:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Nickname:"
+msgstr "الاسم الرمزي:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "اسم المدير:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "تاريخ الميلاد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "العيد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "تفا&صيل"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "&متنوّع"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "وجب عليك تحديد تاريخ صحيح"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "وجب عليك تحديد تاريخ صحيح"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr ""
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "إضافة عرض"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "اسم العرض:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع العرض"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "أضف الحقل"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "النصّ"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "القيمة الرقمية"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولياني"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "أضف الحقل..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "أحف الحقل..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "محرر قائمة التوزيع"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list:"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "Email address to use in this list:"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+""
+"%1
"
+"%2"
+"
%3
"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address book: %1"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "اسم المدير"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "حرّر عناوين البريد الإلكتروني..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "حرّر عناوين البريد الإلكتروني"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "أضف..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرّر..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "عيين كمعياري"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Add Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "New Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Edit Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove the email address %1?"
+msgstr "هل أنت متأكد من حذف عنوان البريد الإلكتروني %1?"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "تأكيد الحذف"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "تحرير فلتر دفتر العناوين"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "تصنيفات"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "أظهر فقط عناوين المراسلة التي تطابق الأصناف المختارة"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "أظهر كل عناوين المراسلة التي لا تطابق الأصناف المختارة"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "ا&ضف..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرر..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "الفلتر:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr ""
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "استعمل البيانات الجغرافية"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "خط الطول:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "خط العرض:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "تحرير البيانات الجغرافية..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "إدخال البيانات الجغرافية"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "الكسر الستَوني"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "شرق"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرف"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "غرب"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "صورة"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "IM address:"
+msgstr "عنوان IM&:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "&تحرير العناوين..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "بحث:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"البحث التدريجي"
+"
أدخل بعض النص هنا، سيبحث البرنامج عن عنوان المراسلة الأحسن تطابقا لنمط "
+"البحث. يعتمد جزء عنوان المراسلة المستخدم في المطابقة على اختيار الحقل."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr ""
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "اختيار حقل البحث التدريجي"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "كل الحقول"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "كل الحقول"
+
+#: kabcore.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "عاجز إلى الحفظ"
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "قسم"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "المهنة"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "اسم المساعد"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "اسم المدير"
+
+#: kabcore.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "اسم المدير"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "مكتب"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "عنوان IM"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "سنوي"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005 ، طاقم KDE لمنظم المعلومات الشخصي"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "المشرف الحالي"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "المشرف المساعد، كتابة libkabc port، واستيراد/تصدير CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "الواجهة الرسومية واعادة تصميم النظام"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "واجهة DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "شبك اتصال"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "بحث LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف المفتاح %1؟"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف المفتاح %1؟"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "الرجاء اختيار عنوان مراسلة واحد."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"Do you really want to use %1 as your new personal contact?"
+msgstr "هل تريد فعلا استخدام %1 كعنوان مراسلتك الشخصي الجديد؟"
+
+#: kabcore.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "هوية المستخدم"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kabcore.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save address book %1."
+msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1."
+
+#: kabcore.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get access for saving the address book %1."
+msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1."
+
+#: kabcore.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"تثبيت نظام KDE الخاص بك لا يدعم LDAP، الرجاء سؤال مراقب النظام أو الموزع لمزيد "
+"من المعلومات!"
+
+#: kabcore.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "لا وجود ل LDAP IO slave"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "طباعة العناوين"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "عنوان المراسلة"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&تحرير عنوان المراسلة..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "إرسال بريد إلى كل عناوين المراسلة المختارة."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "طباعة رقم خاص من عناوين المراسلة."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "حفظ كل تغييرات دفتر العناوين إلى خلفية التخزين."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "عنوان مراسلة &جديد..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"
You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"انشاء عنوان مراسلة جديد"
+"
سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع إضافة كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام "
+"الهاتف."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"
You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال"
+"
سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "إرسال &عنوان المراسلة..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "إرسال بريد مع كل عنوان مراسلة كملحق."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "إرسال بريد مع كل عنوان مراسلة كملحق."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&تحرير عنوان المراسلة..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"
You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"تحرير عنوان المراسلة"
+"
سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع تغيير كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام "
+"الهاتف."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "دمج محرر عناوين المراسلة"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "نسخ عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "قص عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "لصق عناوين المراسلة المقصوصة أو المنسوخة مسبقا من حافظة النظام."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "يختار كل عناوين المراسلة المرئية من العرض الحالي."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&حذف عنوان مراسلة"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "حذف كل العناوين المختارة."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "عنوان مراسلة &جديد..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"
You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال"
+"
سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "عنوان مراسلة &جديد..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "إظهار عمود القفز"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "يظهر/يخفي عمود زر القفز."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "إظهار عمود القفز"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "يظهر/يخفي صفحة التفاصيل."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "تفا&صيل"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&هيئ برنامج دفتر العناوين ؟KAddressBook..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"سيقدم لك مربع الحوار الذي يعرض عليك كل امكانيات تهيئة برنامج دفتر العناوين "
+"KAddressBook."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "ال&بحث عن العناوين في دليل LDAP..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"
You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"البحث عن عناوين المراسلة على خادم LDAP"
+"
سيعرض عليك مربع الحوار الذي ستستطيع به البحث عن عناوين المراسلة واختيار الذي "
+"تريده منهم لإضافته إلى دفتر عناوينك."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"
The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"ضبط عنوان المراسلة الشخصي"
+"
ستستعمل بيانات عنوان المراسلة هذه في تطبيقات أخرى عديدة، حتى لا تضطر إلى "
+"إدخال بياناتك الشخصية أكثر من مرة."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "ضبط الأصناف لعناوين المراسلة المختارة."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar
Clears the content of the quick search bar."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "هل تريد الدمج مع الأصناف الموجودة?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "دمج"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "مستعرض دفتر العناوين"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr "سيعرض عليك مربع الحوار حيث يمكنك تهيئة اختصارات التطبيق."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "المفاتيح:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "تصدير..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "نوع المفتاح"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "اختيار نوع المفتاح:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "Unable to open file %1."
+msgstr "عاجز عن فتح ملف %1."
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "Do you really want to remove the key %1?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف المفتاح %1؟"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "الاسم الكامل"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "رقم المنزل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "رقم العمل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "رقم الهاتف النقَال"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "رقم الفاكس"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "جهاز النداء"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "الشارع"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "المؤسسة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "الشركة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "عنوان بريدي"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "هوية المستخدم"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "البحث عن العناوين في الدليل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "بحث عن:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "بحث تكراري"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "عنوان المراسلة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "إلغاء اختيار الكل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "أضف الإختيار"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"وجب عليك تحديد خادم LDAP قبل عملية البحث.\n"
+"تستطيع فعل ذلك من القائمة إعدادات/هيئ برنامج دفتر العناوين KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "إرسال بريد إلى كل عناوين المراسلة المختارة."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"استيراد جهة اتصال واحدة إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد جهتي اتّصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهات اتصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهة اتصال إلى دفتر العناوين؟"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "تحرير اسم عنوان المراسلة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "بادئات التشريف:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "الاسم المعطى"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "اسماء إضافيةّ:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "أسماء العائلة:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "نهايات التشريف:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "أعرب الاسم تلقائيا"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "د."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "الآنسة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "السيد"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "السيدة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "الآنسة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "بروفسير"
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "الأصغر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "الأكبر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "الاسم البسيط"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "الإسم معكوس"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "الإسم معكوس"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "أخرى"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "تحرير رقم الهاتف"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "هذا هو رقم الهاتف المفضَل"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "أنواع"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جديد..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صدّر"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "أدوات"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات عنوان المراسلة"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Note: Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "صفحة المظهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "أسلوب طباعة مفصّل - المظهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تعيينات المحرف"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "إستعمل محارف KDE المعيارية"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "خط التفاصيل:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "خط الجسم:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "الخط الثابت العرض:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "خط ترويسة عنوان المراسلة:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "العناوين البارزة:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "ترويسات الاتصال"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "استخدم ترويسات اتصال ملوّنة"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "لون خلفية العنوان:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "لون نص العنوان:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "جاري تحليل الاسم لعناوين المراسلة الجديدة"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "الهاتف:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "الفاكس:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "احترم نقرة KDE الواحدة"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "تشغيل..."
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "خزَن كعنوان انترنت"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr ""
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "اختر الحقول المراد إظهارها"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "الحقول ال&مختارة:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"سيتم تمكين عامل التصفية الافتراضي عند هذا العرض. هذه الميزة تسمح لك بإعداد "
+"العروض التي تتفاعل فقط مع أنواع معيّنة من المعلومات بناءً على عامل التصفية. "
+"وبمجرّد تنشيط هذا العرض يمكن تغيير عامل التصفية في أي لحظة."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "بلا فلتر افتراضي"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "استعمل آخر فلتر نشط"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "استعمل الفلتر:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "حقول"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "فلتر افتراضي"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "تعديل العرض: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف العرض %1?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "تأكيد الحذف"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"استيراد جهة اتصال واحدة إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد جهتي اتّصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهات اتصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهة اتصال إلى دفتر العناوين؟"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Unfiled"
+msgstr "غير معرف"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "اختر عرضا"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "تعديل عرض..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"بالضغط على هذا الزر سيفتح مربّع حوار يسمح لك بتعديل عرض دفتر العناوين، حيث "
+"يمكنك إضافة أو إزالة الحقول التي تودّ إظهارها أو إخفائها في دفتر العناوين مثل "
+"الاسم."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "إضافة عرض..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"يمكنك إضافة عرض جديد باختيار أحد مربّعات الحوار التي تظهر بعد ضغط الزر. يجب "
+"عليك تحديد اسم للعرض بحيث يمكنك التمييز بين العروض المختلفة."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "حذف عرض"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr "بالضغط على هذا الزر تستطيع حذف العرض الفعلي الذي أضفته مسبقاً."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "تحديث العرض"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "سيحدث العرض عند ضغط هذا الزر."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "تحرير &فلاتر..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"
You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال"
+"
سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "No import plugin available for %1."
+msgstr "لا وجود لفلتر استيراد ل %1."
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "No export plugin available for %1."
+msgstr "لا وجود لفلتر تصدير ل %1."
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "عاجز عن تصدير عناوين المراسلة."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "أختر عناوين المراسلة للتصدير"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "تصاعدي"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "تنازلي"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "أيّ عناوين مراسلة تريد تصديرها?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "التحديد"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&كل عناوين المراسلة"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "تصدير كل دفتر العناوين"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"يصدَر فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "عناوين المراسلة المطابقة لل&فلتر"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"يصدَؤ فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "أ&عضاء الصنف"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"قم بتصدير جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى "
+"اليسار.\n"
+"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "اختر الفلتر الذي سيقرر أى عناوين المراسلة سيتم تصديرها."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "أختر الأصناف الذي تريد تصدير أعضائهم."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "جاري الترتيب"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "الترتيب:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "العمل"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "العائلة"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "المدرسة"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "زبون"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "صديق"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "إعدادات الخط"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Message Preference"
+msgstr "استخدم المفضل"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Sign:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "مصر"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: on \n"
+"%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف المفتاح %1؟"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "محرر قائمة التوزيع"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&كل عناوين المراسلة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "قائمة جديدة..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "أعد تسمية قائمة..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف القائمة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "استخدم المفضل"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "إضافة عنوان مراسلة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "غيّر البريد الإلكتروني..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "حذف عنوان مراسلة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "الرجاء أدخل الاسم:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "الاسم أصلا موجود"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "The name already exists."
+msgstr "الاسم أصلا موجود"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "Delete distribution list %1?"
+msgstr "هل تريد حذف قائمة التوزيع %1؟"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "محرر قائمة التوزيع"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Preferred address"
+msgstr "العنوان المفضل"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "دفاتر العناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "إضافة دفتر عناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create an address book of type %1."
+msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1."
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "%1 address book"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "Do you really want to remove the address book %1?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف دفتر العناوين %1 ؟"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "إضافة دفتر عناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "ضبط الخطوط والألوان"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "ضبط الهوامِش والفراغات"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "جاري الطباعة"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "انتهى"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "أسلوب مفصّل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "عناوين البريد الإلكتروني:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "الهاتف:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "الهواتف:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "صفحة إنترنت:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "العناوين:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "عنوان محلي"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "عنوان عالمي"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "عنوان الطرد"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "عنوان المنزل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "عنوان العمل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "العنوان المفضل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(سلّم إلى:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "جاري الإستعداد"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr ""
+"طبع في %1 بواسطة برنامج دفتر العناوين KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "أسلوب طباعة مايك"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "اختر عناوين المراسلة للطباعة"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "اختر أسلوب الطباعة"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "تقدم الطباعة"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "جاري الطباعة: التقدم"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "التقدم"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "أختر أى عناوين المراسلة تريد طباعتها"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "أيّ عناوين المراسلة تريد طباعتها؟"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "طباعة كل دفتر العناوين"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"يطبع فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"يطبع فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"قم بطباعة جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى "
+"اليسار.\n"
+"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "اختر فلتر لتقرير أي عناوين المراسلة يتم طباعتها."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "اختر الأصناف التي تريد طباعة أعضائهم."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(لا معاينة موجودة)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"كيف يجب أن تبدو الطباعة مثل؟\n"
+"يحتوي برنامج دفتر العناوين KAddressBook على أكثر أسلوب طباعة، مصممة لأكثر من "
+"غرض.\n"
+"اختر الأسلوب الذي يناسب حاجاتك بالأسفل."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "أسلوب الطباعة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "لون النص"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "لون الترويسة، الحدود ،والفاصل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "لون نص الترويسة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "لون التظليل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "لون النص المظلل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "أرسم &فواصل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&عرض الفاصل:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "ال&حشو:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "بطاقات"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "ال&هامش:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "رسم ال&حدود"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"هامش العنصر هو المسافة (بالبكسل) بين حافّة العنصر وبيانات العنصر. الشيء الجدير "
+"بالملاحظة أن زيادة هامش العنصر تضيف مسافة بين مستطيل التركيز وبيانات العنصر."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"يحدد هذا العنصر المسافة (بالبيكسلات) بين العناصر وأي شيئ آخر: حدود العرض، عناصر "
+"أخرى أو فواصل أعمدة."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "يضبط عرض فواصل الأعمدة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&تخطيط"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&تمكين ألوان مخصصة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "أ&لوان"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"إذا تمّ تمكين الألوان المخصّصة فإمكانك اختيار الألوان للعرض أدناه. وإلا فإن "
+"ألوانا من مخطّط KDE اللوني الحالي سيتم استخدامها."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"انقر نقراً مزدوجاً أو اضغط RETURN على أي عنصر لاختيار لون للعبارات النصّيّة ذات "
+"الصلة في العرض."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&تمكين خطوط مخصصة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "خط ال&نص:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "اختر..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "خط ال&ترويسة:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"إذا تمّ تمكين الخطوط المخصّصة فبإمكانك اختيار أي من الخطوط تود استخدامها لهذا "
+"العرض في الأسفل. وإلّا فإن خط KDE الافتراضي سيتم استخدامه بنمط عريض للعناوين "
+"وبنمك عادي للبيانات."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "إظهار الحقول ال&فارغة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "أظهر &عناوين الحقول"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "ال&سلوك"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "فاصل صف"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "خلفيات بالتّناوب"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "سطر واحد"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "تمكين صورة الخلفية:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "تمكين تلميحات عنوان المراسلة"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr ""
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "بطاقة"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "تمثَل بطاقات أسلوب Rolodex عناوين المراسلة."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "رمز رسومي"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "تمثل الأيقونات عناوين المراسلة. عرض بسيط جدا."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"قائمة من عناوين المراسلة في جدول. تحمل كل خانة من الجدول حقلا من عنوان "
+"المراسلة."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "اليونان"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "تصدير قائمة المحفوظات..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "علامات مواقع دفتر العناوين"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "استيراد قائمة CVS..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "تصدير قائمة CVS..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "Unable to open file %1.%2."
+msgstr "عاجز عن فتح ملف %1.%2."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "تم تصدير عناوين المراسلة بنجاح."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "مربع حوار استيراد CVS"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "نقطة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "فاصلة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "فاصلة منقوطة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "علامة الجدولة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "فراغ"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+""
+"- y: year with 2 digits
"
+"- Y: year with 4 digits
"
+"- m: month with 1 or 2 digits
"
+"- M: month with 2 digits
"
+"- d: day with 1 or 2 digits
"
+"- D: day with 2 digits
"
+msgstr ""
+""
+"- y: سنة برقمين
"
+"- Y: سنة بأربعة أرقام
"
+"- m: شهر برقم أو اثنين
"
+"- M: شهر برقمين
"
+"- d: يوم برقم أو اثنين
"
+"- D: يوم برقمين
"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "ابدأ على السطر:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "إقتباس نص:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "هيئة التاريخ:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "تجاهل المحدّدات المتكرّرة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "تطبيق القالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Save Template..."
+msgstr "حفظ القالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Latin1"
+msgstr "لاتفيا"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "انتقاء القالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "يُرْجَى انتقاء قالب يُطَابِق ملف CSV:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "إسم القالِب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "رجاءً، آدخِل إسم للقالب:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "فشل فتح ملف الإدخال!"
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "استيراد دفتر العناوين Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "دفتر العناوين Eudora Light (*.txt("
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "استيراد من هاتف نوكيا نقَال..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+""
+"Mobile Phone interface initialization failed."
+"
"
+"
The returned error message was:"
+"
%1"
+"
"
+"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "فانواتو"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Phone model"
+msgstr "أرقام الهاتف"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Revision"
+msgstr "منطقة:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "IMEI"
+msgstr "II"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone."
