From 8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 3 Oct 2019 00:08:13 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po | 2453 +++++++++++++++++------------ 1 file changed, 1457 insertions(+), 996 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-af') diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po index 8a3d109f019..3928f6377a8 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard stable\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n" "Last-Translator: Kobus Venter \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -28,1258 +28,1719 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU Las" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Las Gemiddelde (1 min)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fisiese Geheue" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Uitruil Geheue" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Geheue" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Kies Vertoon Tipe" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "Sein Plotter" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "Multimeter" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "Dans Stawe" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe " -#~ "van sensor. Asseblief kies nog 'n sensor." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie." - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het " -#~ "'n dokument tipe 'KSysGuardApplet'." +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings" -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Kan nie stoor lêer %1" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Nommer van vertoon:" -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel." +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Grootte verhouding:" -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Multimeter Instellings" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Naam" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Dateer op interval:" -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "Pid" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "Ppid" +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Kies Vertoon Tipe" -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "Uid" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Sein Plotter" -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "Gid" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "Multimeter" -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Dans Stawe" -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "User%" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe " +"van sensor. Asseblief kies nog 'n sensor." -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "System%" +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak." -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Oulike" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie." -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "Vmgrootte" +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n " +"dokument tipe 'KSysGuardApplet'." -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "Vmrss" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Kan nie stoor lêer %1" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Aanteken" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel." -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Opdrag" +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensor Blaaier" -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Alle Prosesse" +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Sensor Tipe" -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Stelsel Prosesse" +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram." -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Gebruiker Prosesse" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle " +"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die " +"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes " +"verskaf deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van " +"veelvuldige sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg " +"by meer sensors." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Omvang" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Vertoon Omvang" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimum waarde:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " +"automaties omvang verklikker is geaktiveer." -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Eie Prosesse" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimum waarde:" -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "Boom" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " +"automaties omvang verklikker is geaktiveer." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarms" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm vir Minimum Waarde" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Aktiveer alarm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Sagter beperk:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Boonste beperk:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Kyk" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normale kolom kleur:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Out-of-range kleur:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Agtergrond kleur:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Skrif tipe grootte:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket " +"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te " +"groot, sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte " +"hier." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensors" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Bediener" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etiket van Kolom Grafiese" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Invoer nuwe etiket:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Laat val Sensor Hier" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor " +"Blaaier en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy " +"na monitor die waardes van die sensor bo tyd." -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "Verfris" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Sein Plotter Instellings" -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "Stop" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: Wat loop Prosesse" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Grafiese Teken Styl" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n" -#~ "Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Basiese poligone" -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Stop Proses" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt" -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Dood" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Moet nie weer vra" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikaal Skaal" -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatiese omvang verklikker" -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies " +"na die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy " +"die omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer." -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horisontaal Skaal" -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Ongeldige Sein." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel(s) per tyd periode" -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Rooster" -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Lyne" -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Ongeldige argument." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikaal lyne" -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg." -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Aktiveer Stelsel Wag" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Afstand:" -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "Eienskappe" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier." -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "Verwyder Vertoon" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Vertikaal lyne rol" -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "Opstelling Dateer op Interval..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horisontaal lyne" -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "Gaan voort Dateer op" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg." -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "Pouseer Dateer op" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Tel:" -#~ msgid "" -#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" -#~ msgstr "" -#~ "

Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek " -#~ "en hou die regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en " -#~ "kies die Eienskappe inskrywing van die opspring kieslys. kies " -#~ "Verwyder Na uitvee die vertoon van die werkvel.

