstr "Toelaat ander vensters na omhulsel die paneel" -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:164 +#: hidingtab.ui:202 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." +"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by " +"other windows." msgstr "" "As hierdie opsie is gekose, die paneel sal toelaat self na wees bedek deur " "ander vensters." -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:167 +#: hidingtab.ui:213 #, no-c-format msgid "Hide a&utomatically" msgstr "Steek weg automaties" -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:170 +#: hidingtab.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." +"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period " +"of time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the " +"panel is hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, " +"such as on laptops." msgstr "" -"as hierdie opsie is gekose, die paneel sal automaties steek weg na 'n periode " -"van tyd en herverskyn wanneer jy beweeg die muis na die skerm rand waar die " -"paneel is weg gesteekte. hierdie is in besonder bruikbare vir klein skerm " -"resolusie, soos as op skootrekenaars." +"as hierdie opsie is gekose, die paneel sal automaties steek weg na 'n " +"periode van tyd en herverskyn wanneer jy beweeg die muis na die skerm rand " +"waar die paneel is weg gesteekte. hierdie is in besonder bruikbare vir klein " +"skerm resolusie, soos as op skootrekenaars." -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:173 +#: hidingtab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" msgstr "Lig wanneer die plekwyser aanraak die skerm se:" -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:176 +#: hidingtab.ui:238 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " +"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of " +"the screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " "covering it." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, beweeging van die plekwyser na die spesifieke " -"hoek van die skerm sal veroorsaak dat die paneel bo-op enige vensters verskyn " -"wat dit dalk mag toemaak." +"Wanneer hierdie opsie gekies is, beweeging van die plekwyser na die " +"spesifieke hoek van die skerm sal veroorsaak dat die paneel bo-op enige " +"vensters verskyn wat dit dalk mag toemaak." -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:179 +#: hidingtab.ui:244 #, no-c-format msgid "Top Left Corner" msgstr "Bo Links Hoek" -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:182 +#: hidingtab.ui:249 #, no-c-format msgid "Top Edge" msgstr "Bo Rand" -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:185 +#: hidingtab.ui:254 #, no-c-format msgid "Top Right Corner" msgstr "Bo Regterkant Hoek" -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:188 +#: hidingtab.ui:259 #, no-c-format msgid "Right Edge" msgstr "Regterkant Rand" -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:191 +#: hidingtab.ui:264 #, no-c-format msgid "Bottom Right Corner" msgstr "Bodem Regterkant Hoek" -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:194 +#: hidingtab.ui:269 #, no-c-format msgid "Bottom Edge" msgstr "Bodem Rand" -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:197 +#: hidingtab.ui:274 #, no-c-format msgid "Bottom Left Corner" msgstr "Bodem Links Hoek" -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:200 +#: hidingtab.ui:279 #, no-c-format msgid "Left Edge" msgstr "Links Rand" -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:203 +#: hidingtab.ui:289 #, no-c-format msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." +"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel " +"to the front." msgstr "" -"Hier jy kan stel die ligging op die screen's rand wat sal bring die paneel na " -"die voor." +"Hier jy kan stel die ligging op die screen's rand wat sal bring die paneel " +"na die voor." -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:206 +#: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" msgstr "" -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:209 +#: hidingtab.ui:322 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen " -"is not available. This panel will be automatically restored when the " +"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama " +"screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabked." msgstr "" -#. i18n: file hidingtab.ui line 333 -#: rc.cpp:212 +#: hidingtab.ui:333 #, no-c-format msgid "Show panel when switching &desktops" msgstr "Vertoon paneel wanneer omskakeling werkskerms" -#. i18n: file hidingtab.ui line 336 -#: rc.cpp:215 +#: hidingtab.ui:336 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." +"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a " +"brief period of time when the desktop is switched so you can see which " +"desktop you are on." msgstr "" -"As hierdie opsie is geaktiveer, die paneel sal automaties vertoon self vir 'n " -"kort periode van tyd wanneer die werkskerm is geskakel sodat jy kan sien wat " -"werkskerm jy word op." +"As hierdie opsie is geaktiveer, die paneel sal automaties vertoon self vir " +"'n kort periode