+"
"
+"
%3"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue "
+"to start importing the personal contacts."
+"
"
+"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+""
+"Establishing connection to the Mobile Phone."
+"
"
+"
Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"
"
+"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"Do you want the selected contacts to be appended "
+"to the current mobile phonebook or should they replace "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"
"
+"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&صدّر"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone."
+"
"
+"
%3"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+""
+"All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"
"
+"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "تأكيد الحذف"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"
"
+""
+"- The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.
"
+"- Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...
"
+"- other storage size related problems.
To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "برنامج GNOKII غير مُهيّء إلى الآن."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"خطأ ملف القفل.\n"
+"الرجاء الخروج من كل البرامج المشغلة من gnokii والمحاولة مرة أخرى."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "unknown memory"
+msgstr "مجهول"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"واجهة Gnokii غير متوفرة.\n"
+"الرجاء سؤال موزعك لاضاقة gnokii في وقت التجميع."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "استيراد من دفتر عناوين KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a KDE 2 address book %1."
+msgstr "فشل العثور على دفتر عناوين KDE 2 %1."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "إهمال المدخلات المستوردة سابقا؟"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "استيراد من دفتر عناوين KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "استيراد دفتر عناوين LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "Unable to open %1 for reading."
+msgstr "عاجز عن فتح %1 للقراءة."
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "استيراد دفتر عناوين Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "استيراد دفتر عناوين MS Exchange Personal (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "فشل فتح %1 للقراءة"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 ليس له رقم تعريف PAB معلوم، لذا لا يمكن تحويل هذا"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "ملفات دفتر عناوين MS Exchange Personal (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1."
+msgstr "فشل العثور على دفتر عناوين MS Exchange Personal %1."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "استيراد vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "تصدير vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "تصدير vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "لقد اخترت قائمة عناوين مراسلة، هل تريد تصديرها إلى أكثر من ملف؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Export to One File"
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "اختر vCard لاستيراده"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "فشل استيراد vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Unable to access vCard: %1"
+msgstr "عاجز عن الوصول إلى %1."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "استيراد vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Import All..."
+msgstr "استيراد vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "الحقول ال&مختارة:"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Private fields"
+msgstr "البادئات"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Business fields"
+msgstr "العمل"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Other fields"
+msgstr "الحقول ال&مختارة:"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "أظهر عمود الإمتداد"
+
+#~ msgid "Edit Address"
+#~ msgstr "حرّر العنوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Address:"
+#~ msgstr "العنوان:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IM Addresses"
+#~ msgstr "عنوان IM"
+
+#~ msgid "&Set Standard"
+#~ msgstr "&عيين كمعياري"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "الميفاق"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Address"
+#~ msgstr "تحرير العنوان"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "في"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po
new file mode 100644
index 00000000000..d28a22da553
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -0,0 +1,3744 @@
+# translation of kalarm.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kalarm\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-05 17:16+0400\n"
+"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: fontcolour.h:42
+msgid "Requested font"
+msgstr "الخط المطلوب"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zawawi@arabeyes.org"
+
+#: alarmcalendar.cpp:115
+msgid "%1: file name not permitted: %2"
+msgstr "%1: اسم الملف غير مسموح به: %2"
+
+#: alarmcalendar.cpp:136
+msgid "%1, %2: file names must be different"
+msgstr "%1, %2: اسماء الملفات يجب أن تكون مختلفة"
+
+#: alarmcalendar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "Invalid calendar file name: %1"
+msgstr "اسم ملف الرزنامة خاطئ: %1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"فشل فتح رزنامة:\n"
+"%1"
+
+#: alarmcalendar.cpp:341
+msgid ""
+"Error loading calendar:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"Please fix or delete the file."
+msgstr ""
+"خطأ عند تحميل الرزنامة:\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"الرجاء إصلاح أو حذف الملف."
+
+#: alarmcalendar.cpp:386
+msgid ""
+"Failed to save calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"فشل حفظ الرزنامة إلى\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:395
+msgid ""
+"Cannot upload calendar to\n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"فشل إرسال الرزنامة إلى\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Files"
+msgstr "عنوان موقع ملف الرزنامة"
+
+#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr ""
+"فشل إرسال الرزنامة إلى\n"
+"'%1'"
+
+#: alarmcalendar.cpp:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot download calendar:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"فشل فتح رزنامة:\n"
+"%1"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid ""
+"_: Brief form of 'At Login'\n"
+"Login"
+msgstr "عند تسجيل الدّخول"
+
+#: alarmevent.cpp:2077
+msgid "At login"
+msgstr "عند تسجيل الدخول"
+
+#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Minute\n"
+"%n Minutes"
+msgstr ""
+
+#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Hour\n"
+"%n Hours"
+msgstr ""
+
+#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
+msgid ""
+"_: Hours and Minutes\n"
+"%1H %2M"
+msgstr ""
+
+#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+
+#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Week\n"
+"%n Weeks"
+msgstr ""
+
+#: alarmevent.cpp:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Month\n"
+"%n Months"
+msgstr ""
+
+#: alarmevent.cpp:2100
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Year\n"
+"%n Years"
+msgstr ""
+
+#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: alarmlistview.cpp:70
+msgid "Time To"
+msgstr "الوقت إلى"
+
+#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
+msgid "Repeat"
+msgstr "إعادة"
+
+#: alarmlistview.cpp:74
+msgid "Message, File or Command"
+msgstr "رسالة، ملف أو أمر"
+
+#: alarmlistview.cpp:329
+msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
+msgstr "تاريخ ووقت الموعد التالي للمنبه"
+
+#: alarmlistview.cpp:331
+msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
+msgstr "كم بقي للإنطلاق المجدول التالي للمنبه"
+
+#: alarmlistview.cpp:333
+msgid "How often the alarm recurs"
+msgstr "كم في أغلب الأحيان يتكرر المنبه؟"
+
+#: alarmlistview.cpp:335
+msgid "Background color of alarm message"
+msgstr "لون خلفية رسالة المنبه"
+
+#: alarmlistview.cpp:337
+msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
+msgstr ""
+
+#: alarmlistview.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
+"subject line"
+msgstr ""
+"نص رسالة المنبه، عنوان المنبه للعرض، الأمر للتنفيذ أو سطر موضوع البريد "
+"الإلكتروني. يشار إلى نوع المنبه في الأيقونة اليسار."
+
+#: alarmlistview.cpp:340
+msgid "List of scheduled alarms"
+msgstr "قائمة التنبيهات المجدولة"
+
+#: alarmlistview.cpp:534
+#, c-format
+msgid ""
+"_: n days\n"
+" %1d "
+msgstr " %1d "
+
+#: alarmlistview.cpp:543
+msgid ""
+"_: hours:minutes\n"
+" %1:%2 "
+msgstr " %1:%2 "
+
+#: alarmlistview.cpp:546
+msgid ""
+"_: days hours:minutes\n"
+" %1d %2:%3 "
+msgstr " %1d %2:%3 "
+
+#: alarmtext.cpp:246
+msgid ""
+"_: Copy-to in email headers\n"
+"Cc:"
+msgstr ""
+
+#: alarmtext.cpp:247
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:47
+msgid "Time from no&w:"
+msgstr "الوقت من الآ&ن:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:50
+msgid ""
+"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
+"schedule the alarm."
+msgstr "أدخل طول الوقت (بالساعات والدقائق) بعد الوقت الحالى لجدولة التنبيه."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
+"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
+"first recurrence on or after the entered date/time."
+msgstr ""
+"إذا تم إعداد تكرار، فسيتم تعديل تاريخ/وقت البداية إلى أول تكرار على أو بعد "
+"التاريخ/الوقت المدخلين."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "&Defer to date/time:"
+msgstr "أ&جَل إلى تاريخ/وقت:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:95
+msgid "At &date/time:"
+msgstr "عند &تاريخ/وقت:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:98
+msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
+msgstr "أعد جدولة التنبيه إلى التاريخ والوقت المحددين."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:99
+msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
+msgstr "جدول التنبيه في التاريخ والوقت المحددين."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:105
+msgid "Enter the date to schedule the alarm."
+msgstr "أدخل التاريخ لجدولة التنبيه."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:116
+msgid "Enter the time to schedule the alarm."
+msgstr "أدخل الوقت لجدولة التنبيه."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
+msgid "An&y time"
+msgstr "أ&ي وقت"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:133
+msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
+msgstr "جدولة التنبيه لأيّ وقت خلال اليوم"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:137
+msgid "Defer for time &interval:"
+msgstr "أجَل ل&فترة من الوقت:"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:141
+msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
+msgstr "أعد جدولة التنبيه لفترة الوقت المحددة بعد الآن."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:142
+msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
+msgstr "جدولة التنبيه بعد فترة الوقت المحددة بعد الآن."
+
+#: alarmtimewidget.cpp:239
+msgid "Invalid date"
+msgstr "تاريخ خاطئ"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
+msgid "Invalid time"
+msgstr "وقت خاطئ"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:260
+msgid "Alarm date has already expired"
+msgstr "تاريخ التنبيه انتهى أصلا"
+
+#: alarmtimewidget.cpp:272
+msgid "Alarm time has already expired"
+msgstr "وقت التنبيه انتهى أصلا"
+
+#: birthdaydlg.cpp:74
+msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+msgstr "استيراد أعياد الميلاد من برنامج KAddressBook"
+
+#: birthdaydlg.cpp:85
+msgid "Birthday: "
+msgstr "تاريخ الميلاد: "
+
+#: birthdaydlg.cpp:88
+msgid "Alarm Text"
+msgstr "نص التنبيه"
+
+#: birthdaydlg.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Pre&fix:"
+msgstr "تعيين:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:96
+msgid ""
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary trailing spaces."
+msgstr ""
+"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات متبوعة لازمة."
+
+#: birthdaydlg.cpp:99
+msgid "S&uffix:"
+msgstr "اللا&حقة:"
+
+#: birthdaydlg.cpp:105
+msgid ""
+"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
+"any necessary leading spaces."
+msgstr ""
+"أدخل النص ليظهر قبل اسم الشخص في رسالة التنبيه، بما فيه أي فراغات سابقة لازمة."
+
+#: birthdaydlg.cpp:108
+msgid "Select Birthdays"
+msgstr "اختيار أعياد الميلاد"
+
+#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: birthdaydlg.cpp:116
+msgid "Birthday"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: birthdaydlg.cpp:119
+msgid ""
+"Select birthdays to set alarms for.\n"
+"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
+"already exist.\n"
+"\n"
+"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
+"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:124
+msgid "Alarm Configuration"
+msgstr "إعدادات المنبه"
+
+#: birthdaydlg.cpp:140
+msgid "&Reminder"
+msgstr "رسالة ال&تذكير"
+
+#: birthdaydlg.cpp:141
+msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
+msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير في مقدمة أعياد الميلاد."
+
+#: birthdaydlg.cpp:142
+msgid ""
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
+"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+msgstr ""
+"أدخل عدد الأيام قبل كل عيد ميلاد لعرض رسالة تذكير بالإضافة إلى المنبه الذي "
+"سيعرض على عيد الميلاد."
+
+#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
+msgid "Special Actions..."
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Repetition"
+msgstr "إعدادات المنبه"
+
+#: birthdaydlg.cpp:173
+msgid "Set up an additional alarm repetition"
+msgstr ""
+
+#: birthdaydlg.cpp:211
+msgid "Error reading address book"
+msgstr "خطأ في قراءة دفتر العناوين"
+
+#: daemon.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Alarm daemon not found."
+msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود"
+
+#: daemon.cpp:223
+msgid ""
+"Cannot enable alarms.\n"
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+msgstr ""
+
+#: daemon.cpp:237
+msgid ""
+"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
+"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
+msgstr ""
+
+#: daemon.cpp:250
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+
+#: daemon.cpp:307
+msgid ""
+"Cannot enable alarms:\n"
+"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
+msgstr ""
+
+#: daemon.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Enable &Alarms"
+msgstr "&تمكين المنبهات"
+
+#: daemon.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "Disable &Alarms"
+msgstr "&تمكين المنبهات"
+
+#: deferdlg.cpp:44
+msgid "Cancel &Deferral"
+msgstr "إلغاء ال&تأجيل"
+
+#: deferdlg.cpp:60
+msgid "Defer the alarm until the specified time."
+msgstr "أجَل التنبيه حتى الوقت المحدد."
+
+#: deferdlg.cpp:61
+msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
+msgstr "إلغاء التنبيه المؤجَل. هذا لن يؤثر على التكرارات المستقبلية."
+
+#: deferdlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
+msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:102
+msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
+msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)"
+
+#: deferdlg.cpp:105
+msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
+msgstr "لا يمكن تأجيل رسالة التذكير بعد وقت المنبه الرئيسي (%1)"
+
+#: editdlg.cpp:104
+msgid "Choose Text or Image File to Display"
+msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض"
+
+#: editdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Choose Log File"
+msgstr "اختر ملف الصوت"
+
+#: editdlg.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "&Recurrence - [%1]"
+msgstr "ال&تكرار"
+
+#: editdlg.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Confirm acknowledgment"
+msgstr "تأكيد"
+
+#: editdlg.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Confirm ac&knowledgment"
+msgstr "تأكيد الإ&ستلام"
+
+#: editdlg.cpp:143
+msgid "Show in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:144
+msgid "Show in KOr&ganizer"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:145
+msgid "Enter a script"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:146
+msgid "Enter a scri&pt"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:147
+msgid "Execute in terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:148
+msgid "Execute in terminal &window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:149
+msgid "Exec&ute in terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:150
+msgid "Lo&g to file"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:151
+msgid "Copy email to self"
+msgstr "أرسل البريد الإلكتروني إلى &نفسي."
+
+#: editdlg.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Copy &email to self"
+msgstr "أرسل البريد الإلكتروني إلى &نفسي."
+
+#: editdlg.cpp:153
+msgid "Copy email to &self"
+msgstr "أرسل البريد الإلكتروني إلى &نفسي."
+
+#: editdlg.cpp:154
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"From:"
+msgstr "من:"
+
+#: editdlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: 'From' email address\n"
+"&From:"
+msgstr "&من:"
+
+#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
+msgid ""
+"_: Email addressee\n"
+"To:"
+msgstr "إلى:"
+
+#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: editdlg.cpp:158
+msgid ""
+"_: Email subject\n"
+"Sub&ject:"
+msgstr "المو&ضوع:"
+
+#: editdlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Load Template..."
+msgstr "نص"
+
+#: editdlg.cpp:198
+msgid "Template name:"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of the alarm template"
+msgstr "أدخل."
+
+#: editdlg.cpp:211
+msgid "&Alarm"
+msgstr "ال&تنبيه"
+
+#: editdlg.cpp:230
+msgid "Action"
+msgstr "إجراء"
+
+#: editdlg.cpp:238
+msgid "Te&xt"
+msgstr "&نص"
+
+#: editdlg.cpp:241
+msgid "If checked, the alarm will display a text message."
+msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن المنبه سيعرض رسالة نصية."
+
+#: editdlg.cpp:249
+msgid ""
+"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
+msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن المنبه سيعرض محتويات ماف الصورة أو النص."
+
+#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
+msgid "Co&mmand"
+msgstr "الأ&مر"
+
+#: editdlg.cpp:257
+msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
+msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن المنبه سينفذ أمر shell."
+
+#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
+msgid "&Email"
+msgstr "ال&بريد الإلكتروني"
+
+#: editdlg.cpp:265
+msgid "If checked, the alarm will send an email."
+msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن المنبه سيرسل بريدا الكترونيا."
+
+#: editdlg.cpp:276
+msgid "Deferred Alarm"
+msgstr "تنبيه مؤجل"
+
+#: editdlg.cpp:278
+msgid "Deferred to:"
+msgstr "مؤجل إلى:"
+
+#: editdlg.cpp:282
+msgid "C&hange..."
+msgstr "تغي&ير..."
+
+#: editdlg.cpp:285
+msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
+msgstr "غيّر وقت النتبيه المؤجل أو إلغي التأجيل"
+
+#: editdlg.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "&Default time"
+msgstr "إلى وقت:"
+
+#: editdlg.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
+"default start time will be used."
+msgstr "أدخل وقت إلى 1"
+
+#: editdlg.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت"
+
+#: editdlg.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
+msgstr "أدخل وقت إلى 1"
+
+#: editdlg.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
+msgstr "أدخل وقت إلى 1"
+
+#: editdlg.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
+msgstr "أدخل وقت إلى 1"
+
+#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
+msgid "Any time"
+msgstr "أي وقت"
+
+#: editdlg.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
+"from when the alarm is created."
+msgstr "جدولة التنبيه بعد فترة الوقت المحددة بعد الآن."
+
+#: editdlg.cpp:363
+msgid ""
+"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
+msgstr ""
+"أدخل طول الوقت اللازم قبل التنبيه الرئيسي ليتم عرض رسالة تذكير التنبيه."
+
+#: editdlg.cpp:364
+msgid "Rem&inder:"
+msgstr "رسالة ال&تذكير:"
+
+#: editdlg.cpp:365
+msgid ""
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+msgstr "إضبط لعرض رسالة التذكير قبل وقت التنبيه الرئيسي."
+
+#: editdlg.cpp:388
+msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:392
+msgid "Schedule the alarm at the specified time."
+msgstr "جدولة التنبيه في الوقت المحدد."
+
+#: editdlg.cpp:426
+msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
+msgstr "أدخل النص لرسالة التنبيه. يمكن أن تكون متعددة الأسطر."
+
+#: editdlg.cpp:434
+msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
+msgstr "أدخل اسم أو عنوان موقع النص أو الصورة للعرض."
