From a9542586053f770de274692dc9be19d253cc0635 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:36:39 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / tdeiconedit Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 36c60f1cc39de4a8d04cdf31ed83cd558c912fc0) --- tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 1131 ++++++++++++----------- 1 file changed, 587 insertions(+), 544 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-af') diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index 449fc7ffb63..255c3e1aa7d 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" @@ -14,17 +14,81 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standaard Lêer" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Bron Lêer" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Saamgepersde Lêer" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standaard Kabinet" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standaard Paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini Kabinet" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini Paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Skep van krap" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Skep van werkvoorbeeld" + +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 +msgid "Templates" +msgstr "Voorbeelde" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Skep Nuwe Ikoon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Kies Ikoon Tipe" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Skep Van Krap" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Kies Grootte" #: main.cpp:35 msgid "TDE Icon Editor" @@ -34,12 +98,225 @@ msgstr "Kde Ikoon Redigeerder" msgid "Icon file(s) to open" msgstr "Ikoon lêer(s) na open" -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "K-ikoon-redigeer" +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "K-ikoon-redigeer" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Voorskou\n" +"\n" +"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Stelsel kleure:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Stelsel kleure\n" +"\n" +"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Pasmaak kleure:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Pasmaak kleure\n" +"\n" +"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n" +"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur" + +#: tdeicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"Die Url: %1 \n" +"blyk na wees misformde.\n" + +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Daar was 'n fout stooring:\n" +"%1\n" + +#: tdeicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Stoor Ikoon As" + +#: tdeicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: tdeicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Daar was 'n fout stooring:\n" +"%1\n" + +#: tdeiconconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikoon Voorbeelde" + +#: tdeiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Werkvoorbeeld" + +#: tdeiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: tdeiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Gids soeklys:" + +#: tdeiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: tdeiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: tdeiconconfig.cpp:148 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: tdeiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Stelsel kleure:" + +#: tdeiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog." + +#: tdeiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Plak transparent beeld elemente" + +#: tdeiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vertoon lineale" + +#: tdeiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Si&ze:" +msgstr "Grootte" + +#: tdeiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "Kleure: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "Kleure: %1" + +#: tdeiconconfig.cpp:528 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdeiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikoon Voorbeelde" + +#: tdeiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: tdeiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikoon Rooster" -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +#: tdeiconedit.cpp:134 tdeiconeditslots.cpp:126 +msgid "Untitled" msgstr "" #: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 @@ -152,11 +429,11 @@ msgstr "" "\n" "Plak die inhoud van die klipbord binnein die huidige ikoon.\n" "\n" -"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n nuwe " -"venster.\n" +"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n " +"nuwe venster.\n" "\n" -"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling dialoog " -"As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)" +"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling " +"dialoog As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)" #: tdeiconedit.cpp:287 msgid "Paste as &New" @@ -214,6 +491,11 @@ msgstr "" "\n" "Zoem uit deur een." +#: tdeiconedit.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Zoom" +msgstr "Zoem in" + #: tdeiconedit.cpp:317 #, no-c-format msgid "100%" @@ -248,489 +530,249 @@ msgstr "Vertoon Rooster" msgid "" "Show grid\n" "\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Wissel rooster\n" -"\n" -"Skakel tussen die rooster in die ikoon redigeer rooster op/af" - -#: tdeiconedit.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Color Picker" -msgstr "Gekleurde agtergrond" - -#: tdeiconedit.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Soek\n" -"\n" -"Die kleur van Die pixel gekliek het op sal wees Die huidige teken kleur" - -#: tdeiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Vryhand" - -#: tdeiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Vry hand\n" -"\n" -"Teken non-linear lyne" - -#: tdeiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Driehoek\n" -"\n" -"Teken 'n Driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Gevul Driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Gevul driehoek\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul driehoek" - -#: tdeiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Sirkel\n" -"\n" -"Teken 'n Sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Gevul Sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Gevul sirkel\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul sirkel" - -#: tdeiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipse\n" -"\n" -"Teken 'n Elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Gevul Elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Gevul elipse\n" -"\n" -"Teken 'n Gevul elipse" - -#: tdeiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sproei" - -#: tdeiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sproei\n" -"\n" -"Teken verstrooide beeld elemente in die huidige kleur" - -#: tdeiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Vloed Opvul" - -#: tdeiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Vloed