van tyd wanneer die werkskerm is geskakel sodat jy kan sien " +"wat werkskerm jy word op." -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: rc.cpp:218 +#: hidingtab.ui:371 #, no-c-format msgid "Panel-Hiding Buttons" msgstr "Panel-Hiding Knoppies" -#. i18n: file hidingtab.ui line 374 -#: rc.cpp:221 +#: hidingtab.ui:374 #, no-c-format msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." +"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a " +"small triangle found at the ends of the panel. You can place a button at " +"either end of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide " +"the panel." msgstr "" "Hierdie opsie kontroles die paneel-hiding knoppies, wat word knoppies met 'n " -"klein driehoek gevind na die einde van die paneel. Jy kan plek 'n knoppie na òf " -"einde van die paneel, van beide. Te kliek op een van hierdie knoppies sal steek " -"weg die paneel." +"klein driehoek gevind na die einde van die paneel. Jy kan plek 'n knoppie na " +"òf einde van die paneel, van beide. Te kliek op een van hierdie knoppies sal " +"steek weg die paneel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:227 +#: hidingtab.ui:391 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end " +"of the panel." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die links " -"einde van die paneel." +"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die " +"links einde van die paneel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 399 -#: rc.cpp:230 +#: hidingtab.ui:399 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" msgstr "Vertoon regterkant panel-hiding knoppie" -#. i18n: file hidingtab.ui line 405 -#: rc.cpp:233 +#: hidingtab.ui:405 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." +"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end " +"of the panel." msgstr "" "Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die " "regterkant einde van die paneel." -#. i18n: file hidingtab.ui line 440 -#: rc.cpp:236 +#: hidingtab.ui:440 #, no-c-format msgid "Panel Animation" msgstr "Paneel Animasie" -#. i18n: file hidingtab.ui line 468 -#: rc.cpp:239 +#: hidingtab.ui:468 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" msgstr "Animeer paneel versteek" -#. i18n: file hidingtab.ui line 471 -#: rc.cpp:242 +#: hidingtab.ui:471 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." +"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly " +"below." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose die paneel sal \"skuif\" af die skerm wanneer " -"weggesteek. Die spoed van die animasie is kontroleurd deur die skuiwer direk " -"hieronder." +"Wanneer hierdie opsie is gekose die paneel sal \"skuif\" af die skerm " +"wanneer weggesteek. Die spoed van die animasie is kontroleurd deur die " +"skuiwer direk hieronder." -#. i18n: file hidingtab.ui line 536 -#: rc.cpp:245 +#: hidingtab.ui:536 #, no-c-format msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." msgstr "" "Bepaal hoe vinnig die paneel steek weg as versteek animasie is geaktiveer." -#. i18n: file hidingtab.ui line 572 -#: rc.cpp:248 +#: hidingtab.ui:572 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Vinnige" -#. i18n: file hidingtab.ui line 613 -#: rc.cpp:251 +#: hidingtab.ui:613 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medium" -#. i18n: file hidingtab.ui line 637 -#: rc.cpp:254 +#: hidingtab.ui:637 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Stadige" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:257 +#: lookandfeeltab.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"If this option is selected, informational tooltips will appear when the " +"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, inligting sleutel-leidraad sal verskyn wanneer die " -"muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die " +"As hierdie opsie is gekose, inligting sleutel-leidraad sal verskyn wanneer " +"die muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die " "paneel." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:260 +#: lookandfeeltab.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:263 +#: lookandfeeltab.ui:41 #, no-c-format msgid "Enable icon &mouseover effects" msgstr "Aktiveer ikoon en muis oor effekte" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:266 +#: lookandfeeltab.ui:44 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" +"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse " +"cursor is moved over panel buttons" msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekose is sal 'n muisoor effek verskyn wanneer die muis " -"plekwyser beweeg word oor paneel knoppies" +"Wanneer hierdie opsie gekose is sal 'n muisoor effek verskyn wanneer die " +"muis plekwyser beweeg word oor paneel knoppies" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:269 +#: lookandfeeltab.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable icon activation effects" msgstr "Aktiveer ikoon en muis oor effekte" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:272 +#: lookandfeeltab.ui:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected an activation effect appears when panel buttons " "are left clicked." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekose is sal 'n muisoor effek verskyn wanneer die muis " -"plekwyser beweeg word oor paneel knoppies" +"Wanneer hierdie opsie gekose is sal 'n muisoor effek verskyn wanneer die " +"muis plekwyser beweeg word oor paneel knoppies" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63 -#: rc.cpp:275 +#: lookandfeeltab.ui:63 #, no-c-format msgid "Show too<ips" msgstr "Vertoon gereeldskapleidraad" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66 -#: rc.cpp:278 +#: lookandfeeltab.ui:66 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." +"When this option is selected informational tooltips will appear when the " +"mouse cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose inligting sleutel-leidraad sal verskyn Wanneer " -"die muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en miniprogramme in die " -"paneel." +"Wanneer hierdie opsie is gekose inligting sleutel-leidraad sal verskyn " +"Wanneer die muis plekaanduier skuiwe bo die ikoone, knoppies en " +"miniprogramme in die paneel." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:281 +#: lookandfeeltab.ui:76 #, no-c-format msgid "Button Backgrounds" msgstr "Knoppie Agtergronde" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87 -#: rc.cpp:284 +#: lookandfeeltab.ui:87 #, no-c-format msgid "&TDE menu:" msgstr "K kieslys:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:311 +#: lookandfeeltab.ui:93 lookandfeeltab.ui:165 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for the TDE menu." msgstr "Kies 'n teël beeld vir die K kieslys." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101 -#: rc.cpp:290 +#: lookandfeeltab.ui:101 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" msgstr "Vinnige blaaier kieslyste:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 +#: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." msgstr "Kies 'n teël beeld vir Vinnige Blaaier knoppies." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118 -#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368 +#: lookandfeeltab.ui:113 lookandfeeltab.ui:142 lookandfeeltab.ui:193 +#: lookandfeeltab.ui:247 lookandfeeltab.ui:326 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198 +#: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331 #, no-c-format msgid "Custom Color" msgstr "Pasmaak Kleur" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:314 +#: lookandfeeltab.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for quick browser tile backgrounds" msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir vinnige blaai teel agtergronde" +"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies " +"'n kleur vir vinnige blaai teel agtergronde" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187 -#: rc.cpp:317 +#: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the TDE menu tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for the TDE menu tile background" msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir die K kieslys teel agtergrond" +"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies " +"'n kleur vir die K kieslys teel agtergrond" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 +#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for window list buttons." msgstr "Kies 'n teël beeld vir venster lys knoppies." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227 -#: rc.cpp:329 +#: lookandfeeltab.ui:227 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for window list tile backgrounds" msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir venster lys teel agtergronde" +"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies " +"'n kleur vir venster lys teel agtergronde" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235 -#: rc.cpp:332 +#: lookandfeeltab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Window list:" msgstr "Venster lys:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:353 +#: lookandfeeltab.ui:270 lookandfeeltab.ui:295 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." msgstr "Kies 'n teël beeld vir werkskerm toegang verkry knoppies." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281 -#: rc.cpp:347 +#: lookandfeeltab.ui:281 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for the desktop tile background" msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir die werkskerm teel agtergrond" +"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies " +"'n kleur vir die werkskerm teel agtergrond" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289 -#: rc.cpp:350 +#: lookandfeeltab.ui:289 #, no-c-format msgid "De&sktop access:" msgstr "Werkskerm toegang:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306 -#: rc.cpp:356 +#: lookandfeeltab.ui:306 #, no-c-format msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" +"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " +"for application tile backgrounds" msgstr "" -"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies 'n " -"kleur vir program teel agtergronde" +"Wanneer die Aanpas Kleur opsie is gekose, gebruik hierdie knoppie om te kies " +"'n kleur vir program teel agtergronde" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314 -#: rc.cpp:359 +#: lookandfeeltab.ui:314 #, no-c-format msgid "Applicatio&ns:" msgstr "Programme:" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:371 +#: lookandfeeltab.ui:320 lookandfeeltab.ui:349 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." msgstr "Kies 'n teël beeld vir knoppies wat lanseer programme." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376 -#: rc.cpp:374 +#: lookandfeeltab.ui:376 #, no-c-format msgid "Panel Background" msgstr "Paneel Agtergrond" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407 -#: rc.cpp:377 +#: lookandfeeltab.ui:407 #, no-c-format msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" msgstr "Kleur om te pas by die werkskerm se kleur skema" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413 -#: rc.cpp:380 +#: lookandfeeltab.ui:413 #, no-c-format msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." +"If this option is selected, the panel background image will be colored to " +"match the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' " +"control module." msgstr "" -"As hierdie opsie is gekose, die paneel agtergrond beeld sal gekleur word om te " -"pas by die verstek kleure. Om te verander die versek kleure, gaan na die " +"As hierdie opsie is gekose, die paneel agtergrond beeld sal gekleur word om " +"te pas by die verstek kleure. Om te verander die versek kleure, gaan na die " "'Kleure' kontrole module." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460 -#: rc.cpp:383 +#: lookandfeeltab.ui:460 #, no-c-format msgid "This is a preview for the selected background image." msgstr "Hierdie is 'n voorskou vir die gekose agtergrond beeld." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480 -#: rc.cpp:386 +#: lookandfeeltab.ui:480 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " @@ -1052,78 +1029,67 @@ msgstr "" "knoppie om te kies 'n tema wat die lêer dialoog gebruik.\n" "Hierdie opsie is slegs aktief as 'Aktiveer agtergrond beeld' is gekose." -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488 -#: rc.cpp:390 +#: lookandfeeltab.ui:488 #, no-c-format msgid "Enable &background image" msgstr "Aktiveer agtergrond beeld" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496 -#: rc.cpp:393 +#: lookandfeeltab.ui:496 #, no-c-format msgid "Enable &transparency" msgstr "Aktiveer deursigtigheid" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514 -#: rc.cpp:396 +#: lookandfeeltab.ui:514 #, no-c-format msgid "Advanc&ed Options" msgstr "Gevorderde Opsies" -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517 -#: rc.cpp:399 +#: lookandfeeltab.ui:517 #, no-c-format msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "" -"Kliek hier om oop te maak die Gevorderde Opsies dialoog. Jy kan konfigureer die " -"miniprogram handvatsels kyk en voel, die tint deursigtigheid kleur en meer." +"Kliek hier om oop te maak die Gevorderde Opsies dialoog. Jy kan konfigureer " +"die miniprogram handvatsels kyk en voel, die tint deursigtigheid kleur en " +"meer." -#. i18n: file menutab.ui line 35 -#: rc.cpp:402 +#: menutab.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE menu style:" msgstr "K kieslys:" -#. i18n: file menutab.ui line 44 -#: rc.cpp:405 +#: menutab.ui:44 #, no-c-format msgid "Kickoff" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:408 +#: menutab.ui:49 #, no-c-format msgid "Trinity Classic" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 80 -#: rc.cpp:411 +#: menutab.ui:80 #, no-c-format msgid "TDE Menu" msgstr "K Kieslys" -#. i18n: file menutab.ui line 102 -#: rc.cpp:414 +#: menutab.ui:102 #, no-c-format msgid "Menu item format:" msgstr "Kieslys item formaat:" -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:417 +#: menutab.ui:108 #, no-c-format msgid "Here you can choose how menu entries are shown." msgstr "Hier kan jy kies hoeveel inskrywings getoon word." -#. i18n: file menutab.ui line 119 -#: rc.cpp:420 +#: menutab.ui:119 #, no-c-format msgid "&Name only" msgstr "Naam slegs" -#. i18n: file menutab.ui line 122 -#: rc.cpp:423 +#: menutab.ui:122 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1132,14 +1098,12 @@ msgstr "" "Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die " "application's naam volgende na die ikoon." -#. i18n: file menutab.ui line 130 -#: rc.cpp:426 +#: menutab.ui:130 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name - &Description" msgstr "Naam (Beskrywing)" -#. i18n: file menutab.ui line 136 -#: rc.cpp:429 +#: menutab.