+
+#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "اختر ملف صوت"
+
+#: editdlg.cpp:441
+msgid "Select a text or image file to display."
+msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض."
+
+#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
+msgid "&Background color:"
+msgstr "لون ال&خلفية:"
+
+#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
+msgid "Select the alarm message background color"
+msgstr "اختر لون الخلفية لرسالة التنبيه"
+
+#: editdlg.cpp:493
+msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:497
+msgid "Enter a shell command to execute."
+msgstr "أدخل أمر shell للتنفيذ."
+
+#: editdlg.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Enter the contents of a script to execute"
+msgstr "أدخل أمر shell للتنفيذ."
+
+#: editdlg.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Command Output"
+msgstr "الأ&مر"
+
+#: editdlg.cpp:514
+msgid "Check to execute the command in a terminal window"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or path of the log file."
+msgstr "أدخل اسم أو عنوان موقع النص أو الصورة للعرض."
+
+#: editdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Select a log file."
+msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض."
+
+#: editdlg.cpp:538
+msgid ""
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
+"any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:546
+msgid "Check to discard command output."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr "ملكك إلى."
+
+#: editdlg.cpp:591
+msgid ""
+"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
+"commas or semicolons."
+msgstr ""
+"أدخل عناوين البريد الالكتروني للمستلمين. إفصل العناوين المتعددة بفواصل أو فواصل "
+"منقوطة."
+
+#: editdlg.cpp:599
+msgid "Open address book"
+msgstr "إفتح دفتر العناوين"
+
+#: editdlg.cpp:600
+msgid "Select email addresses from your address book."
+msgstr "اختر عناوين البريد الالكتروني من دفتر العناوين."
+
+#: editdlg.cpp:611
+msgid "Enter the email subject."
+msgstr "أدخل موضوع البريد الإلكتروني."
+
+#: editdlg.cpp:616
+msgid "Enter the email message."
+msgstr "أدخل رسالة البريد الإلكتروني."
+
+#: editdlg.cpp:621
+msgid "Attachment&s:"
+msgstr "الملفات ال&ملحقة:"
+
+#: editdlg.cpp:633
+msgid "Files to send as attachments to the email."
+msgstr "ملفات لإرسالها كملحقات للبريد الإلكتروني."
+
+#: editdlg.cpp:637
+msgid "Add..."
+msgstr "اضف..."
+
+#: editdlg.cpp:639
+msgid "Add an attachment to the email."
+msgstr "إضافة ملفات ملحقات للبريد الإلكتروني."
+
+#: editdlg.cpp:642
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "ا&حذف"
+
+#: editdlg.cpp:644
+msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
+msgstr "حذف الملف الملحق المظلل من البريد الإلكتروني."
+
+#: editdlg.cpp:651
+msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
+msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن البريد الإلكتروني سيرسل إليك كنسخة كربون."
+
+#: editdlg.cpp:979
+msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
+msgstr "إضبط لـإعلام التأكيد عندما تقرَ باستلام التنبيه."
+
+#: editdlg.cpp:1350
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a name for the alarm template"
+msgstr "أدخل."
+
+#: editdlg.cpp:1355
+msgid "Template name is already in use"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1398
+msgid "Recurrence has already expired"
+msgstr "التكرار انتهى أصلا"
+
+#: editdlg.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
+"checked."
+msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار."
+
+#: editdlg.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
+"recurrence interval minus any reminder period"
+msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار."
+
+#: editdlg.cpp:1448
+msgid ""
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
+"weeks for a date-only alarm"
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1470
+msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
+msgstr "هل تريد فعلا إرسال البريد الإلكتروني إلى المستلمين المحددين؟"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "Confirm Email"
+msgstr "تأكيد البريد الإلكتروني"
+
+#: editdlg.cpp:1471
+msgid "&Send"
+msgstr "إ&رسال"
+
+#: editdlg.cpp:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"Command executed:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"تم تنفيذ الأمر:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Bcc: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"نسخة كربونية: %1"
+
+#: editdlg.cpp:1490
+msgid ""
+"Email sent to:\n"
+"%1%2"
+msgstr ""
+"ارسل البريد الإلكتروني إلى:\n"
+"%1%2"
+
+#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
+msgid "Defer Alarm"
+msgstr "تم تأجيل التنبيه"
+
+#: editdlg.cpp:1704
+msgid ""
+"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1730
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"عنوان البريد الإلكتروني خاطئ:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1737
+msgid "No email address specified"
+msgstr "بدون عنوان البريد الإلكتروني محدد"
+
+#: editdlg.cpp:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email attachment:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ملحق بريد الكتروني خاطئ:\n"
+"%1"
+
+#: editdlg.cpp:1783
+msgid "Display the alarm message now"
+msgstr "إعرض رسالة التنبيه اللآن"
+
+#: editdlg.cpp:1800
+msgid "Display the file now"
+msgstr "إعرض الملف الآن"
+
+#: editdlg.cpp:1812
+msgid "Execute the specified command now"
+msgstr "تنفيذ الأمر المحدد الآن"
+
+#: editdlg.cpp:1823
+msgid "Send the email to the specified addressees now"
+msgstr "أرسل البريد الإلكتروني إلى العناوين المحددة الآن"
+
+#: editdlg.cpp:1897
+msgid "Choose File to Attach"
+msgstr "اختر ملف للإرفاق"
+
+#: editdlg.cpp:2004
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file to display"
+msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض."
+
+#: editdlg.cpp:2006
+msgid ""
+"%1\n"
+"not found"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"غير موجود"
+
+#: editdlg.cpp:2007
+msgid ""
+"%1\n"
+"is a folder"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"هو مجلد"
+
+#: editdlg.cpp:2008
+msgid ""
+"%1\n"
+"is not readable"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"غير مقروء"
+
+#: editdlg.cpp:2009
+msgid ""
+"%1\n"
+"appears not to be a text or image file"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"يبدو أنه ليس ملف نص أو صورة"
+
+#: find.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Type"
+msgstr "نص"
+
+#: find.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "تنشيط %1"
+
+#: find.cpp:106
+msgid "Check to include active alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Ex&pired"
+msgstr "تنبيه منتهي الصلاحية"
+
+#: find.cpp:112
+msgid ""
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
+"expired alarms are currently being displayed."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Text"
+msgstr "&نص"
+
+#: find.cpp:122
+msgid "Check to include text message alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:125
+msgid "Fi&le"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:127
+msgid "Check to include file alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:132
+msgid "Check to include command alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:137
+msgid "Check to include email alarms in the search."
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:225
+msgid "No alarm types are selected to search"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:366
+msgid ""
+"End of alarm list reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+
+#: find.cpp:367
+msgid ""
+"Beginning of alarm list reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+
+#: fontcolour.cpp:68
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "لون ال&مقدمة:"
+
+#: fontcolour.cpp:73
+msgid "Select the alarm message foreground color"
+msgstr "اختر لون المقدمة لرسالة التنبيه"
+
+#: fontcolour.cpp:91
+msgid "Add Co&lor..."
+msgstr "أضف &لون..."
+
+#: fontcolour.cpp:94
+msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
+msgstr "اختر لونا جديدا لإضافته إلى قائمة إختيار الألوان."
+
+#: fontcolour.cpp:97
+msgid "&Remove Color"
+msgstr "إ&حذف لون"
+
+#: fontcolour.cpp:101
+msgid ""
+"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
+"color selection list."
+msgstr "حذف اللون المعروض في مخيير لون الخلفية من قائمة اختيار الألوان."
+
+#: fontcolour.cpp:108
+msgid "Use &default font"
+msgstr "استعمل الخط الا&فتراضي"
+
+#: fontcolour.cpp:112
+msgid ""
+"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
+msgstr "إضبط لاستعمال الخط الافتراضي عند وقت عرض التنبيه."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:48
+msgid "Font && Co&lor..."
+msgstr "اللون و ال&خط."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:52
+msgid ""
+"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
+msgstr "اختر الخط ولون المقدمة والخلفية لرسالة التنبيه."
+
+#: fontcolourbutton.cpp:59
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:63
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
+"it to test special characters."
+msgstr ""
+
+#: fontcolourbutton.cpp:100
+msgid "Choose Alarm Font & Color"
+msgstr "اختر خط ولون التنبيه"
+
+#: functions.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarms"
+msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#: functions.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm"
+msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#: functions.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarms"
+msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#: functions.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Error deleting alarm"
+msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#: functions.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarms"
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: functions.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Error saving reactivated alarm"
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: functions.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Error saving alarm template"
+msgstr "أدخل."
+
+#: functions.cpp:532
+msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:533
+msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:536
+msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:539
+msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:540
+msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:634
+msgid ""
+"_: Please set the 'From' email address...\n"
+"%1\n"
+"Please set it in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"%1\n"
+"الرجاء ضبط عنوان البريد الإلكتروني 'من' في مربع حوار التفضيلات."
+
+#: functions.cpp:638
+msgid ""
+"Alarms are currently disabled.\n"
+"Do you want to enable alarms now?"
+msgstr ""
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "&تمكين المنبهات"
+
+#: functions.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "Keep Disabled"
+msgstr "%1 - معطل"
+
+#: functions.cpp:706
+msgid ""
+"Unable to start KMail\n"
+"(%1)"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:332
+msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
+msgstr "%1 يحتاج إلى %2, %3 أو %4"
+
+#: kalarmapp.cpp:334
+msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:344
+msgid "%1: wrong calendar file"
+msgstr "%1: اسم ملف رزنامة خاطئ"
+
+#: kalarmapp.cpp:372
+msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
+#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
+#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
+#: kalarmapp.cpp:624
+msgid "%1 incompatible with %2"
+msgstr "%1 غير متوافق مع %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:408
+#, c-format
+msgid "message incompatible with %1"
+msgstr "الرسالة غير متطابقة مع %1"
+
+#: kalarmapp.cpp:438
+msgid "%1: invalid email address"
+msgstr "%1: عنوان البريد الإلكتروني خاطئ"
+
+#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
+#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
+msgid "%1 requires %2"
+msgstr "%1 يحتاج إلى %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
+#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
+#: kalarmapp.cpp:639
+msgid "Invalid %1 parameter"
+msgstr "المتغير المعطى %1 خاطئ"
+
+#: kalarmapp.cpp:536
+msgid "%1 earlier than %2"
+msgstr "%1 قبل من %2"
+
+#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
+msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
+msgstr "المتغير المعطى %1 خاطئ لتنبيه التاريخ فقط"
+
+#: kalarmapp.cpp:555
+msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "%1 requires %2 or %3"
+msgstr "%1 يحتاج إلى %2, %3 أو %4"
+
+#: kalarmapp.cpp:611
+msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:731
+msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
+msgstr ": يمكن استعمال الخيارات فقط مع رسالة/%1/%2"
+
+#: kalarmapp.cpp:751
+msgid ""
+"\n"
+"Use --help to get a list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"استعمل --help للحصول على قائمة بخيارات سطر الأمر المتوفرة.\n"
+
+#: kalarmapp.cpp:824
+msgid ""
+"Quitting will disable alarms\n"
+"(once any alarm message windows are closed)."
+msgstr ""
+"الخروج سيعطًل التنبيهات\n"
+"(عندما تغلق أي من نوافذ رسالة التذكير)."
+
+#: kalarmapp.cpp:1817
+msgid "Error creating temporary script file"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:1908
+msgid "Pre-alarm action:"
+msgstr ""
+
+#: kalarmapp.cpp:1910
+msgid "Post-alarm action:"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:86
+msgid ""
+"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
+msgstr "يجب إعداد عنوان البريد 'من' لتنفيذ تنبيهات البريد الإلكتروني."
+
+#: kamail.cpp:89
+msgid ""
+"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
+"sent-mail"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:118
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"KMail identity '%1' not found."
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:125
+msgid ""
+"Invalid 'From' email address.\n"
+"Email identity '%1' has no email address"
+msgstr ""
+
+#: kamail.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
+"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"عنوان البريد الإلكتروني المرسل 'من' غير معدَ.\n"
+"الرجاء ضبطه في مربع حوار التفضيلات %1."
+
+#: kamail.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"عنوان البريد الإلكتروني المرسل 'من' غير معدَ.\n"
+"الرجاء ضبطه في مركز تحكم KDE أو في مربع حوار التفضيلات %1."
+
+#: kamail.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No 'From' email address is configured.\n"
+"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
+msgstr ""
+"عنوان البريد الإلكتروني المرسل 'من' غير معدَ.\n"
+"الرجاء ضبطه في مربع حوار التفضيلات %1."
+
+#: kamail.cpp:170
+msgid "%1 not found"
+msgstr "%1 غير موجود"
+
+#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
+msgid "Error calling KMail"
+msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#: kamail.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Error attaching file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطأ عند ارفاق ملف:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Attachment not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"الملف الملحق غير موجود:\n"
+"%1"
+
+#: kamail.cpp:540
+msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
+msgstr ""
+"تم إضافة البريد الإلكتروني إلى الطابور الذي سيقوم برنامج البريد KMail بارساله"
+
+#: kamail.cpp:541
+msgid "An email has been queued to be sent"
+msgstr "تم إضافة البريد الإلكتروني إلى طابور الارسال"
+
+#: kamail.cpp:924
+msgid "Failed to send email"
+msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني"
+
+#: kamail.cpp:925
+msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:35
+msgid "Cancel if late"
+msgstr "إلغاء إذا كان متأخَرا"
+
+#: latecancel.cpp:36
+msgid "Ca&ncel if late"
+msgstr "إل&غاء إذا كانت متأخرة"
+
+#: latecancel.cpp:37
+msgid "Auto-close window after this time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:38
+msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:39
+msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:48
+msgid ""
+"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
+"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"\n"
+"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
+"scheduled time, regardless of how late it is."
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:72
+msgid ""
+"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
+"Ca&ncel if late by"
+msgstr ""
+
+#: latecancel.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
+msgstr "أدخل."
+
+#: latecancel.cpp:83
+msgid ""
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
+"period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
+msgstr "إعلام التأكيد عند استلام التنبيه"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
+msgstr "أرفق ملف إلى البريد الإلكتروني (كرر كما يلزم)"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Blind copy email to self"
+msgstr "نسخة كربون من البريد إلى نفسي"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Beep when message is displayed"
+msgstr "صفَر عند عرض الرسالة"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "لون خلفية الرسالة (اسم أو رقم سادس عشري 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
+msgstr "لون مقدمة الرسالة (اسم أو رقم سادس عشري 0xRRGGBB)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "URL of calendar file"
+msgstr "عنوان موقع ملف الرزنامة"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "إلغي التنبيه مع هوية الحدث المحدد"
+
+#: main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Disable the alarm"
+msgstr "إقرار التنبيه"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Execute a shell command line"
+msgstr "نفَذ سطر أمر shell"
+
+#: main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
+msgstr "كرَر التنبيه حتى التاريخ/الوقت المحددين"
+
+#: main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
+msgstr "إعرض رسالة التنبيه اللآن"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:61
+msgid "File to display"
+msgstr "ملف العرض"
+
+#: main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KMail identity to use as sender of email"
+msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني"
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
+msgstr "الزناد أو إلغاء مع الهوية"
+
+#: main.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Interval between alarm repetitions"
+msgstr "الفترة بين تكرارات التنبيه"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
+msgstr "إلغاء تشغيل وقت"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "Repeat alarm at every login"
+msgstr "إعادة التنبيه عند كل دخول للنظام"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
+msgstr "أرسل بريد الكتروني للعنوان المعطى (كرَر كما يلزم)"
+
+#: main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Audio file to play once"
+msgstr "ملف الصوت للتشغيل"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Audio file to play repeatedly"
+msgstr "ملف الصوت للتشغيل"
+
+#: main.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
+msgstr "حدّد iCalendar"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Display reminder in advance of alarm"
+msgstr "إعرض رسالة التذكير قبل التنبيه"
+
+#: main.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
+msgstr "إعرض رسالة التذكير قبل التنبيه"
+
+#: main.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
+msgstr "عدد مرات إعادة التنبيه (بعد أول مرة)"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
+msgstr "إعادة ضبط برنامج جدولة التنبيه daemon"
+
+#: main.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Speak the message when it is displayed"
+msgstr "صفَر عند عرض الرسالة"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
+msgstr "وقَف برنامج جدولة التنبيه daemon"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Email subject line"
+msgstr "سطر موضوع البريد الإلكتروني"
+
+#: main.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "الزناد وقت مم مم أو مم"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Display system tray icon"
+msgstr "عرض أيقونة درج النظام"
+
+#: main.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
+msgstr "الزناد مع الهوية"
+
+#: main.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
+msgstr "إعادة حتى وقت مم مم أو مم"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Volume to play audio file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Message text to display"
+msgstr "رسالة النص للعرض"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "KAlarm"
+msgstr "برنامج المنبه KAlarm"
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgstr "منبه رسائل شخصي ومجدول أوامر وبريد الكتروني ل KDE"
+
+#: mainwindow.cpp:99
+msgid "Show &Alarm Times"
+msgstr "أظهر أوقات ال&تنبيه"
+
+#: mainwindow.cpp:100
+msgid "Show alarm ti&me"
+msgstr "إظهار &وقت التنبيه"
+
+#: mainwindow.cpp:101
+msgid "Show Time t&o Alarms"
+msgstr "أظهر ال&وقت للتنبيهات"
+
+#: mainwindow.cpp:102
+msgid "Show time unti&l alarm"
+msgstr "إظهار الوقت &حتى إطلاق النظام"
+
+#: mainwindow.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Show Expired Alarms"
+msgstr "أظهر التنبيهات ال&منتهي صلاحيتها"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Show &Expired Alarms"
+msgstr "أظهر التنبيهات ال&منتهي صلاحيتها"
+
+#: mainwindow.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Hide Expired Alarms"
+msgstr "تنبيهات منتهية الصلاحية"
+
+#: mainwindow.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Expired Alarms"
+msgstr "تنبيهات منتهية الصلاحية"
+
+#: mainwindow.cpp:297
+msgid ""
+"Failure to create menus\n"
+"(perhaps %1 missing or corrupted)"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Templates..."
