From 6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:11 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po | 104 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 53 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po index b4dd403d1f0..2a519435d6c 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/klipper.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:37+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -19,18 +19,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي,منذر طه" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,munzir@kacst.edu.sa" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "ت&هيئة Klipper." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&عام " @@ -58,14 +63,14 @@ msgstr "أزل المسافات البيضاء أثناء تنفيذ الأفع #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" "في بعض الأحيان يكون للنص المختار مسافة بيضاء في النهاية, و اذا تم تحميلها " -"كعنوان في متصفح فسيتسبب هذا في خطأ. تمكين هذا الخيار سيزيل أية مسافات بيضاء في " -"بداية أو نهاية النص المختار (لن يتم تعديل المحتويات الأصلية للحافظة)." +"كعنوان في متصفح فسيتسبب هذا في خطأ. تمكين هذا الخيار سيزيل أية مسافات بيضاء " +"في بداية أو نهاية النص المختار (لن يتم تعديل المحتويات الأصلية للحافظة)." #: configdialog.cpp:107 msgid "&Replay actions on an item selected from history" @@ -77,11 +82,12 @@ msgstr "من&ع افراغ الحافظة" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"هذا الخيار بقوم بمنع افراغ الحافظة. مثلا عندما يُغلق تطبيق, فإن الحافظة عادة ما " -"تُفرَّغ." +"هذا الخيار بقوم بمنع افراغ الحافظة. مثلا عندما يُغلق تطبيق, فإن الحافظة عادة " +"ما تُفرَّغ." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -103,26 +109,17 @@ msgstr "سلوك الحافظة/الاختيار" #, fuzzy msgid "" "There are two different clipboard buffers available:" -"
" -"
Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"
" -"
Selection is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"
" -"
You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
" +"

Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.

Selection " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.

You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection." msgstr "" -"توجد ذاكرتان مؤقتتان مختلفتان للحافظة:" -"
" -"
الحافظة تملأ باختيار شيء" -"
وضغط Ctrl+C، أو ضغط \"نسخ\" على شريط الأدوات أو" -"
شريط القوائم." -"
" -"
الاختيار متوفر حالاً بعد" -"
اختيار بعض النص. الطريقة الوحيدة للوصول إلى التحديد" -"
هي ضغط زر الفأرة الأوسط." -"
" -"
يمكنك إعداد العلاقة بين الحافظة والاختيار.
" +"توجد ذاكرتان مؤقتتان مختلفتان للحافظة:

الحافظة تملأ " +"باختيار شيء
وضغط Ctrl+C، أو ضغط \"نسخ\" على شريط الأدوات أو
شريط " +"القوائم.

الاختيار متوفر حالاً بعد
اختيار بعض النص. الطريقة " +"الوحيدة للوصول إلى التحديد
هي ضغط زر الفأرة الأوسط.

يمكنك إعداد " +"العلاقة بين الحافظة والاختيار.
" #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -132,8 +129,8 @@ msgstr "تزا&من محتويات الحافظة و الاختيارات" #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" -"اختيار هذا الخيار يزامن محتويات هذين الحاجزين كي يعملا بنفس الشكل مثلما كان في " -"كيدي 1.x و 2.x" +"اختيار هذا الخيار يزامن محتويات هذين الحاجزين كي يعملا بنفس الشكل مثلما كان " +"في كيدي 1.x و 2.x" #: configdialog.cpp:144 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -141,8 +138,8 @@ msgstr "افصل الحافظة و الاختيارات" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" "اختيار هذا الخيار سيعين الاختيارات فقط عند تظليل شئ ثم نسخه الى الحافظة " "باستخدام خيار \"نسخ\" في أي برنامج." @@ -197,8 +194,8 @@ msgstr "إ&مسح تصرفات " #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" "اضغط على عمود عنصر منشط لتغييره. \"%s\" فى أمر سوف تستبدل بمحتويات الحافظة. " @@ -242,22 +239,15 @@ msgstr "ع&طّل التصرفات للنوافذ من نوع WM_CLASS" #, fuzzy msgid "" "This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"
" -"
" -"
xprop | grep WM_CLASS
" -"
in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.
" +"\"actions\". Use

xprop | grep WM_CLASS

in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here." msgstr "" -"هذا يمكنك من تحديد النوافذ حيث لا يجب على Klipper " -"
القيام ب \"أفعال\".استخدم " -"
xprop |grep WM_CLASS
فى نافذة طرفية لتجد WM_CLASS " -"لنافذة. " -"
بعد ذلك اضغط على النافذة التى تريد اختبارها. " -"
أول" -"
عبارة تخرج بعد علامة يساوي هي" -"
التى تحتاج لإدخالها هنا.
" +"هذا يمكنك من تحديد النوافذ حيث لا يجب على Klipper
القيام ب \"أفعال" +"\".استخدم
xprop |grep WM_CLASS
فى نافذة طرفية لتجد " +"WM_CLASS لنافذة.
بعد ذلك اضغط على النافذة التى تريد اختبارها.
" +"أول
عبارة تخرج بعد علامة يساوي هي
التى تحتاج لإدخالها هنا.
" #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -299,6 +289,10 @@ msgstr "&مسح محفوظات الحافظة" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "ت&هيئة Klipper." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "`Klipper - أداة الحافظة" @@ -381,6 +375,10 @@ msgstr "عطّل هذه القائمة المختصرة" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&حرر المحتويات ..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "حرر المحتويات" -- cgit v1.2.1