opvul\n" -"\n" -"opvul aangrensende beeld elemente met die selfde kleur met die huidige kleur" - -#: tdeiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Lyn" - -#: tdeiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Lyn\n" -"\n" -"Teken 'n reguit Lyn vertikaal, horisontaal of na 45 grade. hoeke" - -#: tdeiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Uitveer (Transparent)" - -#: tdeiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Vee uit\n" -"\n" -"Vee uit beeld elemente. Stel die beeld elemente na wees transparent\n" -"\n" -"(Leidraad: As jy wil hê na teken deursigtigheid met 'n ander program, eerste " -"kliek op \"Vee uit\" dan word op die program jy wil hê na gebruik)" - -#: tdeiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Vierkantige Keuse" - -#: tdeiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kies\n" -"\n" -"Kies 'n vierkantige seksie van die ikoon te gebruik die muis." - -#: tdeiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sirkelvormige Keuse" - -#: tdeiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Kies\n" -"\n" -"Kies 'n sirkelvormige seksie van die ikoon te gebruik die muis." - -#: tdeiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "" - -#: tdeiconedit.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statusbalk\n" -"\n" -"Die Statusbalk gee informasie op Die status van Die huidige ikoon. Die velde " -"word:\n" -"\n" -"\t- Plekaanduier posisie\n" -"\t- Grootte\n" -"\t- Zoem faktor\n" -"\t- Nommer van kleure\n" -"\t- Aansoek boodskappe" - -#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Kleure: %1" - -#: tdeicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" msgstr "" -"Ikoon teken rooster\n" +"Wissel rooster\n" "\n" -"Die Ikoon rooster is Die area waar jy teken Die ikoone.\n" -"jy kan zoem in en uit te gebruik Die vergroot glaasse op Die nutsbalk.\n" -"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na 'n " -"vooraf gedefinieerde skaal)" - -#: tdeicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "wydte" +"Skakel tussen die rooster in die ikoon redigeer rooster op/af" -#: tdeicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "hoogte" +#: tdeiconedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "Gekleurde agtergrond" -#: tdeicongrid.cpp:125 +#: tdeiconedit.cpp:356 +#, fuzzy msgid "" -"Rulers\n" +"Color Picker\n" "\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" msgstr "" -"Lineale\n" +"Soek\n" "\n" -"Hierdie is 'n visuele voorstelling van die huidige plekaanduier posisie" +"Die kleur van Die pixel gekliek het op sal wees Die huidige teken kleur" -#: tdeicongrid.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Free Hand" +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" msgstr "Vryhand" -#: tdeicongrid.cpp:1020 +#: tdeiconedit.cpp:363 msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" msgstr "" -"Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n" - -#: tdeicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alle gekose" - -#: tdeicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Skoon gemaak" - -#: tdeicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Gekose area knip" +"Vry hand\n" +"\n" +"Teken non-linear lyne" -#: tdeicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Gekose area gekopieer" +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1234 +#: tdeiconedit.cpp:372 msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Die klipbord beeld is grootter as Die huidige beeld!\n" -"Plak as nuwe beeld?" - -#: tdeicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" msgstr "" +"Driehoek\n" +"\n" +"Teken 'n Driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Klaar plak" +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Gevul Driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +#: tdeiconedit.cpp:378 msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" msgstr "" -"Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n" +"Gevul driehoek\n" +"\n" +"Teken 'n Gevul driehoek" -#: tdeicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:46 +#: tdeiconedit.cpp:384 msgid "" -"Preview\n" +"Circle\n" "\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" +"Draw a circle" msgstr "" -"Voorskou\n" +"Sirkel\n" "\n" -"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon" +"Teken 'n Sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:54 +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Gevul Sirkel" + +#: tdeiconedit.cpp:390 msgid "" -"Current color\n" +"Filled circle\n" "\n" -"This is the currently selected color" +"Draw a filled circle" msgstr "" +"Gevul sirkel\n" +"\n" +"Teken 'n Gevul sirkel" -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Stelsel kleure:" +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:61 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:396 msgid "" -"System colors\n" +"Ellipse\n" "\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" +"Draw an ellipse" msgstr "" -"Stelsel kleure\n" +"Elipse\n" "\n" -"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet." +"Teken 'n Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Pasmaak kleure:" +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Gevul Elipse" -#: palettetoolbar.cpp:73 +#: tdeiconedit.cpp:402 msgid "" -"Custom colors\n" +"Filled ellipse\n" "\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" +"Draw a filled ellipse" msgstr "" -"Pasmaak kleure\n" +"Gevul elipse\n" "\n" -"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n" -"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur" +"Teken 'n Gevul elipse" -#: tdeicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"Die Url: %1 \n" -"blyk na wees misformde.\n" +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sproei" -#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 -#, fuzzy +#: tdeiconedit.cpp:408 msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" msgstr "" -"Daar was 'n fout stooring:\n" -"%1\n" - -#: tdeicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Stoor Ikoon As" +"Sproei\n" +"\n" +"Teken verstrooide beeld elemente in die huidige kleur" -#: tdeicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Vloed Opvul" -#: tdeicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" msgstr "" +"Vloed opvul\n" +"\n" +"opvul aangrensende beeld elemente met die selfde kleur met die huidige kleur" -#: tdeicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "" +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lyn" -#: tdeicon.cpp:268 +#: tdeiconedit.cpp:422 msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" msgstr "" -"Daar was 'n fout stooring:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Kies Grootte" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standaard Lêer" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Bron Lêer" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Saamgepersde Lêer" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standaard