+msgstr "نص"
+
+#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
+msgid "&New..."
+msgstr "&جديد..."
+
+#: mainwindow.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "New &From Template"
+msgstr "جديد"
+
+#: mainwindow.cpp:332
+msgid "Create Tem&plate..."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:333
+msgid "&Copy..."
+msgstr "&نسخ..."
+
+#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&عدّل..."
+
+#: mainwindow.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Reac&tivate"
+msgstr "تنشيط %1"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Alarm Times"
+msgstr "أظهر أوقات ال&تنبيه"
+
+#: mainwindow.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Hide Time t&o Alarms"
+msgstr "أظهر ال&وقت للتنبيهات"
+
+#: mainwindow.cpp:345
+msgid "Show in System &Tray"
+msgstr "أظهر في &درج النظام"
+
+#: mainwindow.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Hide From System &Tray"
+msgstr "أظهر في &درج النظام"
+
+#: mainwindow.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Import &Alarms..."
+msgstr "استيراد &أعياد الميلاد."
+
+#: mainwindow.cpp:348
+msgid "Import &Birthdays..."
+msgstr "استيراد &أعياد الميلاد."
+
+#: mainwindow.cpp:349
+msgid "&Refresh Alarms"
+msgstr "&تحديث التنبيهات"
+
+#: mainwindow.cpp:541
+msgid "New Alarm"
+msgstr "تنبيه جديد"
+
+#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "تحرير التنبيه"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "Expired Alarm"
+msgstr "تنبيه منتهي الصلاحية"
+
+#: mainwindow.cpp:646
+msgid "read-only"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:647
+msgid "View Alarm"
+msgstr "عرض التنبيه"
+
+#: mainwindow.cpp:674
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:675
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm\n"
+"Delete Alarms"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1026
+msgid ""
+"_: Undo/Redo [action]\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1027
+msgid ""
+"_: Undo [action]: message\n"
+"%1 %2: %3"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Ena&ble"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:1391
+msgid "Disa&ble"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
+msgid "Reminder"
+msgstr "رسالة التذكير"
+
+#: messagewin.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "رسالة"
+
+#: messagewin.cpp:318
+msgid ""
+"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
+"display)."
+msgstr "التاريخ/الوقت المجدولين لهذه الرسالة (مقارنة مع الوقت الحقيقي للعرض)"
+
+#: messagewin.cpp:341
+msgid "The file whose contents are displayed below"
+msgstr "الملف الذي تعرض محتواته أدناه"
+
+#: messagewin.cpp:367
+msgid "The contents of the file to be displayed"
+msgstr "محتويات الملف التي ستعرض"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "File is a folder"
+msgstr "الملف هو مجلد"
+
+#: messagewin.cpp:375
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "فشل فتح الملف"
+
+#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
+msgid "File not found"
+msgstr "الملفّ غير موجود"
+
+#: messagewin.cpp:394
+msgid "The alarm message"
+msgstr "رسالة التنبيه"
+
+#: messagewin.cpp:452
+msgid "The email to send"
+msgstr "البريد الإلكتروني للإرسال"
+
+#: messagewin.cpp:515
+msgid "Acknowledge the alarm"
+msgstr "إقرار التنبيه"
+
+#: messagewin.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Edit the alarm."
+msgstr "تحرير التنبيه"
+
+#: messagewin.cpp:531
+msgid "&Defer..."
+msgstr "أ&جّل..."
+
+#: messagewin.cpp:537
+msgid ""
+"Defer the alarm until later.\n"
+"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
+msgstr ""
+"تم تأجيل التنبيه لبعد الآن.\n"
+"سوف يتم إخبارك لتحديد متى يجب إعادة إظهار التنبيه."
+
+#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Stop sound"
+msgstr "&صوت"
+
+#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
+msgid "Stop playing the sound"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:570
+msgid ""
+"_: Locate this email in KMail\n"
+"Locate in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:571
+msgid "Locate and highlight this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Activate KAlarm"
+msgstr "تنشيط %1"
+
+#: messagewin.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: messagewin.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Tomorrow\n"
+"in %n days' time"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:629
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 week's time\n"
+"in %n weeks' time"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 minute's time\n"
+"in %n minutes' time"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:645
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour's time\n"
+"in %n hours' time"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:647
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
+"in %n hours 1 minute's time"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:649
+msgid ""
+"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
+"in %n hours %1 minutes' time"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Unable to speak message"
+msgstr "أدخل رسالة البريد الإلكتروني."
+
+#: messagewin.cpp:836
+msgid "DCOP Call sayMessage failed"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot open audio file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"فشل فتح رزنامة:\n"
+"%1"
+
+#: messagewin.cpp:882
+msgid ""
+"Unable to set master volume\n"
+"(Error accessing KMix:\n"
+"%1)"
+msgstr ""
+
+#: messagewin.cpp:1403
+msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
+msgstr "هل تريد ارسال اشعار لهذا التنبيه؟"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+msgid "Acknowledge Alarm"
+msgstr "اشعار التنبيه"
+
+#: messagewin.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid "&Acknowledge"
+msgstr "أقرّ"
+
+#: messagewin.cpp:1449
+msgid "Unable to locate this email in KMail"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:120
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات"
+
+#: prefdlg.cpp:125
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: prefdlg.cpp:128
+msgid "Email Alarm Settings"
+msgstr "إعدادات تنبيهات البريد الإلكتروني"
+
+#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View Settings"
+msgstr "عرض الإعدادات"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Font & Color"
+msgstr "الخط اللون"
+
+#: prefdlg.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Default Font and Color"
+msgstr "الخط اللون"
+
+#: prefdlg.cpp:137
+msgid "Default Alarm Edit Settings"
+msgstr "إعدادات تحرير التنبيه الافتراضي"
+
+#: prefdlg.cpp:256
+msgid "Run Mode"
+msgstr "نمط التشغيل"
+
+#: prefdlg.cpp:264
+msgid "&Run only on demand"
+msgstr "&تشغيل فقط عند الطلب"
+
+#: prefdlg.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm only when required.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
+"is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
+"independently of KAlarm."
+msgstr "تحقق إلى ل المنبهات ليس تعمل منذ انتهى بواسطة مع أيقونة أو مخفي من."
+
+#: prefdlg.cpp:275
+msgid "Run continuously in system &tray"
+msgstr "تشغيل متواصل في &درج النظام"
+
+#: prefdlg.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"\n"
+"Notes:\n"
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
+"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
+"simply provides easy access and a status indication."
+msgstr ""
+"تحقق إلى بوصة كيدي ل مع أيقونة إنهاء أنت ليس إلى تحديد بوصة لـ إلى منذ انتهى "
+"بواسطة شاغل بوصة يوفر و أ حالة."
+
+#: prefdlg.cpp:287
+msgid "Disa&ble alarms while not running"
+msgstr "&تعطيل التنبيهات عند عدم التشغيل"
+
+#: prefdlg.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
+"while the system tray icon is visible."
+msgstr "تحقق إلى تعطيل ليس تعمل المنبهات أيقونة مرئي."
+
+#: prefdlg.cpp:294
+msgid "Warn before &quitting"
+msgstr "حذّر قبل ال&خروج"
+
+#: prefdlg.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
+msgstr "تحقق إلى أ."
+
+#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
+msgid "Autostart at &login"
+msgstr "تشغيل تلقائي عند تسجيل ال&دخول"
+
+#: prefdlg.cpp:307
+msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:311
+msgid ""
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"alarm daemon (%1).\n"
+"\n"
+"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "&Start of day for date-only alarms:"
+msgstr "ابدأ من يوم لـ:"
+
+#: prefdlg.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
+"time\" specified) will be triggered."
+msgstr "الـ وقت من يوم أ e مع أيّ واحد وقت."
+
+#: prefdlg.cpp:334
+msgid "Con&firm alarm deletions"
+msgstr "&تأكيد حذف التنبيه"
+
+#: prefdlg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
+msgstr "تحقق إلى لـ وقت حذف."
+
+#: prefdlg.cpp:342
+msgid "Expired Alarms"
+msgstr "تنبيهات منتهية الصلاحية"
+
+#: prefdlg.cpp:347
+msgid "Keep alarms after e&xpiry"
+msgstr "إبقي التنبيهات بعد انتهاء ال&صلاحية"
+
+#: prefdlg.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
+"were never triggered)."
+msgstr "تحقق إلى أو محذوف."
+
+#: prefdlg.cpp:356
+msgid "Discard ex&pired alarms after:"
+msgstr "اهمل التنبيهات ال&منتهية صلاحيتها بعد:"
+
+#: prefdlg.cpp:363
+msgid "da&ys"
+msgstr "أ&يام"
+
+#: prefdlg.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
+"alarms should be stored."
+msgstr "إلى تحقق إلى."
+
+#: prefdlg.cpp:370
+msgid "Clear Expired Alar&ms"
+msgstr "مسح ال&تنبيهات المنتهية صلاحيتها"
+
+#: prefdlg.cpp:374
+msgid "Delete all existing expired alarms."
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: prefdlg.cpp:379
+msgid "Terminal for Command Alarms"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:381
+msgid ""
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
+"window"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:388
+msgid ""
+"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
+"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:414
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:422
+msgid ""
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
+"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
+"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
+"command line."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to invoke terminal window not found:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:528
+msgid ""
+"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
+"KAlarm"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "Autostart system tray &icon at login"
+msgstr "تشغيل تلقائي أيقونة"
+
+#: prefdlg.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
+msgstr "إضبط لتشغيل %1 عند بدء KDE."
+
+#: prefdlg.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgstr "تحقق إلى أيقونة بدء كيدي."
+
+#: prefdlg.cpp:603
+msgid "Email client:"
+msgstr "عميل البريد الإلكتروني:"
+
+#: prefdlg.cpp:606
+msgid "&KMail"
+msgstr "برنامج البريد &KMail"
+
+#: prefdlg.cpp:609
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "برنامج إرسال البريد &Sendmail"
+
+#: prefdlg.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
+"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
+"necessary.\n"
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
+"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
+"agent."
+msgstr ""
+"اختيار إلى الـ إلى كمايل ث كمايل تعمل إذا ليس أ كمايل نافذة إلى تمكين إلى الـ "
+"هذا مُهيّء إلى الاستعمل أو أ بريد النّقل."
+
+#: prefdlg.cpp:621
+msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:624
+msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:629
+msgid "Your Email Address"
+msgstr "عنوانك للبريد الإلكتروني"
+
+#: prefdlg.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
+"alarms."
+msgstr "ملكك إلى."
+
+#: prefdlg.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "&Use address from Control Center"
+msgstr "استعمل من عنصر تحكم توسيط"
+
+#: prefdlg.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"as the sender when sending email alarms."
+msgstr "تحقق إلى الاستعمل بوصة كيدي عنصر تحكم توسيط إلى."
+
+#: prefdlg.cpp:665
+msgid "Use KMail &identities"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:669
+msgid ""
+"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
+"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
+"identities to use."
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 'Bcc' email address\n"
+"&Bcc:"
+msgstr "نُسْخَة فَحْمِينِيَّة عَمْيَاء \"&BCC\"نسخة مطابقة إلى:"
+
+#: prefdlg.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
+"on, you can simply enter your user login name."
+msgstr "ملكك لـ إلى إذا إلى إلى تشغيل KAlarm تشغيل اسم."
+
+#: prefdlg.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Us&e address from Control Center"
+msgstr "استعمل من عنصر تحكم توسيط"
+
+#: prefdlg.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"email alarms to yourself."
+msgstr "تحقق إلى الاستعمل بوصة كيدي عنصر تحكم توسيط لـ إلى."
+
+#: prefdlg.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "&Notify when remote emails are queued"
+msgstr "أشعر بعيد"
+
+#: prefdlg.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
+"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
+"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
+"transmitted."
+msgstr "عرض أ رسالة لـ إلى أ بعيد هذا لـ أ اتصال إلى أعلى مبعوثة."
+
+#: prefdlg.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
+msgstr "بدون عنوان البريد الإلكتروني محدد"
+
+#: prefdlg.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1\n"
+"Are you sure you want to save your changes?"
+msgstr "إلى حفظ?"
+
+#: prefdlg.cpp:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgstr "لا بوصة كيدي عنصر تحكم توسيط 1"
+
+#: prefdlg.cpp:807
+#, c-format
+msgid "No KMail identities currently exist. %1"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Message Font && Color"
+msgstr "الخط اللون"
+
+#: prefdlg.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "Di&sabled alarm color:"
+msgstr "منتي صلاحيته اللون:"
+
+#: prefdlg.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
+msgstr "اختيار نص اللون بوصة قائمة لـ."
+
+#: prefdlg.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "E&xpired alarm color:"
+msgstr "منتي صلاحيته اللون:"
+
+#: prefdlg.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
+msgstr "اختيار نص اللون بوصة قائمة لـ."
+
+#: prefdlg.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "الـ افتراضي لـ بوصة حوار."
+
+#: prefdlg.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "تحقق إلى تحديد الصّفّارة افتراضي لـ صوت بوصة حوار."
+
+#: prefdlg.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Display Alarms"
+msgstr "إعرض رسالة التنبيه اللآن"
+
+#: prefdlg.cpp:916
+msgid "Reminder &units:"
+msgstr "&وحدات رسالة التذكير:"
+
+#: prefdlg.cpp:926
+msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
+msgstr "الوحدات الافتراضية لرسالة التذكير في مربع حوار تحرير التنبيه."
+
+#: prefdlg.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Repea&t sound file"
+msgstr "اختر ملف صوت"
+
+#: prefdlg.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
+"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
+msgstr "أدخل إلى الاستعمل افتراضي لـ صوت بوصة حوار."
+
+#: prefdlg.cpp:958
+msgid "Sound &file:"
+msgstr "&ملف صوت:"
+
+#: prefdlg.cpp:966
+msgid "Choose a sound file"
+msgstr "اختر ملف صوت"
+
+#: prefdlg.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
+msgstr "الـ افتراضي لـ بوصة حوار."
+
+#: prefdlg.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Command Alarms"
+msgstr "الأ&مر"
+
+#: prefdlg.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Email Alarms"
+msgstr "&تمكين المنبهات"
+
+#: prefdlg.cpp:1018
+msgid "&Recurrence:"
+msgstr "ال&تكرار:"
+
+#: prefdlg.cpp:1031
+#, fuzzy
+msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
+msgstr "الـ افتراضي لـ بوصة حوار."
+
+#: prefdlg.cpp:1037
+#, fuzzy
+msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
+msgstr "داخل إعادة فبراير 29 تشغيل:"
+
+#: prefdlg.cpp:1045
+msgid "February 2&8th"
+msgstr "فبراير 2&8"
+
+#: prefdlg.cpp:1048
+msgid "March &1st"
+msgstr "مارس &1"
+
+#: prefdlg.cpp:1051
+msgid "Do ¬ repeat"
+msgstr "&بدون إعادة"
+
+#: prefdlg.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
+"should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
+"when you change this setting."
+msgstr "لـ أيّ واحد تشغيل فبراير 29 بوصة من ليس."
+
+#: prefdlg.cpp:1182
+msgid ""
+"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:1195
+msgid "System Tray Tooltip"
+msgstr "تلميحة درج النظام"
+
+#: prefdlg.cpp:1202
+msgid "Show next &24 hours' alarms"
+msgstr "إظهار تنبيهات ال&24 ساعة القادمة"
+
+#: prefdlg.cpp:1206
+msgid ""
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
+"in the next 24 hours"
+msgstr ""
+"يحدد إذا كنت تريد تضمين ملخص عن التنبيهات بال24 ساعة القادمة في تلميحة درج "
+"النظام"
+
+#: prefdlg.cpp:1211
+msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
+msgstr "ال&حد الأقصى من عدد التنبيهات للإظهار:"
+
+#: prefdlg.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
+"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+msgstr "إلى الكل من ساعات بوصة التلميحات تحقق إلى تشغيل الرقم إلى."
+
+#: prefdlg.cpp:1226
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
+"alarm is due"
+msgstr "يحدّد إذا كنت تريد ظهور وقت كل تنبيه في تلميحة درج النظام"
+
+#: prefdlg.cpp:1233
+msgid ""
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
+"is due"
+msgstr "يحدّد إذا كنت تريد ظهور الوقت المتبقي لكل تنبيه في تلميحة درج النظام"
+
+#: prefdlg.cpp:1238
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "ال&بادئة:"
+
+#: prefdlg.cpp:1243
+msgid ""
+"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
+"system tray tooltip"
+msgstr "أدخل النص الذي سيظهر أمام الوقت حتى إطلاق التنبيه في تلميحة درج النظام"
+
+#: prefdlg.cpp:1248
+msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
+msgstr "&نوافذ الرسائل تحتوي على شريط عنوان وتستطيع أخذ تركيز لوحة المفاتيح"
+
+#: prefdlg.cpp:1251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
+"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
+"keyboard input when it is displayed.\n"
+"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
+"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
+msgstr ""
+"حدّد من رسالة نوافذ ل إذا نافذة أ عادي نافذة مع أ لوحة المفاتيح ل إذا نافذة ليس "
+"مع لا و أو."