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1148,14 +1112,12 @@ msgstr "" "Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die " "application's naam en 'n kort beskrywing in hakkies volgende na die ikoon." -#. i18n: file menutab.ui line 144 -#: rc.cpp:432 +#: menutab.ui:144 #, no-c-format msgid "D&escription only" msgstr "Slegs Beskrywing)" -#. i18n: file menutab.ui line 147 -#: rc.cpp:435 +#: menutab.ui:147 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the " @@ -1164,14 +1126,12 @@ msgstr "" "Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die " "program se kort beskrywing vertoon word." -#. i18n: file menutab.ui line 158 -#: rc.cpp:438 +#: menutab.ui:158 #, no-c-format msgid "Des&cription (Name)" msgstr "Beskrywing (Naam)" -#. i18n: file menutab.ui line 161 -#: rc.cpp:441 +#: menutab.ui:161 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief " @@ -1180,65 +1140,57 @@ msgstr "" "Wanneer hierdie opsie gekies is, sal iteme in die K Kieslys saam met die " "program se kort beskrywing en die program se naam in hakkies vertoon word." -#. i18n: file menutab.ui line 171 -#: rc.cpp:444 +#: menutab.ui:171 #, no-c-format msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "Redigeer K Kieslys" -#. i18n: file menutab.ui line 174 -#: rc.cpp:447 +#: menutab.ui:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"Begin die redigeerder vir K Kieslys. Hier kan jy toevoeg, redigeer, verwyder en " -"wegsteek programme." +"Begin die redigeerder vir K Kieslys. Hier kan jy toevoeg, redigeer, verwyder " +"en wegsteek programme." -#. i18n: file menutab.ui line 182 -#: rc.cpp:450 +#: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 185 -#: rc.cpp:453 +#: menutab.ui:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." msgstr "Kies 'n teël beeld vir die K kieslys." -#. i18n: file menutab.ui line 213 -#: rc.cpp:456 +#: menutab.ui:213 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Opsionele Kieslyste" -#. i18n: file menutab.ui line 243 -#: rc.cpp:459 +#: menutab.ui:243 #, no-c-format msgid "" "This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." +"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove " +"menus." msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van die dinamiese kieslyste wat kan wees vertoon in die Kde " -"kieslys in byvoeging na die normale programme. Gebruik die merkboksies na voeg " -"by of verwyder kieslyste." +"Hierdie is 'n lys van die dinamiese kieslyste wat kan wees vertoon in die " +"Kde kieslys in byvoeging na die normale programme. Gebruik die merkboksies " +"na voeg by of verwyder kieslyste." -#. i18n: file menutab.ui line 256 -#: rc.cpp:462 +#: menutab.ui:256 #, no-c-format msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 264 -#: rc.cpp:465 +#: menutab.ui:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show T&ooltip" msgstr "Vertoon gereeldskapleidraad" -#. i18n: file menutab.ui line 270 -#: rc.cpp:468 +#: menutab.ui:270 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, a tooltip appears when hovering the mouse " @@ -1247,293 +1199,259 @@ msgid "" "dialog." msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 278 -#: rc.cpp:471 +#: menutab.ui:278 #, no-c-format msgid "Show side ima&ge" msgstr "Vertoon kant beeld" -#. i18n: file menutab.ui line 286 -#: rc.cpp:474 +#: menutab.ui:286 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" +"When this option is selected an image will appear down the left-hand " +"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " +"settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t" -"

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." +"\t\t\t\t\t\t\t\t

Tip: You can customize the image that appears in " +"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image " +"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal 'n beeld aan die linker kantvan die K " -"Kieslys vertoon word. Die beeld sal getint word volgens jou kleur instellings.\n" +"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal 'n beeld aan die linker kantvan die " +"K Kieslys vertoon word. Die beeld sal getint word volgens jou kleur " +"instellings.\n" "\n" -"

Leidraad: Jy kan die beeld wat in die K Kieslys aanpas deur 'n beeld " -"lêer wat kside.png genoem word en 'n teel-bare beeld lêer wat kside_tile.png " -"genoem word in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics te plaas." +"

Leidraad: Jy kan die beeld wat in die K Kieslys aanpas deur 'n " +"beeld lêer wat kside.png genoem word en 'n teel-bare beeld lêer wat " +"kside_tile.png genoem word in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics te plaas." -#. i18n: file menutab.ui line 294 -#: rc.cpp:479 +#: menutab.ui:294 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show top ima&ge" msgstr "Vertoon kant beeld" -#. i18n: file menutab.ui line 302 -#: rc.cpp:482 +#: menutab.ui:302 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an image will appear on top of the TDE Menu. " -"The image will be tinted according to your color settings.\n" +"When this option is selected an image will appear on top of the TDE " +"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t" -"

Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by " -"putting image files called kside_top_left.png and kside_top_right.png, and a " -"tileable image file called kside_top_tile.png in " +"\t\t\t\t\t\t\t\t

Tip: You can customize the image that appears in " +"the TDE Menu by putting image files called kside_top_left.png and " +"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal 'n beeld aan die linker kantvan die K " -"Kieslys vertoon word. Die beeld sal getint word volgens jou kleur instellings.\n" +"Wanneer hierdie opsie gekies is, sal 'n beeld aan die linker kantvan die " +"K Kieslys vertoon word. Die beeld sal getint word volgens jou kleur " +"instellings.\n" "\n" -"

