From 1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 22 Dec 2018 16:33:31 +0000 Subject: Update translation files tdegraphics / kooka Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. --- tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po | 133 ++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegraphics') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po index 32a4e4d5d7a..98ea19db6e8 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 21:36+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "يعقوب الجسمي,أحمد محمد زواوي,طارق عبده طه,Mohamed SAAD محمد سعد" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -202,8 +202,8 @@ msgstr "القياس الأصلي ( يتم حسابه من دقة المسح ا #: imgprintdialog.cpp:73 msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan " +"resolution in the dialog field below." msgstr "يحسب قياس الطباعة من دقة الصورة. أدخل دقة المسح حقل الحوار في الأسفل." #: imgprintdialog.cpp:77 @@ -212,10 +212,11 @@ msgstr "غيير قياس الصورة إلى القياس المعتاد" #: imgprintdialog.cpp:79 msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on " +"the paper." msgstr "" -"عيين قياس الطباعة بنفسك في الحوار في الأسفل. سيتم تركيز الصورة في وسط الورقة." +"عيين قياس الطباعة بنفسك في الحوار في الأسفل. سيتم تركيز الصورة في وسط " +"الورقة." #: imgprintdialog.cpp:83 msgid "Scale image to fit to page" @@ -223,7 +224,8 @@ msgstr "غيير قياس الصورة لملء الصفحة" #: imgprintdialog.cpp:84 msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is " +"maintained." msgstr "" "منتوج الطباعة يستعمل القياس الأقصى على الورقة. نسبة العرض على الطول ثابتة." @@ -287,6 +289,10 @@ msgstr "إبدء التعرف على المحارف ضوئياً" msgid "Start the Optical Character Recognition process" msgstr "إبدء تشغيل إجراء التعرف على المحارف ضوئياً" +#: kocrbase.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: kocrbase.cpp:69 msgid "Stop the OCR Process" msgstr "قف إجراء التعرف على المحارف ضوئياً" @@ -329,13 +335,13 @@ msgstr "GOCR" #: kocrgocr.cpp:81 msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

" -"The author of gocr is Joerg Schulenburg
For more information about " +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.

The " +"author of gocr is Joerg Schulenburg
For more information about " "gocr see http://jocr.sourceforge.net" msgstr "" -"إنّ GOCR هو مشروع مفتوح المصدر للتعرف على المحارف ضوئياً.

" -"إنّ مؤلف gocr هو Joerg Schulenburg
للمزيد من المعلومات حول gocr " -"أنظرhttp://jocr.sourceforge.net" +"إنّ GOCR هو مشروع مفتوح المصدر للتعرف على المحارف ضوئياً.

إنّ مؤلف gocr هو " +"Joerg Schulenburg
للمزيد من المعلومات حول gocr أنظرhttp://jocr.sourceforge.net" #: kocrgocr.cpp:110 msgid "" @@ -411,15 +417,14 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR" #: kocrkadmos.cpp:90 msgid "" -"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine" -", a commercial engine for optical character recognition.

" -"Kadmos is a product of re Recognition AG
For more information about " -"Kadmos OCR see " -"http://www.rerecognition.com" +"This version of Kooka was linked with the KADMOS OCR/ICR engine, a " +"commercial engine for optical character recognition.

Kadmos is a product " +"of re Recognition AG
For more information about Kadmos OCR see http://www.rerecognition.com" msgstr "" -"هذا الإصدار من Kooka تم وصله مع المحرك KADMOS OCR/ICR" -"، و هو محرِك تجاري للتعرف الضوئي على المحارف.

إنّ Kadmos هو منتوج الشركة " -"re Recognition ش.م.
للمزيد من المعلومات عن Kadmos OCR راجع الموقع المحرك KADMOS OCR/ICR، و هو محرِك " +"تجاري للتعرف الضوئي على المحارف.

إنّ Kadmos هو منتوج الشركة re " +"Recognition ش.م.
للمزيد من المعلومات عن Kadmos OCR راجع الموقع
http://www.rerecognition.com" #: kocrkadmos.cpp:110 @@ -500,23 +505,19 @@ msgstr "ocrad" #: kocrocrad.cpp:82 msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"

The author of ocrad is Antonio Diaz" -"
For more information about ocrad see " -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" -"

Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"
Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"

Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.

The " +"author of ocrad is Antonio Diaz
For more information about ocrad " +"see http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html

Images should be scanned in black/white " +"mode for ocrad.
Best results are achieved if the characters are at least " +"20 pixels high.