+
+#: prefdlg.cpp:1259
+msgid "System tray icon &update interval:"
+msgstr "فترة &تحديث أيقونة درج النظام:"
+
+#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
+msgid "seconds"
+msgstr "ثواني"
+
+#: prefdlg.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
+"Daemon is monitoring alarms."
+msgstr "كيف إلى أيقونة إلى أو ليس الفزع دايمون."
+
+#. i18n: file kalarmui.rc line 32
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "إ&جراءات"
+
+#: recurrenceedit.cpp:69
+msgid "No recurrence"
+msgstr "بلا تكرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:70
+msgid "No Recurrence"
+msgstr "بلا تكرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:71
+msgid "At Login"
+msgstr "عند تسجيل الدّخول"
+
+#: recurrenceedit.cpp:72
+msgid "At &login"
+msgstr "عند &تسجيل الدخول"
+
+#: recurrenceedit.cpp:73
+msgid "Hourly/Minutely"
+msgstr "كل ساعة/كل دقيقة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:74
+msgid "Ho&urly/Minutely"
+msgstr "كل &ساعة/كل دقيقة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:75
+msgid "Daily"
+msgstr "يومياً"
+
+#: recurrenceedit.cpp:76
+msgid "&Daily"
+msgstr "&يومياً"
+
+#: recurrenceedit.cpp:77
+msgid "Weekly"
+msgstr "أسبوعي"
+
+#: recurrenceedit.cpp:78
+msgid "&Weekly"
+msgstr "أ&سبوعي"
+
+#: recurrenceedit.cpp:79
+msgid "Monthly"
+msgstr "شهري"
+
+#: recurrenceedit.cpp:80
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&شهري"
+
+#: recurrenceedit.cpp:81
+msgid "Yearly"
+msgstr "سنويًّا"
+
+#: recurrenceedit.cpp:82
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&سنويًّا"
+
+#: recurrenceedit.cpp:106
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "قاعدة التكرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:124
+msgid "Do not repeat the alarm"
+msgstr "بدون إعادة التنبيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
+"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
+msgstr "الزناد وقت و الكل حتى أيّ واحد وقت."
+
+#: recurrenceedit.cpp:137
+msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
+msgstr "كرَر التنبيه على فترات كل ساعة أو كل دقيقة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:143
+msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
+msgstr "كرَر التنبيه على فترات يوميَة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:149
+msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
+msgstr "كرَر التنبيه على فترات أسبوعيَة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:155
+msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
+msgstr "كرَر التنبيه على فترات شهريَة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:161
+msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
+msgstr "كرَر التنبيه على فترات سنويَة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:177
+msgid ""
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
+"each time the recurrence is due."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:219
+msgid "Recurrence End"
+msgstr "نهاية التكرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:225
+msgid "No &end"
+msgstr "بلا &نهاية"
+
+#: recurrenceedit.cpp:228
+msgid "Repeat the alarm indefinitely"
+msgstr "كرَر التنبيه للأبد"
+
+#: recurrenceedit.cpp:233
+msgid "End a&fter:"
+msgstr "أنهي &بعد:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:236
+msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
+msgstr "كرَر التنبيه لعدد المرات المحدد"
+
+#: recurrenceedit.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
+msgstr "أدخل العدد الكلى للمرات "
+
+#: recurrenceedit.cpp:246
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "حدث/أحداث"
+
+#: recurrenceedit.cpp:256
+msgid "End &by:"
+msgstr "أنهي ب&واسطة:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:259
+msgid ""
+"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
+"\n"
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
+"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:265
+msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
+msgstr "أدخل آخر تاريخ لتكرار التنبيه."
+
+#: recurrenceedit.cpp:270
+msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
+msgstr "أدخل آخر وقت لتكرار التنبيه."
+
+#: recurrenceedit.cpp:277
+msgid ""
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
+"date"
+msgstr "إيقاف تكرار التنبيه بعد أول تسجيل دخول أو بعد تاريخ النهاية المحددة"
+
+#: recurrenceedit.cpp:293
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "ال&استثناءات"
+
+#: recurrenceedit.cpp:305
+msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
+msgstr "قائمة الإستثناءات، هذا يعني التواريخ/الأوقات المستثنى من التكرار"
+
+#: recurrenceedit.cpp:321
+msgid ""
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
+"or Change button below."
+msgstr ""
+"أدخل تاريخ لادراجه في قائمة الإستثناءات. استعمله بالإضافة إلى زر الإضافة و "
+"التعديل أدناه."
+
+#: recurrenceedit.cpp:330
+msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
+msgstr "أضف التاريخ المدخل أعلاه إلى قائمة الإستثناءات"
+
+#: recurrenceedit.cpp:337
+msgid ""
+"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
+"entered above"
+msgstr "استبدل العنصر الحالي المظلل في قائمة الإستثناءات بالتاريخ المدخل أعلاه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:344
+msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
+msgstr "إحذف العنصر المظلل حاليا من قائمة الإستثناءات"
+
+#: recurrenceedit.cpp:372
+msgid "End date is earlier than start date"
+msgstr "يكون تاريخ النهاية قبل تاريخ البداية"
+
+#: recurrenceedit.cpp:373
+msgid "End date/time is earlier than start date/time"
+msgstr "إدخل التاريخ/الوقت اللذان قبل تاريخ/وقت البداية"
+
+#: recurrenceedit.cpp:641
+msgid ""
+"_: Date cannot be earlier than start date\n"
+"start date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1031
+msgid "Recur e&very"
+msgstr "كرَر &كل"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1099
+msgid "hours:minutes"
+msgstr "ساعات:دقائق"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1100
+msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
+msgstr "أدخل عدد الساعات والدقائق بين تكرارات التنبيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1118
+msgid ""
+"_: On: Tuesday\n"
+"O&n:"
+msgstr "&يوم:"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1196
+msgid "No day selected"
+msgstr "بدون يوم محدد"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1225
+msgid "day(s)"
+msgstr "يوم/ايام"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1226
+msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
+msgstr "أدخل عدد الأيام بين تكرارات التنبيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
+msgstr "اختر أيام الأسبوع لتكرار التنبيه فيها"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
+msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "اختر أيام الأسبوع لتكرار التنبيه فيها"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1242
+msgid "week(s)"
+msgstr "أسبوع/أساييع"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1243
+msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
+msgstr "أدخل عدد الأسابيع بين تكرارات التنبيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1267
+msgid ""
+"_: On day number in the month\n"
+"O&n day"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1271
+msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
+msgstr "كرَر التنبيه في اليوم المختار من الشهر"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1277
+msgid ""
+"_: Last day of month\n"
+"Last"
+msgstr "آخر يوم من الشهر"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1280
+msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
+msgstr "اختر يوما من الشهر لتكرار التنبيه فيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1292
+msgid ""
+"_: On the 1st Tuesday\n"
+"On t&he"
+msgstr "&على"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1297
+msgid ""
+"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
+msgstr "كرَر التنبيه في يوم من الأسبوع المختار من الشهر"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1300
+msgid "1st"
+msgstr "1"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1301
+msgid "2nd"
+msgstr "2"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1302
+msgid "3rd"
+msgstr "3"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1303
+msgid "4th"
+msgstr "4"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1304
+msgid "5th"
+msgstr "5"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1305
+msgid ""
+"_: Last Monday in March\n"
+"Last"
+msgstr "آخر"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "2nd Last"
+msgstr "آخر ثاني"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1307
+#, fuzzy
+msgid "3rd Last"
+msgstr "آخر ثالث"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1308
+#, fuzzy
+msgid "4th Last"
+msgstr "آخر رابع"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "5th Last"
+msgstr "آخر خامس"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1312
+msgid ""
+"_: Every (Monday...) in month\n"
+"Every"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1315
+msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
+msgstr "اختر أسبوعا من الشهر لتكرار التنبيه فيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1328
+msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
+msgstr "اختر يوما من الأسبوع لتكرار التنبيه فيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1446
+msgid "month(s)"
+msgstr "شهر/شهور"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1447
+msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
+msgstr "أدخل عدد الأشهر بين تكرارات التنبيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1458
+msgid "year(s)"
+msgstr "سنة/سنين"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1459
+msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
+msgstr "أدخل عدد السنين بين تكرارات التنبيه"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1464
+msgid ""
+"_: List of months to select\n"
+"Months:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1483
+msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
+msgstr "اختر أشهر السنة لتكرار التنبيه فيها"
+
+#: recurrenceedit.cpp:1490
+msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1493
+msgid ""
+"_: No date\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1494
+msgid ""
+"_: 1st March (short form)\n"
+"1 Mar"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1495
+msgid ""
+"_: 28th February (short form)\n"
+"28 Feb"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1501
+msgid ""
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
+"years"
+msgstr ""
+
+#: recurrenceedit.cpp:1585
+msgid "No month selected"
+msgstr "بدون شهر محدد"
+
+#: reminder.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Reminder for first recurrence only"
+msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار."
+
+#: reminder.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Reminder for first rec&urrence only"
+msgstr "فترة رسالة التذكير يجب أن تكون أقل من فترة التكرار."
+
+#: reminder.cpp:52
+msgid "in advance"
+msgstr "مقدما"
+
+#: reminder.cpp:64
+msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Sub-Repetition"
+msgstr "إعدادات المنبه"
+
+#: repetition.cpp:163
+msgid ""
+"_: Repeat every 10 minutes\n"
+"&Repeat every"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:164
+msgid ""
+"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
+"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
+msgstr "أدخل عدد الأيام بين تكرارات التنبيه"
+
+#: repetition.cpp:179
+msgid "&Number of repetitions:"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:182
+msgid ""
+"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
+"recurrence"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
+msgstr "أدخل العدد الكلى للمرات "
+
+#: repetition.cpp:196
+msgid "&Duration:"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:199
+msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
+msgstr ""
+
+#: repetition.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
+msgstr "أدخل آخر وقت لتكرار التنبيه."
+
+#: sounddlg.cpp:63
+msgid "Set volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:64
+msgid "Set &volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Re&peat"
+msgstr "اعادة"
+
+#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
+msgid "Test the sound"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
+msgid "Play the selected sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
+msgstr "أدخل اسم أو عنوان موقع النص أو الصورة للعرض."
+
+#: sounddlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Select a sound file to play."
+msgstr "اختر ملف النص أو الصورة للعرض."
+
+#: sounddlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
+"is displayed."
+msgstr "أو."
+
+#: sounddlg.cpp:114
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:133
+msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:140
+msgid "Choose the volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:144
+msgid "Fade"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:148
+msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:155
+msgid ""
+"_: Time period over which to fade the sound\n"
+"Fade time:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:163
+msgid ""
+"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:169
+msgid "Initial volume:"
+msgstr ""
+
+#: sounddlg.cpp:176
+msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:51
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"Sound"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:53
+msgid "Beep"
+msgstr "الصّفّارة"
+
+#: soundpicker.cpp:54
+msgid "Speak"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sound file"
+msgstr "&ملف صوت:"
+
+#: soundpicker.cpp:66
+msgid ""
+"_: An audio sound\n"
+"&Sound:"
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Configure sound file"
+msgstr "اختر ملف صوت"
+
+#: soundpicker.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
+msgstr ""
+"اختر ملف الصوت لتشغيله عند ظهور الرسالة. سيسمع صوت الصفارة عند عدم توفر ملف "
+"الصوت."
+
+#: soundpicker.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
+msgstr ""
+"اختر ملف الصوت لتشغيله عند ظهور الرسالة. سيسمع صوت الصفارة عند عدم توفر ملف "
+"الصوت."
+
+#: soundpicker.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message is displayed silently."
+msgstr "صفَر عند عرض الرسالة"
+
+#: soundpicker.cpp:118
+msgid "%1: a simple beep is sounded."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:119
+msgid ""
+"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
+"play options."
+msgstr ""
+
+#: soundpicker.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "%1: the message text is spoken."
+msgstr "صفَر عند عرض الرسالة"
+
+#: soundpicker.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Sound File"
+msgstr "ملفات الصوت"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "Sound Files"
+msgstr "ملفات الصوت"
+
+#: soundpicker.cpp:286
+msgid "All Files"
+msgstr "كل الملفات"
+
+#: soundpicker.cpp:291
+msgid "Choose Sound File"
+msgstr "اختر ملف الصوت"
+
+#: specialactions.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
+msgstr "إضبط لاستعمال الخط الافتراضي عند وقت عرض التنبيه."
+
+#: specialactions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Special Alarm Actions"
+msgstr "إعدادات تنبيهات البريد الإلكتروني"
+
+#: specialactions.cpp:144
+msgid "Pre-a&larm action:"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:151
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
+"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
+"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:158
+msgid "Post-alar&m action:"
+msgstr ""
+
+#: specialactions.cpp:165
+msgid ""
+"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
+"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Alarm Templates"
+msgstr "نص"
+
+#: templatedlg.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "The list of alarm templates"
+msgstr "أدخل."
+
+#: templatedlg.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Create a new alarm template"
+msgstr "أدخل."
+
+#: templatedlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
+msgstr "إحذف العنصر المظلل حاليا من قائمة الإستثناءات"
+
+#: templatedlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Co&py"
+msgstr "&تعديل..."
+
+#: templatedlg.cpp:74
+msgid ""
+"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
+"template"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
+msgstr "إحذف العنصر المظلل حاليا من قائمة الإستثناءات"
+
+#: templatedlg.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "New Alarm Template"
+msgstr "جديد"
+
+#: templatedlg.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Edit Alarm Template"
+msgstr "نص"
+
+#: templatedlg.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
+msgstr ""
+
+#: templatedlg.cpp:190
+msgid ""
+"_n: Delete Alarm Template\n"
+"Delete Alarm Templates"
+msgstr ""
+
+#: templatelistview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Alarm type"
+msgstr "نص"
+
+#: templatelistview.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Name of the alarm template"
+msgstr "أدخل."
+
+#: templatepickdlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Choose Alarm Template"
+msgstr "جديد"
+
+#: templatepickdlg.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Select a template to base the new alarm on."
+msgstr "أدخل إلى."
+
+#: traywindow.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load system tray icon."
+msgstr "لا يمكن تحميل أيقونة درج النظام!"
+
+#: traywindow.cpp:91
+msgid "&New Alarm..."
+msgstr "تنبيه &جديد..."
+
+#: traywindow.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "New Alarm From &Template"
+msgstr "جديد"
+
+#: traywindow.cpp:269
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"(%1%2:%3)"
+msgstr "(%1%2:%3)"
+
+#: traywindow.cpp:271
+msgid ""
+"_: prefix + hours:minutes\n"
+"%1%2:%3"
+msgstr "%1%2:%3"
+
+#: traywindow.cpp:356
+msgid "%1 - disabled"
+msgstr "%1 - معطل"
+
+#: undo.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Alarm not found"
+msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود"
+
+#: undo.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm"
+msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#: undo.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Error recreating alarm template"
+msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#: undo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reactivate expired alarm"
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: undo.cpp:357
+msgid "Program error"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:358
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:360
+msgid ""
+"_: Undo-action: message\n"
+"%1: %2"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:595
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm\n"
+"New alarm"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:597
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm\n"
+"Delete alarm"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Action to create a new alarm template\n"
+"New template"
+msgstr "أدخل."
+
+#: undo.cpp:602
+msgid ""
+"_: Action to delete an alarm template\n"
+"Delete template"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Delete expired alarm"
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: undo.cpp:864
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm\n"
+"Edit alarm"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:866
+msgid ""
+"_: Action to edit an alarm template\n"
+"Edit template"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple alarms"
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: undo.cpp:1009
+msgid "Delete multiple templates"
+msgstr ""
+
+#: undo.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Delete multiple expired alarms"
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Reactivate alarm"
+msgstr "تنشيط %1"
+
+#: undo.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Reactivate multiple alarms"
+msgstr "حذف كل التنبيهات الموجودة المنتهية صلاحيتها."
+
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "تخصيص..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "لا يمكن للتاريخ أن يكون قبل %1"
+
+#: lib/dateedit.cpp:79
+msgid "today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "فشل تنفيذ الأمر (غير مصرح لك النفاذ إلى shell):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "فشل تنفيذ الأمر:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "خطأ تنفيذ الأمر:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "ساعات/دقائق"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "أيام"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "أيام"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "أسابيع"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"إضغط على مفتاح Shift عند النقر على أزرار الدوران لتعديل الوقت بدرجات أكبر (6 "
+"ساعات / 5 دقائق)"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "برنامج المنبه Daemon غير موجود"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "هيئ برنامج المنبه D&aemon..."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: first week of January\n"
+#~ "of:"
+#~ msgstr "من:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
+#~ msgstr "لا يمكن التأجيل بعد رسالة تذكير المنبه التالية (حاليا %1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
+#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
+#~ msgstr "لا يمكن التأجيل بعد التكرار التالى للمنبه (حاليا %1)"
+
+#~ msgid "Recurrence:"
+#~ msgstr "التكرار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n"
+#~ "تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار."
+
+#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
+#~ msgstr "كرَر التنبيه حتى التاريخ/الوقت المحددين"
+
+#~ msgid "Message color"
+#~ msgstr "لون الرسالة"
+
+#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
+#~ msgstr "اختر لون الخلفية لـرسالة التنبيه."
+
+#~ msgid "Show alarm &time"
+#~ msgstr "إظهار &وقت التنبيه"
+
+#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
+#~ msgstr "إظهار الوقت المتبقي &حتى التنبيه"
+
+#~ msgid "Alarm List"
+#~ msgstr "قائمة التنبيهات"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار وقت كل تنبيه في قائمة التنبيهات"
+
+#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار الوقت المتبقي للتنبيه في قائمة التنبيهات"
+
+#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
+#~ msgstr "يحدّد إذا كنت تريد إظهار التنبيهات المنتهية صلاحيتها في قائمة التنبيهات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter a shell command to execute after the alarm window is closed."