Kabinet" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standaard Paket" +"Lyn\n" +"\n" +"Teken 'n reguit Lyn vertikaal, horisontaal of na 45 grade. hoeke" -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Kabinet" +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Uitveer (Transparent)" -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Paket" +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Vee uit\n" +"\n" +"Vee uit beeld elemente. Stel die beeld elemente na wees transparent\n" +"\n" +"(Leidraad: As jy wil hê na teken deursigtigheid met 'n ander program, eerste " +"kliek op \"Vee uit\" dan word op die program jy wil hê na gebruik)" -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Skep van krap" +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Vierkantige Keuse" -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Skep van werkvoorbeeld" +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kies\n" +"\n" +"Kies 'n vierkantige seksie van die ikoon te gebruik die muis." -#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 -msgid "Templates" -msgstr "Voorbeelde" +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Sirkelvormige Keuse" -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Skep Nuwe Ikoon" +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kies\n" +"\n" +"Kies 'n sirkelvormige seksie van die ikoon te gebruik die muis." -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Kies Ikoon Tipe" +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "" -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Skep Van Krap" +#: tdeiconedit.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The " +"fields are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusbalk\n" +"\n" +"Die Statusbalk gee informasie op Die status van Die huidige ikoon. Die velde " +"word:\n" +"\n" +"\t- Plekaanduier posisie\n" +"\t- Grootte\n" +"\t- Zoem faktor\n" +"\t- Nommer van kleure\n" +"\t- Aansoek boodskappe" -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld" +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Kleure: %1" #: tdeiconeditslots.cpp:198 #, c-format @@ -753,132 +795,132 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikoon Voorbeelde" - -#: tdeiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Werkvoorbeeld" - -#: tdeiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" +#: tdeicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikoon teken rooster\n" +"\n" +"Die Ikoon rooster is Die area waar jy teken Die ikoone.\n" +"jy kan zoem in en uit te gebruik Die vergroot glaasse op Die nutsbalk.\n" +"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na " +"'n vooraf gedefinieerde skaal)" -#: tdeiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Gids soeklys:" +#: tdeicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "wydte" -#: tdeiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Voeg by..." +#: tdeicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hoogte" -#: tdeiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "Redigeer..." +#: tdeicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lineale\n" +"\n" +"Hierdie is 'n visuele voorstelling van die huidige plekaanduier posisie" -#: tdeiconconfig.cpp:247 +#: tdeicongrid.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Select Background" -msgstr "Agtergrond" +msgid "Free Hand" +msgstr "Vryhand" -#: tdeiconconfig.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Use co&lor" -msgstr "Stelsel kleure:" +#: tdeicongrid.cpp:1020 +msgid "There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n" -#: tdeiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alle gekose" -#: tdeiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Skoon gemaak" -#: tdeiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Gekose area knip" -#: tdeiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog." +#: tdeicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Gekose area gekopieer" -#: tdeiconconfig.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Plak transparent beeld elemente" +#: tdeicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Die klipbord beeld is grootter as Die huidige beeld!\n" +"Plak as nuwe beeld?" -#: tdeiconconfig.cpp:388 +#: tdeicongrid.cpp:1235 #, fuzzy -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vertoon lineale" +msgid "Paste" +msgstr "Plak Modus" -#: tdeiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" +#: tdeicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Klaar plak" -#: tdeiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "" +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 +msgid "Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n" -#: tdeiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" +#: tdeicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" +#: tdeicongrid.h:58 +msgid "Drawed Something" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" +#: tdeiconeditui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Si&ze:" -msgstr "Grootte" - -#: tdeiconconfig.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Color &1:" -msgstr "Kleure: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Color &2:" -msgstr "Kleure: %1" - -#: tdeiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikoon Voorbeelde" +#: tdeiconeditui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redigeer..." -#: tdeiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" +#: tdeiconeditui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: tdeiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Ikoon Rooster" +#: tdeiconeditui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" +#: tdeiconeditui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za" +#: tdeiconeditui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "" -#~ msgid "Paste Mode" -#~ msgstr "Plak Modus" +#: tdeiconeditui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "TDEIcon: There was a Qt error loading:\n" @@ -917,9 +959,6 @@ msgstr "frix@expertron.co.za" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoem uit" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "Zoem in" - #~ msgid "Toggle grid" #~ msgstr "Wissel rooster" @@ -931,26 +970,30 @@ msgstr "frix@expertron.co.za" #~ "\n" #~ "Zoom out by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Zoem uit\n" #~ "\n" #~ "Zoem uit deur een.\n" #~ "\n" -#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" +#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n " +#~ "vooraf gedefinieerde skaal)" #~ msgid "" #~ "Zoom in\n" #~ "\n" #~ "Zoom in by one.\n" #~ "\n" -#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined " +#~ "scale)" #~ msgstr "" #~ "Zoem in\n" #~ "\n" #~ "Zoem in deur een.\n" #~ "\n" -#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" +#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n " +#~ "vooraf gedefinieerde skaal)" #~ msgid "Color or Pixmap" #~ msgstr "Kleur of Bispatroon" -- cgit v1.2.1