Leidraad: Jy kan die beeld wat in die K Kieslys aanpas deur 'n beeld " -"lêer wat kside.png genoem word en 'n teel-bare beeld lêer wat kside_tile.png " -"genoem word in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics te plaas." +"

Leidraad: Jy kan die beeld wat in die K Kieslys aanpas deur 'n " +"beeld lêer wat kside.png genoem word en 'n teel-bare beeld lêer wat " +"kside_tile.png genoem word in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics te plaas." -#. i18n: file menutab.ui line 310 -#: rc.cpp:487 +#: menutab.ui:310 #, no-c-format msgid "Display text in menu button" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 316 -#: rc.cpp:490 +#: menutab.ui:316 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the text below will be shown in the TDE Menu " -"button." +"When this option is selected the text below will be shown in the TDE " +"Menu button." msgstr "" "Wanneer hierdie opsie is gekose, iteme in die K Kieslys sal verskyn met die " "application's naam volgende na die ikoon." -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:493 +#: menutab.ui:339 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 363 -#: rc.cpp:496 +#: menutab.ui:363 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 422 -#: rc.cpp:499 +#: menutab.ui:422 #, no-c-format msgid "QuickBrowser Menus" msgstr "Vinnige blaaier Kieslyste" -#. i18n: file menutab.ui line 441 -#: rc.cpp:502 rc.cpp:520 +#: menutab.ui:441 menutab.ui:526 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:" -#. i18n: file menutab.ui line 447 -#: rc.cpp:505 rc.cpp:508 +#: menutab.ui:447 menutab.ui:464 #, no-c-format msgid "" "When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " "sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." +"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low " +"screen resolutions." msgstr "" "Wanneer blaaiïng gidse wat bevat 'n baie van lêers, die Vinnige blaaier kan " -"party keer steek weg jou volledige werkskerm. Hier jy kan beperk die nommer van " -"inskrywings vertoon na 'n tyd in die Vinnige blaaier. Hierdie is in besonder " -"bruikbare vir lae skerm resolusie." +"party keer steek weg jou volledige werkskerm. Hier jy kan beperk die nommer " +"van inskrywings vertoon na 'n tyd in die Vinnige blaaier. Hierdie is in " +"besonder bruikbare vir lae skerm resolusie." -#. i18n: file menutab.ui line 474 -#: rc.cpp:511 +#: menutab.ui:474 #, no-c-format msgid "Show hidden fi&les" msgstr "Vertoon weggesteekte lêers" -#. i18n: file menutab.ui line 480 -#: rc.cpp:514 +#: menutab.ui:480 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." +"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " +"will be shown in the QuickBrowser menus." msgstr "" "As hierdie opsie is geaktiveer, weg gesteekte lêers (i.e. lêers begin met 'n " "punt) sal wees vertoon in die Vinnige blaaier kieslyste." -#. i18n: file menutab.ui line 507 -#: rc.cpp:517 +#: menutab.ui:507 #, no-c-format msgid "Recent Documents Menu" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 532 -#: rc.cpp:523 rc.cpp:526 +#: menutab.ui:532 menutab.ui:549 #, no-c-format msgid "" "This sets the maximum number of recently accessed documents stored for fast " "retrieval." msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 578 -#: rc.cpp:529 +#: menutab.ui:578 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" msgstr "Woerts-warts Kieslys Iteme" -#. i18n: file menutab.ui line 597 -#: rc.cpp:532 +#: menutab.ui:597 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" msgstr "Maksimum nommer van inskrywings:" -#. i18n: file menutab.ui line 603 -#: rc.cpp:535 +#: menutab.ui:603 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define the maximum number of applications that " +"should be displayed in the QuickStart menu area." msgstr "" "Hierdie opsie laat toe jy na definieer die maksimum nommer van programme wat " "moet wees vertoon in die Woerts-warts kieslys area." -#. i18n: file menutab.ui line 620 -#: rc.cpp:538 +#: menutab.ui:620 #, no-c-format msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." +"This option allows you to define how many applications should be displayed " +"at most in the QuickStart menu area." msgstr "" -"Hierdie opsie laat toe jy na definieer hoe veel programme moet wees vertoon na " -"mees in die Woerts-warts kieslys area." +"Hierdie opsie laat toe jy na definieer hoe veel programme moet wees vertoon " +"na mees in die Woerts-warts kieslys area." -#. i18n: file menutab.ui line 630 -#: rc.cpp:541 +#: menutab.ui:630 #, no-c-format msgid "Show the &applications most recently used" msgstr "Vertoon die programme wat mees onlangse gebruik word" -#. i18n: file menutab.ui line 636 -#: rc.cpp:544 +#: menutab.ui:636 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " +"the applications you have used most recently." msgstr "" "Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul " "met die programme jy het gebruik word mees onlangse." -#. i18n: file menutab.ui line 644 -#: rc.cpp:547 +#: menutab.ui:644 #, no-c-format msgid "Show the applications most fre&quently used" msgstr "Vertoon die programme wat mees dikwels gebruik word" -#. i18n: file menutab.ui line 647 -#: rc.cpp:550 +#: menutab.ui:647 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." +"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with " +"the applications you use most frequently." msgstr "" "Wanneer hierdie opsie is gekose die Woerts-warts kieslys area sal wees gevul " "met die programme jy gebruik mees dikwels." -#. i18n: file menutab.ui line 674 -#: rc.cpp:553 +#: menutab.ui:674 #, fuzzy, no-c-format msgid "TDE Menu Search" msgstr "K Kieslys" -#. i18n: file menutab.ui line 685 -#: rc.cpp:556 +#: menutab.ui:685 #, no-c-format msgid "Show search field in TDE Menu" msgstr "" -#. i18n: file menutab.ui line 691 -#: rc.cpp:559 +#: menutab.ui:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected a text-based search field will appear in the " -"TDE Menu." +"When this option is selected a text-based search field will appear in " +"the TDE Menu." msgstr "" -"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die links " -"einde van die paneel." +"Wanneer hierdie opsie is gekose, 'n paneel-hiding knoppie verskyn op die " +"links einde van die paneel." -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:562 +#: positiontab.ui:17 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." +"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select " +"one to configure." msgstr "" -"Hierdie is 'n lys van alle die panele huidiglik aktief op jou werkskerm. Kies " -"een na konfigureer." +"Hierdie is 'n lys van alle die panele huidiglik aktief op jou werkskerm. " +"Kies een na konfigureer." -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:568 +#: positiontab.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen" msgstr "Skerm" -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:571 +#: positiontab.ui:139 #, no-c-format msgid "" "This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." +"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move " +"the position of the panel, while moving the length slider and choosing " +"different sizes will change the dimensions of the panel." msgstr "" "Hierdie vooraansig beeld wys hoe die paneel sal verskyn op jou skerm met die " "instellings wat jy gekies het. Kliek die knoppies rondom die beeld sal die " "posisie van die paneel beweeg, terwyl beweeging van die lengte skuiwer en " "kiesing van verskillende grotes die dimensies van die paneel sal verander." -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:574 +#: positiontab.ui:191 #, no-c-format msgid "Identify" msgstr "Identifiseer" -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:577 +#: positiontab.ui:194 #, no-c-format msgid "This button displays each monitor's identifying number" msgstr "Hierdie knoppie vertoon elke monitor se identiteitsnommer" -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:580 +#: positiontab.ui:212 #, no-c-format msgid "&Xinerama screen:" msgstr "Xinerama Skerm:" -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:583 +#: positiontab.ui:223 #, no-c-format msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" +"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-" +"monitor system" msgstr "" -"Hierdie kieslys kies wat skerm die Paneel sal wees vertoon op in 'n " -"multiple-monitor stelsel" +"Hierdie kieslys kies wat skerm die Paneel sal wees vertoon op in 'n multiple-" +"monitor stelsel" -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:586 +#: positiontab.ui:260 #, no-c-format msgid "Len>h" msgstr "Lengte" -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:589 +#: positiontab.ui:264 #, no-c-format msgid "" "This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" @@ -1543,24 +1461,21 @@ msgstr "" "hoe dit geposisioneer is op die skerm en hoe baie van die skerm dit moet " "gebruik." -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:593 +#: positiontab.ui:312 #, no-c-format msgid "" "This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " "panel." msgstr "" -"Hierdie skuiwer definieer hoe baie van die skerm se rand sal in beslag geneem " -"word deur die paneel." +"Hierdie skuiwer definieer hoe baie van die skerm se rand sal in beslag " +"geneem word deur die paneel." -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:596 +#: positiontab.ui:329 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:599 +#: positiontab.ui:332 #, no-c-format msgid "" "This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " @@ -1569,231 +1484,138 @@ msgstr "" "Hierdie skuiwer definieer hoeveel van die skerm se rand in beslag geneem sal " "word deur die paneel." -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:602 +#: positiontab.ui:342 #, no-c-format msgid "&Expand as required to fit contents" msgstr "Vergroot as benodig om te pas inhoud" -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:605 +#: positiontab.ui:345 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." +"When this option is selected, the panel will grow as necessary