+#~ msgstr "أدخل أمر shell للتنفيذ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Alarms Enabled"
+#~ msgstr "المنبهات &ممكّنة"
+
+#~ msgid "&Beep"
+#~ msgstr "&صفَر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S&peak"
+#~ msgstr "اعادة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check to enable sound when the message is displayed. Select the type of sound from the displayed options."
+#~ msgstr "إذا كانت مضبوطة، فإن صوتا سيعزف عند ظهور الرسالة. انقر على الزر اليمين لإختيار الصوت."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, a beep will sound when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "إضبط لاستعمال الخط الافتراضي عند وقت عرض التنبيه."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, a sound file will be played when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "أو."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If checked, the message will be spoken when the alarm is displayed."
+#~ msgstr "أو."
+
+#~ msgid "Activate %1"
+#~ msgstr "تنشيط %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: KAlarm Error\n"
+#~ "%1 Error"
+#~ msgstr "%1 خطأ"
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10"
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11"
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12"
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13"
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14"
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17"
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18"
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19"
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20"
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21"
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23"
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24"
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25"
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26"
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27"
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28"
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29"
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30"
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: On the 7th day\n"
+#~ "O&n the"
+#~ msgstr "&على"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgstr "يوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In non-leap years, repeat February 29th alarm on March 1st"
+#~ msgstr "داخل إعادة فبراير 29 تشغيل:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "HTML/XML files may not display correctly"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "لا يمكن إظهار ملفات HTML/XML بطريقة صحيحة"
+
+#~ msgid "Error starting KMail"
+#~ msgstr "خطأ عند بدء برنامج البريد KMail"
+
+#~ msgid "Play '%1'"
+#~ msgstr "تشغيل '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error accessing KMix"
+#~ msgstr "خطأ عند مناداة برنامج البريد KMail"
+
+#~ msgid "&Undelete"
+#~ msgstr "إ&لغاء الحذف"
+
+#~ msgid "&Show expired alarms"
+#~ msgstr "أ&ظهر التنبيهات المنتهي صلاحيتها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Control the Alarm Daemon\n"
+#~ "Control Alarm &Daemon..."
+#~ msgstr "تحكم ببرنامج المنبه Dae&mon..."
+
+#~ msgid "Failed to send email:"
+#~ msgstr "فشل إرسال البريد الإلكتروني:"
+
+#~ msgid "If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the first recurrence on or after the entered date/time."
+#~ msgstr "إذا تم إعداد تكرار، فسيتم تعديل تاريخ/وقت البداية إلى أول تكرار على أو بعد التاريخ/الوقت المدخلين."
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often the alarm recurs.\n"
+#~ "The alarm's recurrence is configured in the Recurrence tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "كم يتكرر التنبيه في أغلب الأحيان.\n"
+#~ "تكرار التنبيه يعد في لسان التكرار."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel alarm if it cannot be triggered on time"
+#~ msgstr "إلغاء تشغيل وقت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Obsolete: use --triggerEvent instead"
+#~ msgstr "مهمل الاستعمل"
+
+#~ msgid "Default Message Appearance"
+#~ msgstr "مظهر الرسالة الافتراضي"
+
+#~ msgid "Cancel if &late"
+#~ msgstr "إلغاء إذا كان &متأخَرا"
+
+#~ msgid "*.wav|Wav Files"
+#~ msgstr "*.wav|ملفات WAV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&جديد..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Miscellaneous"
+#~ msgstr "مت&نوعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Browse..."
+#~ msgstr "ا&ستعراض..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "العدد:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New message"
+#~ msgstr "رسالة جديدة"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kandy.po
new file mode 100644
index 00000000000..aefb5dc156a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kandy.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of kandy.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kandy\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb \n"
+"Language-Team: arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"
+
+#: atcommand.cpp:53
+msgid "New Command"
+msgstr "أمر جديد"
+
+#: atcommand.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Arg %1"
+msgstr ""
+
+#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
+msgid "Enter parameter name:"
+msgstr ""
+
+#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
+msgid " Disconnected "
+msgstr "قطع الاتصال"
+
+#: kandy.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Could not load file %1"
+msgstr "لم يتمكن من تحميل الملف %1"
+
+#: kandy.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save file %1."
+msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف %1"
+
+#: kandy.cpp:139
+msgid "Mobile GUI"
+msgstr "واجهة النقال الرسومية"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
+#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع الاتصال"
+
+#: kandy.cpp:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "سجل بيانات جديد"
+
+#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
+msgid "Save changes to profile %1?"
+msgstr "حفظ التغييرات لسجل البيانات %1 ؟"
+
+#: kandy.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open modem device %1."
+msgstr "لم يتمكن من فتح أداة المودم %1 ."
+
+#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
+msgid "Modem Error"
+msgstr "خطأ في المودم"
+
+#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
+msgid " Connected "
+msgstr "متصل"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Serial Interface"
+msgstr "واجهة التسلسل"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "دفاتر العناوين"
+
+#: kandyprefsdialog.cpp:353
+msgid "Windows"
+msgstr "نوافذ"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
+#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "اسم"
+
+#: kandyview.cpp:79
+msgid "Command"
+msgstr "أمر"
+
+#: kandyview.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Hex"
+msgstr "سادس عشري"
+
+#: kandyview.cpp:86
+msgid "Add..."
+msgstr "اضافة..."
+
+#: kandyview.cpp:90
+msgid "Edit..."
+msgstr "تحرير"
+
+#: kandyview.cpp:98
+msgid "Execute"
+msgstr "تنفيذ"
+
+#: kandyview.cpp:108
+msgid "Input:"
+msgstr "ادخال:"
+
+#: kandyview.cpp:119
+msgid "Output:"
+msgstr ""
+
+#: kandyview.cpp:129
+msgid "Result:"
+msgstr "نتيجة:"
+
+#: kandyview.cpp:253
+msgid "Enter value for %1:"
+msgstr "ادخل قيمة لـ%1:"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Communicating with your mobile phone."
+msgstr "تم الاتصال بهاتفك النقال"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Show terminal window"
+msgstr "أظهر نافذة الأوامر"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Show mobile GUI"
+msgstr "أظهر واجهة النقال الرسومية"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not show GUI"
+msgstr "لا تظهر الواجهة الرسومية"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Filename of command profile file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Modem is off."
+msgstr "المودم مقفل."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Modem is busy."
+msgstr "المودم مشغول."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kandy"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
+msgid "Reading mobile phonebook..."
+msgstr "يتم قراءة دفتر الهاتف الخاص بالهاتف النقال..."
+
+#: mobilegui.cpp:424
+msgid "Writing mobile phonebook..."
+msgstr "يتم كتابة دفتر الهاتف الخاص بالهاتف النقال..."
+
+#: mobilegui.cpp:433
+msgid "Wrote mobile phonebook."
+msgstr "تم كتابة دفتر الهاتف "
+
+#: mobilegui.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Reading KDE address book..."
+msgstr "قراءة دفتر عناوين KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:643
+msgid "Read KDE address book."
+msgstr "قراءة دفتر عناوين KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Wrote KDE address book."
+msgstr "تم كتابة دفتر عناوين KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1162
+msgid "Read mobile phonebook."
+msgstr "قراءة دفتر الهاتف الخاص بالهاتف النقال"
+
+#: mobilegui.cpp:1313
+msgid "Kab Entry:"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1316
+msgid "Mobile Entry:"
+msgstr "مدخل الهاتف النقال:"
+
+#: mobilegui.cpp:1321
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1323
+msgid "Use Kab Entry"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1324
+msgid "Use Mobile Entry"
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1401
+msgid "Synced phonebooks."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
+#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "KDE Address Book"
+msgstr "دفتر عناوين KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1536
+#, fuzzy
+msgid "KDE Address Book (modified)"
+msgstr "دفتر عناوين KDE"
+
+#: mobilegui.cpp:1564
+msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
+#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
+#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Phone Book"
+msgstr "دفتر الهاتف الخاص بالهاتف النقال"
+
+#: mobilegui.cpp:1607
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone Book (modified)"
+msgstr "دفتر الهاتف الخاص بالهاتف النقال"
+
+#: mobilegui.cpp:1649
+msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
+#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:197
+msgid ""
+"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
+msgstr "لم يتم فتح الأداة '%1'. برجاء التأكد من حصولك على الترخيص المناسب."
+
+#: modem.cpp:206
+msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:223
+msgid "tcsetattr() failed."
+msgstr "فشل tcsetattr()"
+
+#: modem.cpp:282
+msgid "Unable to lock device '%1'."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:301
+msgid "Unable to open lock file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:309
+msgid "Unable to read lock file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:319
+msgid "Unable to get PID from file '%1'."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:325
+msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:331
+msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
+msgstr ""
+
+#: modem.cpp:337
+msgid ""
+"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
+"permissions."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Show"
+msgstr "&عرض"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Command Properties"
+msgstr "خصائص الأمر"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "String:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hex result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "الموقع"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "المعامل"
+
+#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "قيمة"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Mobile Device"
+msgstr "أداة هاتف نقال"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Model Information"
+msgstr "معلومات النوع"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Model:"
+msgstr "النوع:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Serial number:"
+msgstr "الرقم التسلسلي:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "المصنع:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "GSM version:"
+msgstr "نسخة GSM:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Address Books"
+msgstr "دفاتر العناوين"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "الهاتف"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Read"
+msgstr "اقرأ"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Write"
+msgstr "اكتب"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Save to File..."
+msgstr "حفظ بملف..."
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Battery charge:"
+msgstr "شحن البطارية:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Signal quality:"
+msgstr "جودة الإشارة:"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "xx %"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "اعادة تحميل"
+
+#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Set Clock"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 10
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Serial device"
+msgstr "الرقم التسلسلي:"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 14
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Baud rate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 18
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Lock directory"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 22
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Open modem on startup"
+msgstr "فتح المودم عند البدأ"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 26
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 33
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Exclude home numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 37
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Exclude work numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 41
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messaging numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 45
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Exclude fax numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 49
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Exclude cell numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 53
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Exclude video phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 57
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Exclude mailbox numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 61
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Exclude modem numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 65
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Exclude car phone numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 69
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Exclude ISDN numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 73
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Exclude pager numbers"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 78
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 82
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Use work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 86
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Use messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 90
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Use fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 94
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Use mobile suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 98
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 102
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 106
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use modem suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 110
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Use car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 114
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Use ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 118
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Use pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 123
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Home suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 127
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Work suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 131
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Messaging suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 135
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Fax suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 139
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Cell suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 143
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Video suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 147
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 151
+#: rc.cpp:237
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Modem suffix"
+msgstr "المودم مقفل."
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 155
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Car suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 159
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "ISDN suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 163
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Pager suffix"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 171
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "Open terminal window on startup"
+msgstr "فتح نافذة الأوامر عند البدأ"
+
+#. i18n: file kandy.kcfg line 175
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Open mobile window on startup"
+msgstr "فتح نافذة النقال عند البدأ"
+
+#~ msgid "tcgetattr() failed."
+#~ msgstr "فشل tcgetattr()"
+
+#~ msgid "&Modem"
+#~ msgstr "&مودم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "النوع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "نموذج1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "تفضيلات"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/karm.po
new file mode 100644
index 00000000000..548792649be
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/karm.po
@@ -0,0 +1,969 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Waseem Bakr , 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-20 11:59GMT+3\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "فريق تعريب لينكس"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "contact@arabeyes.org"
+
+#: csvexportdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "radioDecimal"
+msgstr "الجلسة"
+
+#: edittaskdialog.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Task &name:"
+msgstr "اسم المهمة"
+
+#: edittaskdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Edit &absolute"
+msgstr "حرر المهمة"
+
+#: edittaskdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "&Session time: "
+msgstr "وقت الجلسة:"
+
+#: edittaskdialog.cpp:88
+msgid "&Time:"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
+msgstr "حرر نسبيا (أحدث في كلا الجلسة والمجموع)"
+
+#: edittaskdialog.cpp:168
+msgid "A&uto tracking"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:177
+msgid "In Desktop"
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:228
+msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
+msgstr "أدخل اسم المهمة هنا. هذا الاسم لا يراه أحد غيرك."
+
+#: edittaskdialog.cpp:231
+msgid ""
+"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
+"\n"
+"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
+"current session, you would set the Session time to 4 hr."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:236
+msgid ""
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
+"value.\n"
+"\n"
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
+"you would add 1 hr."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
+msgstr "هذا هو الوقت منذ بدء هذه المهمة في هذه الجلسة."
+
+#: edittaskdialog.cpp:244
+msgid "This is the time the task has been running this session."
+msgstr "هذا هو الوقت منذ بدء هذه المهمة في هذه الجلسة."
+
+#: edittaskdialog.cpp:246
+msgid ""
+"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
+msgstr "حدد الوقت الذي تريد إضافته إلى أو طرحه من الوقت الكلي ووقت الجلسة"
+
+#: edittaskdialog.cpp:250
+msgid ""
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
+"to the specified desktop(s)."
+msgstr ""
+
+#: edittaskdialog.cpp:253
+msgid ""
+"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
+msgstr ""
+
+#: idletimedetector.cpp:73
+msgid "Idle Detection"
+msgstr "تحري الوقت الفارغ"
+
+#: idletimedetector.cpp:74
+msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
+msgstr "لقد بقي سطح المكتب من غير أي مهام منذ %1. ماذا نفعل؟"
+
+#: idletimedetector.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Revert && Stop"
+msgstr "ارجع وتوقف"
+
+#: idletimedetector.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Revert && Continue"
+msgstr "ارجع وأكمل"
+
+#: idletimedetector.cpp:78
+msgid "Continue Timing"
+msgstr "أكمل تعيير الوقت"
+
+#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
+msgid "Start &New Session"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "&Reset All Times"
+msgstr "أعد وقت الجلسة إلى البداية"
+
+#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
+msgid "S&top"
+msgstr "توقيف"
+
+#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
+msgid "Stop &All Timers"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
+msgid "&New..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "New &Subtask..."
+msgstr "مهة فرعية جديدة"
+
+#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
+msgid "&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
+msgid "&Mark as Complete"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
+msgid "&Mark as Incomplete"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
+msgid "&Copy Totals to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
+msgid "Copy &History to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
+msgid "Import &Legacy Flat File..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
+msgid "&Export to CSV File..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
+msgid "Export &History to CSV File..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
+msgid "Import Tasks From &Planner..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:221
+msgid "Configure KArm..."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
+msgid "Configure key bindings"
+msgstr "قم بإعداد مفاتيح الإختصارات"
+
+#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
+msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
+msgstr "سوف يمكنك هذا من إعداد مفاتيح الإختصارات الخاصة بهذا البرنامج"
+
+#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
+msgid "Start a new session"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
+"without affecting the totals."
+msgstr "سوف يعيد هذا وقت الجلسة إلى البداية لكل المهام."
+
+#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Reset all times"
+msgstr "أعد وقت الجلسة إلى البداية"
+
+#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
+"scratch."
+msgstr "سوف يعيد هذا وقت الجلسة إلى البداية لكل المهام."
+
+#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
+msgid "Start timing for selected task"
+msgstr "ابدأ تعيير الوقت للمهام المختارة"
+
+#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
+msgid ""
+"This will start timing for the selected task.\n"
+"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
+"\n"
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
+"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+msgstr ""
+"سوف يبدأ هذا تعيير الوقت للمهام المختارة.\n"
+"يمكنك حتى تعيير الوقت لعدة مهام في نفس الوقت.\n"
+"\n"
+"يمكنك أيضا بدء تعيير الوقت للمهام عن طريق نقر الزر الأيسر للفأرة مرتان فوق أية "
+"مهمة، ولكن سوف يوقف هذا تعيير الوقت للمهام الأخرى. "
+
+#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
+msgid "Stop timing of the selected task"
+msgstr "أوقف تعيير الوقت للمهام المختارة."
+
+#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Stop all of the active timers"
+msgstr "أوقف تعيير الوقت للمهام المختارة."
+
+#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
+msgid "Create new top level task"
+msgstr "اصنع مهمة جديدة من المستوى الأعلى"
+
+#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
+msgid "This will create a new top level task."
+msgstr "سوف يصنع هذا مهمة جديدة من المستوى الأعلى."
+
+#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
+msgid "Delete selected task"
+msgstr "احذف المهمة المختارة"
+
+#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
+msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
+msgstr "سوف يحذف هذا المهمة المختارة وكل المهام الفرعية التابعة لها."
+
+#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
+msgid "Edit name or times for selected task"
+msgstr "حرر اسم أو وقت المهمة المختارة"
+
+#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
+msgid ""
+"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
+"selected task."
+msgstr "سوف يفتح هذا مربع حيث تستطيع تحرير مواصفات المهمة المختارة."
+
+#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
+msgid "Copy task totals to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
+msgid "Copy time card history to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:408
+msgid "karmPart"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
+msgid "task_popup"
+msgstr ""
+
+#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
+#, c-format
+msgid "Invalid error number: %1"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
+msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:394
+msgid "File \"%1\" not found."
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:590
+msgid "Export Progress"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:918
+msgid ""
+"Task History\n"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
+msgid "From %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Printed on: %1"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Total Sum"
+msgstr "الوقت الكلي"
+
+#: karmstorage.cpp:960
+msgid "Task Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:970
+msgid " No hours logged."
+msgstr ""
+
+#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
+#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
+msgid "Total"
+msgstr "الوقت الكلي"
+
+#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
+msgid "KArm"
+msgstr "KArm"
+
+#: ktimewidget.cpp:80
+msgid ""
+"_: abbreviation for hours\n"
+" hr. "
+msgstr ""
+
+#: ktimewidget.cpp:94
+msgid ""
+"_: abbreviation for minutes\n"
+" min. "
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid "KDE Time tracker tool"
+msgstr "أداة تسجيل الوقت في KDE."