%1
" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier." -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Laat val Sensor Hier" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Teks" -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor " -#~ "Blaaier en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe " -#~ "jy na monitor die waardes van die sensor bo tyd." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etikette" -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Sensor Logger Instellings" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes " +"hulle merk." -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Afteken" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Bo kolom" -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Tydhouer Interval" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik " +"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die " +"vertoon is groot genoeg." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleure" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikaal lyne:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horisontaal lyne:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Agtergrond:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Stel Kleur..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram." -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Sensor Naam" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Beweeg Op" -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Bediener Naam" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Beweeg Af" -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Log Lêer" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Lys Aansig Instellings" -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Sensor Logger" +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Voorgrond kleur:" -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "Verwyder Sensor" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimeter Instellings" -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "Redigeer Sensor..." +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Naam" -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Stop Afteken" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "Pid" -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "Begin Afteken" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "Ppid" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "wat loop" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "Uid" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "slaap" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "Gid" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "disket slaap" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "User%" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombie" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "System%" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "op gehou" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Oulike" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "uitblaai" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vmgrootte" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "luier" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "Vmrss" -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Verwyder Kolom" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Aanteken" -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Voeg by Kolom" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Opdrag" -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Hulp op Kolom" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle Prosesse" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Steek weg Kolom" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Stelsel Prosesse" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Vertoon Kolom" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Gebruiker Prosesse" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Kies Alle Prosesse" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Eie Prosesse" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Nie gekies Alle Prosesse" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "Boom" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Kies Alle Kind Prosesse" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Verfris" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Stop" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "Sigabrt" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Wat loop Prosesse" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "Sigalrm" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers." -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "Sigchld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n" +"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Stop Proses" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Dood" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Moet nie weer vra" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ongeldige Sein." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ongeldige argument." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "wat loop" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "Sigcont" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "slaap" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "Sigfpe" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "disket slaap" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "Sighup" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "Sigill" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "op gehou" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "Sigint" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "uitblaai" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "Sigkill" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "luier" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "Sigpipe" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Verwyder Kolom" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "Sigquit" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Voeg by Kolom" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "Sigsegv" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Hulp op Kolom" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "Sigstop" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Steek weg Kolom" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "Sigterm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Vertoon Kolom" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "Sigtstp" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Kies Alle Prosesse" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "Sigttin" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Nie gekies Alle Prosesse" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "Sigttou" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Kies Alle Kind Prosesse" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "Sigusr1" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "Sigusr2" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "Sigabrt" -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Stuur Sein" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "Sigalrm" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Maak netjies Proses..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "Sigchld" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n" -#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "Sigcont" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Stuur" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "Sigfpe" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Maak netjies Proses" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "Sighup" -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n" -#~ "proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n" -#~ "kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n" -#~ "die nommer is die hoër die prioriteit.\n" -#~ "\n" -#~ "Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "Sigill" -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Voorgrond kleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "Sigint" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Agtergrond kleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "Sigkill" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "Sigpipe" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Omvang" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "Sigquit" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "Sigsegv" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "Sigstop" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Vertoon Omvang" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "Sigterm" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Minimum waarde:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "Sigtstp" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " -#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "Sigttin" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Maksimum waarde:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "Sigttou" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " -#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "Sigusr1" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarms" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "Sigusr2" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Alarm vir Minimum Waarde" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Stuur Sein" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Aktiveer alarm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Maak netjies Proses..." -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n" +"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Sagter beperk:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Stuur" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Maak netjies Proses" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm." +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n" +"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n" +"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n" +"die nommer is die hoër die prioriteit.\n" +"\n" +"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Aktiveer Stelsel Wag" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "Eienskappe" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Verwyder Vertoon" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Opstelling Dateer op Interval..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Gaan voort Dateer op" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Pouseer Dateer op" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the Properties entry from the popup menu. Select Remove " +"to delete the display from the worksheet.

%1
" +msgstr "" +"

Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en " +"hou die regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies " +"die Eienskappe inskrywing van die opspring kieslys. kies Verwyder Na uitvee die vertoon van die werkvel.