Problems arise, as usual, with very bold or very light or " +"broken characters, the same with merged character groups." msgstr "" -"ocrad هو مشروع برمجيات مجانى لـلتعرف على الاحرف ضوئياً." -"

مؤلف الـocrad هو Antonio Diaz" -"
لمزيد من المعلومات عن الـocrad انظر" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html" -"

الصورة يجب ان تكون مسحت فى نمط اسود/ابيض لocrad." -"
افضل النتائج التى تمه انجازها إذا كانت الحروف على الاقل 20 نقطة الارتفاع." +"ocrad هو مشروع برمجيات مجانى لـلتعرف على الاحرف ضوئياً.

مؤلف الـocrad هو " +"Antonio Diaz
لمزيد من المعلومات عن الـocrad انظرhttp://www.gnu.org/software/ocrad/" +"ocrad.html

الصورة يجب ان تكون مسحت فى نمط اسود/ابيض لocrad.
افضل " +"النتائج التى تمه انجازها إذا كانت الحروف على الاقل 20 نقطة الارتفاع." "

المشاكل تظهر، فى الغالب، مع عريض جداً او فاتح جداً او الرموز المكسورة، نفس " "الشى مع مجموعات الرموز المدموجة." @@ -743,8 +744,8 @@ msgstr "تفضيلات بدء تشغيل Kooka" #: kookapref.cpp:315 msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" msgstr "" -"لاحظ أنّ تغيير هذه الخيارات ستؤثر على برنامج Kooka عند تشغيله في المرة القادمة " -"!" +"لاحظ أنّ تغيير هذه الخيارات ستؤثر على برنامج Kooka عند تشغيله في المرة " +"القادمة !" #: kookapref.cpp:318 msgid "Query network for available scanners" @@ -768,11 +769,12 @@ msgstr "" #: kookapref.cpp:329 msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on " +"startup',\n" "but you want to see it again." msgstr "" -"حدد هذا الخيار إذا قمت مرة باختيار \"لا تعرض إختيار جهاز المسح الضوئي عند بدء " -"تشغيل البرنامج\"،\n" +"حدد هذا الخيار إذا قمت مرة باختيار \"لا تعرض إختيار جهاز المسح الضوئي عند " +"بدء تشغيل البرنامج\"،\n" "ولكنك تريد أن تراه مرة أخرى." #: kookapref.cpp:334 @@ -781,8 +783,8 @@ msgstr "حمّل الصورة الأخيرة في المستعرض عند بدء #: kookapref.cpp:337 msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer " +"on startup.\n" "If your images are large, that might slow down Kooka's start." msgstr "" "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد Kooka أن يحّمل آخر صورة محددة في المستعرض ، عند " @@ -874,7 +876,8 @@ msgid "" "Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." msgstr "" "تمّ تغيير إعدادات محرك التعرف الضوئي على المحارف.\n" -"لاحظ أنه يجب عليك إعادة بدء تشغيل Kooka لتغيير محرك التعرف الضوئي على المحارف." +"لاحظ أنه يجب عليك إعادة بدء تشغيل Kooka لتغيير محرك التعرف الضوئي على " +"المحارف." #: kookapref.cpp:506 msgid "OCR Engine Change" @@ -1047,10 +1050,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem" msgstr "مشكلة فى تثبيت KADMOS" #: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"لم أتمكن من بدء تشغيل النظام KADMOS للتعرف على المحارف ضوئياً:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "لم أتمكن من بدء تشغيل النظام KADMOS للتعرف على المحارف ضوئياً:\n" #: ksaneocr.cpp:609 msgid "" @@ -1113,18 +1114,6 @@ msgstr "الرسمات ، الشبكة" msgid "Save OCR Result Text" msgstr "إحفظ نصّ نتائج التعرف الضوئي على المحارف" -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "ال&صورة" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "شريط أدوات مستعرض الصور" - #: scanpackager.cpp:79 msgid "Image Name" msgstr "إسم الصورة" @@ -1257,6 +1246,26 @@ msgstr "الرجاء إدخال إسم للمجلد الجديد:" msgid "image %1" msgstr "الصورة %1" +#: kookaui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "إسم الملف" + +#: kookaui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "ال&صورة" + +#: kookaui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "شريط أدوات مستعرض الصور" + #~ msgid "%1 MB" #~ msgstr "%1 م. بايت" -- cgit v1.2.1