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Just caught a software interrupt."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "The iCalendar file to open"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "المستخدم الحالي"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original Author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: mainwindow.cpp:104
+msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:106
+msgid "Could not modify calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:108
+msgid "Out of memory--could not create object."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:110
+msgid "UID not found."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:114
+msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:116
+msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:146
+msgid "Successfully saved tasks and history"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:156
+msgid "Successfully exported History to CSV-file"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session: %1"
+msgstr "الجلسة"
+
+#: mainwindow.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total: %1"
+msgstr "الوقت الكلي:"
+
+#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
+msgid "Session"
+msgstr "الجلسة"
+
+#: mainwindow.cpp:242
+msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:243
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr ""
+
+#: mainwindow.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Reset All Times"
+msgstr "أعد وقت الجلسة إلى البداية"
+
+#: mainwindow.cpp:340
+msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:23
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:50
+msgid "Behavior Settings"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:58
+msgid "Detect desktop as idle after"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:63
+msgid "Prompt before deleting tasks"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:78
+msgid "Display Settings"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:85
+msgid "Columns displayed:"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Session time"
+msgstr "وقت الجلسة:"
+
+#: preferences.cpp:89
+msgid "Cumulative task time"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Total session time"
+msgstr "أعد وقت الجلسة إلى البداية"
+
+#: preferences.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Total task time"
+msgstr "الوقت الكلي"
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:108
+msgid "Storage Settings"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:117
+msgid "Save tasks every"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:122
+msgid "iCalendar file:"
+msgstr ""
+
+#: preferences.cpp:129
+msgid "Log history"
+msgstr ""
+
+#: print.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Print Times"
+msgstr "وقت المهمة"
+
+#: print.cpp:57
+msgid "Task Name "
+msgstr "اسم المهمة"
+
+#: print.cpp:82
+#, c-format
+msgid "KArm - %1"
+msgstr "KArm - %1"
+
+#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
+msgid "Task Name"
+msgstr "اسم المهمة"
+
+#: printdialog.cpp:44
+msgid "Print Dialog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
+#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Date Range"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
+#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
+#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "الوقت الكلي:"
+
+#: printdialog.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Selected Task"
+msgstr "جاري إلغاء المهمة"
+
+#: printdialog.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "All Tasks"
+msgstr "المهمة"
+
+#: printdialog.cpp:83
+msgid "Summarize per week"
+msgstr ""
+
+#: printdialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Totals only"
+msgstr "الوقت الكلي"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file karmui.rc line 19
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "الساعة"
+
+#. i18n: file karmui.rc line 25
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "المهمة"
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.
\n"
+"For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
+"would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output "
+"5:45
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
+#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "الجلسة"
+
+#: taskview.cpp:55
+msgid "Session Time"
+msgstr "وقت المهمة"
+
+#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Total Session Time"
+msgstr "وقت المهمة"
+
+#: taskview.cpp:58
+msgid "Total Time"
+msgstr "الوقت الكلي"
+
+#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
+msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:405
+msgid ""
+"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
+"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
+"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
+"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:495
+msgid "New Task"
+msgstr "مهمة جديدة"
+
+#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
+msgid "Unnamed Task"
+msgstr "مهمة من دون اسم"
+
+#: taskview.cpp:521
+msgid ""
+"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
+"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:560
+msgid "New Sub Task"
+msgstr "مهمة فرعية جديدة"
+
+#: taskview.cpp:572
+msgid "Edit Task"
+msgstr "حرر المهمة"
+
+#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "No task selected."
+msgstr "لم تختر أي مهام"
+
+#: taskview.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء المهمة التي تحمل الاسم\n"
+"\"%1\""
+
+#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
+msgid "Deleting Task"
+msgstr "جاري إلغاء المهمة"
+
+#: taskview.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the task named\n"
+"\"%1\" and its entire history?\n"
+"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء المهمة التي تحمل الاسم\n"
+"\"%1\"ملاحظة: كل المهام الفرعية التابعة لها سوف تلغى أيضا!"
+
+#: taskview.cpp:818
+msgid ""
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:819
+msgid "Copy Totals to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy This Task"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
+msgid "Copy All Tasks"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:842
+msgid ""
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
+"all tasks?"
+msgstr ""
+
+#: taskview.cpp:843
+msgid "Copy Session Time to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:34
+msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
+msgstr ""
+
+#: taskviewwhatsthis.cpp:38
+msgid ""
+"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
+"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
+"\"Start New Session\".\n"
+"Time: Overall time for this task.\n"
+"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Task Totals"
+msgstr "الوقت الكلي"
+
+#: timekard.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "المهمة"
+
+#: timekard.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "No tasks."
+msgstr "احفظ المهام تلقائيا"
+
+#: timekard.cpp:259
+msgid "No hours logged."
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:313
+msgid "Task History"
+msgstr ""
+
+#: timekard.cpp:356
+#, c-format
+msgid "Week of %1"
+msgstr ""
+
+#: tray.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "No active tasks"
+msgstr "احفظ المهام تلقائيا"
+
+#: tray.cpp:139
+msgid ", ..."
+msgstr ""
+
+#: tray.cpp:154
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "radioSemicolon"
+#~ msgstr "الجلسة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا اخترت هذا الزر، تكون قد حددت أنك تريد إدخال الوقت كأرقام مجردة. على سبيل المثال: الوقت الكلي لهذه المهمة ساعتان و?? دقيقة. \n"
+#~ "هذا الوقت يحدد للجلسة وللوقت الكلي كلا على حدى."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا اخترت هذا الزر، تكون قد حددت أنك تريد إضافة أو طرح وقت لهذه المهمة. على سبيل المثال: لقد عملت ساعتان و?? دقيقة على هذه المهمة (ولم يكن معير الوقت جاريا.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "سوف يتم إضافة أو طرح هذا الوقت لكلا الجلسة والوقت الكلي. "
+
+#~ msgid "This is the overall time this task has been running."
+#~ msgstr "هذا هو الوقت الإجمالي لهذه المهمة منذ بدءها"
+
+#~ msgid "Idle detection"
+#~ msgstr "تحري الوقت الفارغ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reset Session Times"
+#~ msgstr "أعد وقت الجلسة إلى البداية"
+
+#~ msgid "Automatically save tasks"
+#~ msgstr "احفظ المهام تلقائيا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to save time information to:"
+#~ msgstr "الملف الذي تريد حفظ معلومات الوقت فيه"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes between each auto save:"
+#~ msgstr "عدد الدقائق بين كل عملية حفظ تلقائي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File to log the times to:"
+#~ msgstr "الملف الذي تريد حفظ معلومات الوقت فيه"
+
+#~ msgid "Try to detect idleness"
+#~ msgstr "حاول تحري الوقت الفارغ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minutes before informing about idleness:"
+#~ msgstr "عدد الدقائق قبل الإبلاق عن وجود وقت فارغ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error trying to save your data file.\n"
+#~ "Time accumulated during this session will not be saved!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "حدث خطأ أثناء محاولة حفظ ملف معلوماتك.\n"
+#~ "الوقت المجمع أثناء هذه الجلسة لن يحفظ!\n"
+
+#~ msgid "Saving"
+#~ msgstr "جاري الحفظ"
+
+#~ msgid "This session: %1"
+#~ msgstr "هذه الجلسة: %1"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebd8702ef8f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -0,0 +1,218 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: addhostdialog.cpp:37
+msgid "Add Host"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:59
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:60
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:93
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Prefixes"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:140
+msgid "Enter prefix:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Inclusions"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:143
+msgid "Enter inclusion:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Suffixes"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:146
+msgid "Enter suffix:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:149
+msgid "Default formatted name:"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:153
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:154
+msgid "Simple Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:155
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:156
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr ""
+
+#: addresseewidget.cpp:157
+msgid "Reverse Name"
+msgstr ""
+
+#: extensionconfigdialog.cpp:34
+msgid "Extension Settings"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:66
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:69
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:72
+msgid "Trade single name component as family name"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:80
+msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:85
+msgid "Addressee editor type:"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:89
+msgid "Full Editor"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:90
+msgid "Simple Editor"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:99
+msgid "Script-Hooks"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:102
+msgid "Phone:"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:106
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:109
+msgid "Fax:"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:113
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:117
+msgid "SMS Text:"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:121
+msgid ""
+""
+"- %N: Phone Number
"
+"- %F: File containing the text message(s)
"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:129
+msgid "Location Map"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:135
+msgid ""
+" "
+"- %s: Street
"
+"- %r: Region
"
+"- %l: Location
"
+"- %z: Zip Code
"
+"- %c: Country ISO Code
"
+msgstr ""
+
+#: kabconfigwidget.cpp:158
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabconfig.cpp:54
+msgid "kcmkabconfig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabconfig.cpp:55
+msgid "KAddressBook Configure Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
+msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:55
+msgid "kcmkabldapconfig"
+msgstr ""
+
+#: kcmkabldapconfig.cpp:56
+msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:138
+msgid "Edit Host"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:263
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:268
+msgid "Check all servers that should be used:"
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:291
+msgid "&Add Host..."
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:292
+msgid "&Edit Host..."
+msgstr ""
+
+#: ldapoptionswidget.cpp:294
+msgid "&Remove Host"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
new file mode 100644
index 00000000000..c789a1cd408
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kcmkontactnt.po
@@ -0,0 +1,124 @@
+# translation of kcmkontactnt.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 22:42+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي، "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azawawi@emirates.net.ae "
+
+#: kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "تغذية اخبار جديدة"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "فنون"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "اعمال"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "أجهزة حاسوب"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "متنوع"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "استراحة"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "المجتمع"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "المعتاد"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:338
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "مختار"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "اعدادات تغذية الاخبار"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "زمن التحديث:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "عدد البنود المعروضة:"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "تغذية اخبار جديدة..."
+
+#: kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "محو الخبر"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "مربع الحوار لإعدادات شريط الأخبار"
+
+#: kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "تغذيات الأخبار"
+
+#: summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"لا يوجد خدمة rss dcop متوفرة.\n"
+"أنت بحاجة الى rssservice كي تستعمل هذا القابس."
+
+#: summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "أنسخ ال- URL الى الحافظة"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kdgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..a021d01e0e0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kdgantt.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# translation of kdgantt.po to Arabic
+#
+# zayed alsaidi , 2006.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 16:27+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "كبّر إلى 100%"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "كبّر للحد الأنسب"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
+msgid "Zoom In (x 2)"
+msgstr "كبّر (x 2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
+msgid "Zoom In (x 6)"
+msgstr "كبّر (x 6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
+msgid "Zoom In (x 12)"
+msgstr "كبّر (x 12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
+msgid "Zoom Out (x 1/2)"
+msgstr "صغّر (x 1/2)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
+msgid "Zoom Out (x 1/6)"
+msgstr "صغّر (x 1/6)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
+msgid "Zoom Out (x 1/12)"
+msgstr "صغّر (x 1/12)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
+msgid "Scale"
+msgstr "المقياس"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
+msgid "Minute"
+msgstr "الدقيقة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
+msgid "Hour"
+msgstr "الساعة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
+msgid "Day"
+msgstr "اليوم"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
+msgid "Week"
+msgstr "الأسبوع"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
+msgid "Month"
+msgstr "الشهر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
+msgid "Time Format"
+msgstr "هيئة الوقت"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
+msgid "24 Hour"
+msgstr "24 ساعة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
+msgid "12 PM Hour"
+msgstr "12 pm ساعة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
+msgid "24:00 Hour"
+msgstr "24:00 ساعة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
+msgid "Year Format"
+msgstr "هيئة السنة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
+msgid "Four Digit"
+msgstr "أربع خانات"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
+msgid "Two Digit"
+msgstr "خانتان"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
+msgid "Two Digit Apostrophe"
+msgstr "فاصلة لخانتين"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
+msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
+msgstr "لا تاريخ على مقياس الدقيقة / الساعة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
+msgid "Grid"
+msgstr "الشبيكة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
+msgid "Show Minor Grid"
+msgstr "أظهر الشبيكة الأصغر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
+msgid "Show Major Grid"
+msgstr "أظهر الشبيكة الرئيسية"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
+msgid "Show No Grid"
+msgstr "لا تظهر الشبيكة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
+msgid "Zoom (Fit)"
+msgstr "تكبير (الأنسب)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
+msgid "Zoom (%1)"
+msgstr "تكبير (%1)"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
+msgid " Legend is hidden"
+msgstr " الإيضاح مخفي"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
+msgid "Legend: "
+msgstr "الإيضاح: "
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
+msgid "Legend"
+msgstr "الإيضاح"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
+msgid "Task Name"
+msgstr "إسم المهمة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
+msgid "No item Found"
+msgstr "لم أجد عنصر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
+msgid "Summary"
+msgstr "الملخص"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
+msgid "Event"
+msgstr "الحدث"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
+msgid "Task"
+msgstr "المهمة"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
+msgid "New Root"
+msgstr "جذر جديد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
+msgid "New Child"
+msgstr "فرع جديد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
+msgid "New After"
+msgstr "بعد جديد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
+msgid "As Root"
+msgstr "كالجذر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
+msgid "As Child"
+msgstr "كالفرع"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
+msgid "After"
+msgstr "بعد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
+msgid "Cut Item"
+msgstr "قص العنصر"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
+msgid "New Event"
+msgstr "حدث جديد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
+msgid "New Summary"
+msgstr "ملخص جديد"
+
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
+#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
+msgid "New Task"
+msgstr "مهمة جديدة"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Item Attributes"
+msgstr "حرّر صفات العنصر"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Item name:"
+msgstr "إسم العنصر:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "ShapeType:"
+msgstr "نوع الشكل:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color:"
+msgstr "لون الإبراز:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Lead"
+msgstr "التقدم"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "ShapeColor:"
+msgstr "لون الشكل:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "TriangleDown"
+msgstr "مثلث للأسفل"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "TriangleUp"
+msgstr "مثلث للأعلى"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "الماس"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Circle"
+msgstr "دائرة"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "البداية"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "النهاية"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Actual End"
+msgstr "النهاية الفعلية"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Displayed text:"
+msgstr "النص المعروض:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "لون النص:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Priority:"
+msgstr "الأولوية:"
+
+#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Display subitems as group"
+msgstr "أعرض العناصر الفرعية كمجموعة"
+
+#~ msgid "Properties of %1"
+#~ msgstr "خصائص %1"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_ics.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2a0a7b4780
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_ics.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_ics.cpp:42
+msgid "Calendar Statistics"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:44
+msgid "Product ID"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:45
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:46
+msgid "To-dos"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:47
+msgid "Completed To-dos"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:48
+msgid "Overdue To-dos"
+msgstr ""
+
+#: kfile_ics.cpp:49
+msgid "Journals"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_palm.po
new file mode 100644
index 00000000000..931c3750a77
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_palm.po
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Arabic translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_palm.cpp:46
+msgid "General Information"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:47
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:48
+msgid "DB Type"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:49
+msgid "Type ID"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:50
+msgid "Creator ID"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:51
+msgid "# of Records"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:53
+msgid "Time Stamps"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:54
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:55
+msgid "Modification Date"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:56
+msgid "Backup Date"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:58
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:59
+msgid "Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:60
+msgid "Make Backup"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:61
+msgid "Copy Protected"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:62
+msgid "Reset Handheld After Installing"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:63
+msgid "Exclude From Sync"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Application"
+msgstr ""
+
+#: kfile_palm.cpp:82
+msgid "PalmOS Record Database"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_rfc822.po
new file mode 100644
index 00000000000..01d1226719d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_rfc822.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_rfc822.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-03 13:16+0100\n"
+"Last-Translator: Hafid BENHADRIA \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "تفاصيل تقنيَّة"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:58
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:59
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:60
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:61
+msgid "Date"
+msgstr "التَّاريخ"
+
+#: kfile_rfc822.cpp:62
+msgid "Content-Type"
+msgstr "نوع المُحْتَوَى"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_vcf.po
new file mode 100644
index 00000000000..d31d98b17b6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kfile_vcf.po
@@ -0,0 +1,32 @@
+# translation of kfile_vcf.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nuriddin Aminagha , 2003.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-02 18:50+0100\n"
+"Last-Translator: Hafid BENHADRIA \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kfile_vcf.cpp:45
+msgid "Technical Details"
+msgstr "تفاصيل تقنيَّة"
+
+#: kfile_vcf.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: kfile_vcf.cpp:50
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكترونيّ"
+
+#: kfile_vcf.cpp:51
+msgid "Telephone"
+msgstr "الهاتف"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kgantt.po
new file mode 100644
index 00000000000..205f6bc3210
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kgantt.po
@@ -0,0 +1,191 @@
+# translation of kgantt.po to Arabic
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Isam Bayazidi , 2002.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# abd el rahman Ghareeb , 2004.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgantt\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Item text:"
+msgstr "نص العُنصر:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 61
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Minimum Start"
+msgstr "بداية وجيزة"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 130
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Date:"
+msgstr "التَّاريخ:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 144
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 160
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Time:"
+msgstr "التَّوقيت:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 170
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Start"
+msgstr "بداية قُصوى"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 279
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "بداية"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 388
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 497
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "أسلوب"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 506
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "mode1"
+msgstr "نمط1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 511
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "mode2"
+msgstr "نمط2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 516
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "mode3"
+msgstr "نمط3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 534
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "style1"
+msgstr "أسلوب1"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 539
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "style2"
+msgstr "أسلوب2"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 544
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "style3"
+msgstr "أسلوب3"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 564
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "أسلوب:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 580
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "نمط:"
+
+#. i18n: file itemedit.ui line 596
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "إرتفاع:"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 148
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Date/Time"
+msgstr "التَّاريخ/التَّوقيت"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 167
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Min Start"
+msgstr "بداية وجيزة"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 172
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Max Start"
+msgstr "بداية قُصوى"
+
+#. i18n: file itemedit2.ui line 288
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Edit:"
+msgstr "تحرير:"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
+msgid "Select"
+msgstr "إختر"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
+msgid "Unselect All"
+msgstr "إزالة اختيار الكُلّ"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
+msgid "Zoom All"
+msgstr "تكبير الكُلّ"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
+msgid "Zoom In +"
+msgstr "تكبير +"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
+msgid "Zoom Out -"
+msgstr "تصغير -"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
+msgid "Select Mode"
+msgstr "نمط الانتقاء"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
+msgid "Zoom Mode"
+msgstr "نمط التَّكبير"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
+msgid "Move Mode"
+msgstr "نمط التَّحريك"
+
+#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
+msgid "Configure Gantt..."