%1
" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Afteken" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Tydhouer Interval" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensor Naam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Bediener Naam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Log Lêer" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensor Logger" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Verwyder Sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Redigeer Sensor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Stop Afteken" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Begin Afteken" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Sensor Logger Instellings" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n " +"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Boonste beperk:" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte." -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Kyk" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing." -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Normale kolom kleur:" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Balkgrafiek" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Out-of-range kleur:" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Sensorlogger" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Skrif tipe grootte:" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Werkvel Eienskappe" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n " -#~ "etiket onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks " -#~ "word te groot, sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe " -#~ "grootte hier." +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rye:" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Sensors" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolomme:" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Bediener" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het." -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Sensor" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het." -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etiket" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier." -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Eenheid" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier." -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Redigeer..." +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe " +"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-" -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket." +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Stelsel Las" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor." +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Proses Tabel" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Etiket van Kolom Grafiese" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Staat %1" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Invoer nuwe etiket:" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n" +"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Sein Plotter Instellings" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Styl" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Kies Werkvel na Las" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titel:" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie." -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Grafiese Teken Styl" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Stoor Huidige Werkvel As" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Basiese poligone" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie." -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd." -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Skale" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Konnekteer Bediener" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Vertikaal Skaal" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Bediener:" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Automatiese omvang verklikker" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas " -#~ "dinamies na die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig " -#~ "nie, moet jy die omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer." +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbinding Tipe" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Horisontaal Skaal" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "pixel(s) per tyd periode" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë " +"bediener." -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Rooster" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Lyne" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Vertikaal lyne" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Bediener" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot " -#~ "genoeg." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat " +"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt " +"versoeke." -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Afstand:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Pasmaak opdrag" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier." +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd " +"op die afgeleë bediener." -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Vertikaal lyne rol" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Horisontaal lyne" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir " +"koppelinge." -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "e.g. 3112" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Tel:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Opdrag:" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier." +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Teks" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Etikette" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Boodskap van %1:\n" +"%2" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die " -#~ "waardes hulle merk." +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU Las" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr "Bo kolom" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Luier Las" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is " -#~ "waarskynlik slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs " -#~ "sigbare as die vertoon is groot genoeg." +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Oulike Las" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Kleure" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Gebruiker Las" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Vertikaal lyne:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Geheue" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Horisontaal lyne:" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fisiese Geheue" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Agtergrond:" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Uitruil Geheue" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Stel Kleur..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Gekas Geheue" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "" -#~ "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die " -#~ "diagram." +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Gebufferde Geheue" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Beweeg Op" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Gebruik word Geheue" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Beweeg Af" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Aansoek Geheue" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Lys Aansig Instellings" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Vry Geheue" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 #, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings" - -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Nommer van vertoon:" - -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Grootte verhouding:" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Dateer op interval:" - -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sek" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n " -#~ "dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'." +msgid "Active Memory" +msgstr "Aansoek Geheue" -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte." - -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing." - -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "Balkgrafiek" - -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "Sensorlogger" - -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Log Lêer Instellings" - -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Kies Skrif tipe..." - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Voeg by" - -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "Verander" - -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Teks kleur:" - -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Alarm kleur:" - -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "Vertoon eenheid" - -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "" -#~ "Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die " -#~ "vertoon." - -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "Aktiveer alarm" - -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "Aktiveer alarm" - -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Normale syfer kleur:" - -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Alarm syfer kleur:" - -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Rooster kleur:" - -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Luier Las" - -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "Stelsel Las" - -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Oulike Las" - -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "Gebruiker Las" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Geheue" - -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Gekas Geheue" - -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Gebufferde Geheue" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Gebruik word Geheue" - -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Aansoek Geheue" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Vry Geheue" - -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Proses Tel" - -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Proses Beheerder" - -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Disket Deurstuur tempo" - -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Las" - -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Totaal Toegang verkry tot" - -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Lees Toegang verkry tot" - -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Skryf Toegang verkry tot" - -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Lees Data" - -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Skryf Data" - -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Bladsye In" - -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Bladsye Uit" - -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Konteks Skakel" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netwerk" - -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Koppelvlakke" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Ontvanger" - -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Stuurder" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Saamgepersde Pakkies" - -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Gegooi Pakkies" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Foute" - -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "Fifo Oorgeloop" - -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Raam Foute" - -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multi uitsaai" - -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Pakkies" - -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Draer" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Botsings" - -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Sokets" - -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Totaal Nommer" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabel" - -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring" - -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" - -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Terminaal Zone" - -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Temperatuur" - -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Waaier" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Batery" - -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Batery Laai" - -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Batery Gebruik" - -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Oor Tyd" - -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Interrupts" - -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Las Gemiddelde (5 min)" - -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Las