to " +"accommodate the buttons and applets on it." msgstr "" "As hierdie opsie gekose is, die paneel sal groei soos nodig om te akkomodeer " "die knoppies en miniprogramme op dit." -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:608 +#: positiontab.ui:380 #, no-c-format msgid "Si&ze" msgstr "Grootte" -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:611 +#: positiontab.ui:383 #, no-c-format msgid "This sets the size of the panel." msgstr "Hierdie stel die grootte van die paneel." -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:614 +#: positiontab.ui:392 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Baie klein" -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:617 +#: positiontab.ui:397 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Klein" -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:620 +#: positiontab.ui:402 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:623 +#: positiontab.ui:407 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Groot" -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:629 +#: positiontab.ui:484 #, no-c-format msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is " "gekose." -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:635 +#: positiontab.ui:507 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Hierdie skuiwer definieer die paneel grootte wanneer die Pasmaak opsie is " "gekose." -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:638 +#: positiontab.ui:519 #, no-c-format msgid "Position" msgstr "Posisie" -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:641 +#: positiontab.ui:525 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." +"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right " +"side of the screen. There you can put it into the center or into either " +"corner of the screen." msgstr "" -"Hier kan jy instel die posisie van die paneel verligting op die linker kant. Jy " -"kan insit enige paneel bo of ander van die skerm en op die linker of regter " -"kant van die skerm. Daar kan jy dit in die middel of in enige hoek van die " -"skerm plaas." +"Hier kan jy instel die posisie van die paneel verligting op die linker kant. " +"Jy kan insit enige paneel bo of ander van die skerm en op die linker of " +"regter kant van die skerm. Daar kan jy dit in die middel of in enige hoek " +"van die skerm plaas." -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:644 +#: positiontab.ui:609 #, no-c-format msgid "Alt+1" msgstr "Alt+1" -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:647 +#: positiontab.ui:643 #, no-c-format msgid "Alt+2" msgstr "Alt+2" -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:650 +#: positiontab.ui:677 #, no-c-format msgid "Alt+3" msgstr "Alt+3" -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:653 +#: positiontab.ui:721 #, no-c-format msgid "Alt+=" msgstr "Alt+=" -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:656 +#: positiontab.ui:755 #, no-c-format msgid "Alt+-" msgstr "Alt+-" -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:659 +#: positiontab.ui:789 #, no-c-format msgid "Alt+0" msgstr "Alt+0" -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:662 +#: positiontab.ui:833 #, no-c-format msgid "Alt+9" msgstr "Alt+9" -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:665 +#: positiontab.ui:867 #, no-c-format msgid "Alt+8" msgstr "Alt+8" -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:668 +#: positiontab.ui:901 #, no-c-format msgid "Alt+7" msgstr "Alt+7" -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:671 +#: positiontab.ui:945 #, no-c-format msgid "Alt+4" msgstr "Alt+4" -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:674 +#: positiontab.ui:979 #, no-c-format msgid "Alt+5" msgstr "Alt+5" -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:677 +#: positiontab.ui:1013 #, no-c-format msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "KDE Button" -msgstr "Kde Knoppie" - -#: rc.cpp:679 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Blou Hout" - -#: rc.cpp:680 -msgid "Green Wood" -msgstr "Groen Hout" - -#: rc.cpp:681 -msgid "Light Gray" -msgstr "Ligte Grys" - -#: rc.cpp:682 -msgid "Light Green" -msgstr "Ligte Groen" - -#: rc.cpp:683 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Ligte Pastel" - -#: rc.cpp:684 -msgid "Light Purple" -msgstr "Ligte Pers" - -#: rc.cpp:685 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Neute en Bolts" - -#: rc.cpp:686 -msgid "Red Wood" -msgstr "Rooi Hout" - -#: rc.cpp:687 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Solied Blou" - -#: rc.cpp:688 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Solied Grys" - -#: rc.cpp:689 -msgid "Solid Green" -msgstr "Solied Groen" - -#: rc.cpp:690 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Solied Oranje" - -#: rc.cpp:691 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Soliede Pastel" - -#: rc.cpp:692 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Solied Pers" - -#: rc.cpp:693 -msgid "Solid Red" -msgstr "Solied Rooi" - -#: rc.cpp:694 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Soliede Tieroog" -- cgit v1.2.1