Gemiddelde (15 min)" - -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Horlosie Frekwensie" - -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Hardeware Sensors" - -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Partisie Gebruik" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Gekas Geheue" -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Gebruik word Spasie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Gebruik word Geheue" -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Vry Spasie" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Opvul Vlak" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Proses Tel" -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disk%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Proses Beheerder" -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Fan%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Disket Deurstuur tempo" -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Temperature%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Las" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Totaal" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Totaal Toegang verkry tot" -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lees Toegang verkry tot" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Skryf Toegang verkry tot" -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "Kgrepe" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Lees Data" -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "min" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Skryf Data" -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "Mhz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Bladsye In" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Heelgetal Waarde" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Bladsye Uit" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Wissel Punt Waarde" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Konteks Skakel" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Verbinding na %1 is verlore." +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Globale Styl Instellings" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Koppelvlakke" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Vertoon Styl" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Ontvanger" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Eerste voorgrond kleur:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Stuurder" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Tweede voorgrond kleur:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Sensor Kleure" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Saamgepersde Pakkies" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Verander Kleur..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Gegooi Pakkies" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Kleur %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Foute" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "Verbinding na %1 geweier" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Fifo Oorgeloop" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Bediener %1 nie gevind" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Raam Foute" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Tyduit na werkstasie %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multi uitsaai" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Pakkies" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Tydhouer Instellings" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Draer" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel" +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Botsings" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "" -#~ "Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer " -#~ "hier." +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Sokets" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Konnekteer Bediener" +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Totaal Nommer" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Bediener:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Verbinding Tipe" +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Terminaal Zone" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë " -#~ "bediener." +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Waaier" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë " -#~ "bediener." +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Status" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Bediener" +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Batery" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is " -#~ "wat loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir " -#~ "kliënt versoeke." +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Batery Laai" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Pasmaak opdrag" +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Batery Gebruik" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin " -#~ "ksysguardd op die afgeleë bediener." +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Oor Tyd" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Poort:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupts" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir " -#~ "koppelinge." +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Las Gemiddelde (1 min)" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "e.g. 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Las Gemiddelde (5 min)" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Opdrag:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Las Gemiddelde (15 min)" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na " -#~ "monitor." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Horlosie Frekwensie" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardeware Sensors" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Boodskap van %1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partisie Gebruik" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Sensor Blaaier" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Gebruik word Spasie" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Sensor Tipe" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Vry Spasie" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "" -#~ "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram." +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Opvul Vlak" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle " -#~ "verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van " -#~ "Die paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die " -#~ "waardes verskaf deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon " -#~ "waardes van veelvuldige sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die " -#~ "vertoon na voeg by meer sensors." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Werkvel Eienskappe" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Fan%1" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Rye:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperature%1" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Kolomme:" - -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het." - -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het." - -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "Kde stelsel wag" - -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "Kde Stelsel Wag" - -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Prosesse" +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "Kgrepe" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "Nuwe Werksblad" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "Mhz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Heelgetal Waarde" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Wissel Punt Waarde" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Verbinding na %1 is verlore." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Verbinding na %1 geweier" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Bediener %1 nie gevind" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tyduit na werkstasie %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globale Styl Instellings" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Vertoon Styl" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Eerste voorgrond kleur:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Tweede voorgrond kleur:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarm kleur:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensor Kleure" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Verander Kleur..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Kleur %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Tydhouer Instellings" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "Kde stelsel wag" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "Kde Stelsel Wag" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Prosesse" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Nuwe Werksblad" + +#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Voer Werksblad In" +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Voer Werksblad In" +#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "Voer Onlangse Werksblad In" - -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "Verwyder Werksblad" - -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "Voer Werksblad Uit" - -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "Konnekteer Bediener..." - -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "Ontkoppel Bediener" - -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "Werkvel Eienskappe" - -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Laai Standaard Blaaie" - -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Konfigureer Styl..." +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Voer Onlangse Werksblad In" -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Verwyder Werksblad" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Herstel Alle Werksblaaie" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Voer Werksblad Uit" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Herstel" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Konnekteer Bediener..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Proses Tabel" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Ontkoppel Bediener" -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "1 Proses\n" -#~ "%n Prosesse" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Werkvel Eienskappe" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Laai Standaard Blaaie" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Konfigureer Styl..." -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?" -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Herstel Alle Werksblaaie" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Opsionele werkvel lêers na las" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Herstel" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars" - -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris Ondersteuning\n" -#~ "Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n" -#~ "module van William LeFebvre se \"top\" program." +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 Proses\n" +"%n Prosesse" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n " -#~ "nuwe werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-" +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "Staat %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n" -#~ "Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Kies Werkvel na Las" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Opsionele werkvel lêers na las" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Stoor Huidige Werkvel As" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris Ondersteuning\n" +"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n" +"module van William LeFebvre se \"top\" program." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Teks kleur:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Rooster kleur:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Log Lêer Instellings" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Kies Skrif tipe..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Voeg by" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Verander" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Vertoon eenheid" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die " +"vertoon." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Aktiveer alarm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Aktiveer alarm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normale syfer kleur:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Alarm syfer kleur:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Geheue" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" -- cgit v1.2.1