+msgstr "تهيئة Gantt..."
+
+#: xQGanttListView.cpp:54
+msgid "Items"
+msgstr "العناصر"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..44d358bcaed
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_groupwise.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-07 01:38+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: groupwise.cpp:119
+msgid ""
+"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:164
+msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:188
+msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
+msgid "Unable to login: "
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:206
+msgid "Unable to read free/busy data: "
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:252
+msgid "Unable to read calendar data: "
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
+msgid "No addressbook IDs given."
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:313
+msgid "Unable to read addressbook data: "
+msgstr ""
+
+#: groupwise.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_imap4.po
new file mode 100644
index 00000000000..690bc7e7987
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_imap4.po
@@ -0,0 +1,182 @@
+# translation of kio_imap4.po to Arabic
+# translation of kio_imap4.po to
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mohammed Ibrahim Halabi , 2001.
+# Isam Bayazidi , 2002.
+# Munzir Taha , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-05 10:08+0300\n"
+"Last-Translator: Munzir Taha \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: imap4.cc:613
+msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:615
+msgid "Message from %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:936
+msgid ""
+"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
+"store in this folder?"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "انشئ مجلد"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Messages"
+msgstr "&رسائل"
+
+#: imap4.cc:939
+msgid "&Subfolders"
+msgstr "مجلدات &فرعية"
+
+#: imap4.cc:1273
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "فشل في ازالة الاشتراك للمجلد %1."
+
+#: imap4.cc:1294
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "فشل في اشتراك الدليل %1."
+
+#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
+msgid "Changing the flags of message %1 failed."
+msgstr "تغيير أعلام الرسالة %1 لم ينجح."
+
+#: imap4.cc:1452
+msgid ""
+"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1471
+msgid ""
+"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
+"returned: %3"
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
+
+#: imap4.cc:1549
+#, fuzzy
+msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
+msgstr "فشل في اشتراك الدليل %1."
+
+#: imap4.cc:1583
+#, fuzzy
+msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "فشل في اشتراك الدليل %1."
+
+#: imap4.cc:1666
+#, fuzzy
+msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
+
+#: imap4.cc:1690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
+msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
+
+#: imap4.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
+"%2"
+msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
+
+#: imap4.cc:1783
+msgid "Unable to close mailbox."
+msgstr "غير قادر على اغلاق صندوق الرسائل."
+
+#: imap4.cc:2051
+msgid ""
+"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
+"It identified itself with: %2"
+msgstr ""
+"الخادم %1 لا يدعم IMAP4 ولا IMAP4rev1.\n"
+"عرف الخادم عن نفسه بالتالي: %2"
+
+#: imap4.cc:2062
+msgid ""
+"The server does not support TLS.\n"
+"Disable this security feature to connect unencrypted."
+msgstr ""
+"إن الخادم لا يدعم TLS.\n"
+"أطفئ هذه الميزة الأمنية للاتصال من غير تشفير."
+
+#: imap4.cc:2087
+msgid "Starting TLS failed."
+msgstr "لم أستطع بدء TLS."
+
+#: imap4.cc:2096
+msgid "LOGIN is disabled by the server."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2103
+msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
+msgstr "توثيق الخاصية %1 غير مدعوم عن طريق الخادم."
+
+#: imap4.cc:2119
+msgid "Username and password for your IMAP account:"
+msgstr "اسم المستخدم وكلمة السر لحساب IMAP:"
+
+#: imap4.cc:2133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
+"The server %1 replied:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"لم يمكن الدخول. ربما تكون كلمة السر خاطئة.\n"
+"كان رد الخادم:\n"
+"%1"
+
+#: imap4.cc:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to authenticate via %1.\n"
+"The server %2 replied:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"لم يمكن التوثيق عبر %1.\n"
+"كان رد الخادم:\n"
+"%2"
+
+#: imap4.cc:2147
+msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
+msgstr ""
+
+#: imap4.cc:2691
+msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
+msgstr "تعذر فتح المجلد %1. كان رد الخادم %2"
+
+#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
+#~ msgstr "تعذر الحصول على المعلومات الخاصة بالمجلد %1. كان رد الخادم %2"
+
+#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
+#~ msgstr "ماذا تريد أن تحفظ في هذا المجلد؟"
+
+#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or try to get a different username."
+#~ msgstr "في حالة الدخول إلى IMAP باستخدام نصthvy، فإن رموز US-ASCII هي المسموح بها فقط. من فضلك استخدم طريقة توثيق أخرى يدعمها خادمك أو حاول الحصول على اسم مستخدم مختلف."
+
+#~ msgid "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please use a different authentication method that your server supports or change your password."
+#~ msgstr "في حالة الدخول إلى IMAP باستخدام نصthvy، فإن رموز US-ASCII هي المسموح بها فقط. من فضلك استخدم طريقة توثيق أخرى يدعمها خادمك أو غير كلمة المرور الخاصة بك."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_mobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..4689a02a16e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_mobile.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of kio_mobile.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-25 16:10+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kio_mobile.cpp:436
+msgid "calendar"
+msgstr "رزنامة (مفكرة)"
+
+#: kio_mobile.cpp:477
+msgid "note"
+msgstr "ملحوظة"
+
+#: kio_mobile.cpp:605
+msgid "KDE Mobile Device Manager"
+msgstr "مُسيِّرُ الأجهزة النَّقَّالة لدى KDE"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_sieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..7899badc8ab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kio_sieve.po
@@ -0,0 +1,164 @@
+# translation of kio_sieve.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin S. Aminagha , 2003.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: sieve.cpp:332
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "جاري الاتصال بـ %1..."
+
+#: sieve.cpp:335
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "فُقِدَ الاتصال بالخادم."
+
+#: sieve.cpp:347
+msgid "Server identification failed."
+msgstr "فشل التَّعرُّف على الخادم."
+
+#: sieve.cpp:374
+msgid "Authenticating user..."
+msgstr "جاري التَّحقُّق من هوية المُسْتَخْدِم..."
+
+#: sieve.cpp:377
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "فشل التَّحقُّق من الهوية."
+
+#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
+msgid "Done."
+msgstr "تمَّ."
+
+#: sieve.cpp:453
+msgid "Activating script..."
+msgstr "جاري تنشيط الخاطوط..."
+
+#: sieve.cpp:469
+msgid "There was an error activating the script."
+msgstr "حدث خطأ عند تنشيط الخاطوط."
+
+#: sieve.cpp:487
+msgid "There was an error deactivating the script."
+msgstr "حدث خطأ عند إزالة تنشيط الخاطوط."
+
+#: sieve.cpp:515
+msgid "Sending data..."
+msgstr "جاري ارسال البيانات..."
+
+#: sieve.cpp:532
+msgid "KIO data supply error."
+msgstr "خطأ تموين KIO بالبيانات."
+
+#: sieve.cpp:559
+msgid "Quota exceeded"
+msgstr "تمَّ تجاوز الحصة"
+
+#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
+msgid "Network error."
+msgstr "خطأ شَبكيّ."
+
+#: sieve.cpp:603
+msgid "Verifying upload completion..."
+msgstr "جاري التَّاكُّد من اكتمال التَّصعيد..."
+
+#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
+#, c-format
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"This is probably due to errors in the script.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لم يُنْجَح في تصعيد الخاطوط.\n"
+"ربما يرجع هذا لأخطاء في الخاطوط.\n"
+"أجاب الخادم:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
+msgid ""
+"The script did not upload successfully.\n"
+"The script may contain errors."
+msgstr ""
+"لم يُنْجَح في تصعيد الخاطوط.\n"
+"من الممكن أن يحتوي الخاطوط على أخطاء."
+
+#: sieve.cpp:681
+msgid "Retrieving data..."
+msgstr "جاري سحب البيانات..."
+
+#: sieve.cpp:730
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "جاري الانهاء..."
+
+#: sieve.cpp:738
+msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
+msgstr "طرأ خطأ ميفاق عند محاولة مفاوضة تنزيل نص الاوامر."
+
+#: sieve.cpp:750
+msgid "Folders are not supported."
+msgstr "ليست المجلدات محل دعم."
+
+#: sieve.cpp:758
+msgid "Deleting file..."
+msgstr "جاري حذف الملف..."
+
+#: sieve.cpp:773
+msgid "The server would not delete the file."
+msgstr "لن يَحْذِف الخادِمُ المِلَفَ."
+
+#: sieve.cpp:792
+msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
+msgstr "تعذر تغيير الأذون فيما عدا 0700 (نشِط) أو 0600 (خاطوط غير نَشِط)."
+
+#: sieve.cpp:941
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "لم يتم توفير أيَّة تفاصيل بغرض التَّحقُّق من الهوية."
+
+#: sieve.cpp:999
+msgid "Sieve Authentication Details"
+msgstr "تفاصيل التَّحقُّق من الهوِية لدى Sieve"
+
+#: sieve.cpp:1000
+msgid ""
+"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
+"same as your email password):"
+msgstr ""
+"يُرجَى ادخال تفاصيل التَّحقُّق من الهوية الخاصة بحسابك على sieve (عادة، نفس "
+"الشَّيء مثل الكلمة المروريَّة الخاصة ببريدك الالكترونيَ):"
+
+#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"A protocol error occurred during authentication.\n"
+"Choose a different authentication method to %1."
+msgstr ""
+"طرأ خطأ ميفاق عند التَّحقُّق من الهوية.\n"
+"اختر منهجا آخر للتحقُّق من هوية %1."
+
+#: sieve.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"فشل التَّحقُّق من الهوية.\n"
+"أغلب الظّن أنَّ كلمة المرور ة خاطئة.\n"
+"أجاب الخادمُ:\n"
+"%1"
+
+#: sieve.cpp:1205
+msgid "A protocol error occurred."
+msgstr "طرأ خطأ ميفاق."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..57e5859f8c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -0,0 +1,1014 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 02:44+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:42
+msgid "KDE Key Manager"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:52
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Former Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:61
+msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:64
+msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:67
+msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:70
+msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:73
+msgid "DN display ordering support, infrastructure"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:79
+msgid "Kleopatra"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
+msgid "Valid"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
+msgid "Can be used for signing"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
+msgid "Can be used for encryption"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
+msgid "Can be used for certification"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
+msgid "Can be used for authentication"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
+msgid "Issuer"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
+msgid "Serial Number"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
+msgid "Common Name"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
+msgid "A.k.a."
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
+msgid ""
+""
+"An error occurred while fetching the certificate %1 "
+"from the backend:
"
+"%2
"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
+msgid "Certificate Listing Failed"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
+msgid "Fetching Certificate Chain"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to execute gpgsm:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
+msgid "program not found"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
+msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
+msgid "Additional Information for Key"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:91
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
+"field\n"
+"*%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:94
+msgid ""
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
+"%1 (%2):"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:141
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n bit\n"
+"%n bits"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Could not start certificate generation: %1"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
+#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
+#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:263
+msgid "Generating key"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Could not generate certificate: %1"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:461
+msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr ""
+
+#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
+msgid "&Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:138
+msgid "Serial"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:265
+msgid "Stop Operation"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:270
+msgid "New Key Pair..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:274
+msgid "Hierarchical Key List"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:278
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:281
+msgid "Collapse All"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:285
+msgid "Refresh CRLs"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:290
+msgid "Revoke"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:295
+msgid "Extend"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:306
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:311
+msgid "Import Certificates..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:316
+msgid "Import CRLs..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:321
+msgid "Export Certificates..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:325
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:330
+msgid "Certificate Details..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:333
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:340
+msgid "Dump CRL Cache..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:345
+msgid "Clear CRL Cache..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:350
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:355
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In Local Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:362
+msgid "In External Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:366
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:372
+msgid "Configure &GpgME Backend"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:465
+msgid "Canceled."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:466
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:467
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:480
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n Key.\n"
+"%n Keys."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:515
+msgid "Refreshing keys..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:525
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:527
+msgid "Refreshing Keys Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:532
+msgid ""
+""
+"An error occurred while fetching the certificates from the backend:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:579
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:604
+msgid ""
+"The query result has been truncated.\n"
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
+"been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
+"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
+"search."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:672
+msgid "Select Certificate File"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:705
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to download the certificate %1:
"
+"%2
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:711
+msgid "Certificate Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:735
+msgid "Fetching certificate from server..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:773
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to import the certificate %1:
"
+"%2
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:778
+msgid "Certificate Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:788
+msgid "Importing certificates..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:809
+msgid "%1 | %2 |
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:810
+msgid "%1 | %2 |
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:813
+msgid "Total number processed:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:815
+msgid "Imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:818
+msgid "New signatures:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:821
+msgid "New user IDs:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:824
+msgid "Keys without user IDs:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:827
+msgid "New subkeys:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:830
+msgid "Newly revoked:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:833
+msgid "Not imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:836
+msgid "Unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:839
+msgid "Secret keys processed:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:842
+msgid "Secret keys imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:845
+msgid "Secret keys not imported:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:850
+msgid "Secret keys unchanged:"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:854
+msgid "Detailed results of importing %1:
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:857
+msgid "Certificate Import Result"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:876
+msgid ""
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:878
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:880
+msgid "CRL file imported successfully."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
+msgid "Certificate Manager Information"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:892
+msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:896
+msgid "Select CRL File"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:937
+msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:992
+msgid ""
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
+"of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:994
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
+"was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:996
+msgid "CRL cache cleared successfully."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1002
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to delete the certificates:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
+msgid "Certificate Deletion Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1040
+msgid "Checking key dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1066
+msgid ""
+"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
+"other, non-selected certificates.\n"
+"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1071
+msgid "Deleting CA Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1077
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
+"certified?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
+"certified?"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1080
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
+"Do you really want to delete these %n certificates?"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1083
+msgid "Delete Certificates"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1093
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to delete the certificate:
"
+"%1"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1096
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to delete the certificates:
"
+"%1"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1100
+msgid "Operation not supported by the backend."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1115
+msgid "Deleting keys..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1205
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to export the certificate:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1209
+msgid "Certificate Export Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1224
+msgid "Exporting certificate..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1259
+msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
+msgid "Save Certificate"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1279
+msgid "Secret Key Export"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1280
+msgid ""
+"Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
+"exporting secret keys is discouraged):"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1298
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to export the secret key:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1302
+msgid "Secret-Key Export Failed"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
+msgid "Exporting secret key..."
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1345
+msgid ""
+"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1376
+msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1427
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+msgstr ""
+
+#: certmanager.cpp:1429
+msgid "Kleopatra Error"
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:57
+msgid "CRL cache dump:"
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:111
+msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: crlview.cpp:134
+msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Search for external certificates initially"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Initial query string"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Name of certificate file to import"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The crypto plugin could not be initialized."
+"
Certificate Manager will terminate now."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Details"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Chain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Du&mp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Import to Local"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Key Generation Wizard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to the Key Generation Wizard.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
+"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
+"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
+"send to you in encrypted form.\n"
+"\n"
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
+"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
+"in your organization."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "Key Parameters"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
+"certificate to create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Cryptographic Key Length"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Choose &key length:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Usage"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "For &signing only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "For &encrypting only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "For signing &and encrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Your Personal Data"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
+"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
+"you who is sending a message."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Insert My Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
+"the address book"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Decentralized Key Generation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"
"
+"You can either store the certificate request in a file for later "
+"transmission or \n"
+"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.
"
+"\n"
+"Once you are done with your settings, click \n"
+"Generate Key Pair and Certificate Request in order to generate your "
+"key pair and a corresponding certificate request.
\n"
+"Note: if you choose to send via email directly, \n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"there.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Certificate Request Options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "&Store in a file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Send to CA as an &email message:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
+"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
+"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
+"shown below.\n"
+"\n"
+"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
+"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Color & Font Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Key Categories"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Set &Text Color..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Set F&ont..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Strikeout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Default Appearance"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
new file mode 100644
index 00000000000..e3877a45e75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
@@ -0,0 +1,14647 @@
+# translation of kmail.po to Arabic
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# Usamah Ali Al-Maqdad , 2004.
+# Munzir Taha , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+# translation of kmail.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:52+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي,أسامة علي المقداد,محمد سعد Mohamed SAAD"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "zawawi@arabeyes.org,usamah722@hotmail.com,metehyi@free.fr"
+
+#: aboutdata.cpp:53
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المسؤل عن الصيانة"
+
+#: aboutdata.cpp:55
+msgid "Adopter and co-maintainer"
+msgstr "المهيء والمشرف المساعد"
+
+#: aboutdata.cpp:57
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "المسؤل السابق عن الصيانة"
+
+#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
+msgid "Core developer"
+msgstr "المطور الأصلي"
+
+#: aboutdata.cpp:68
+msgid "Documentation"
+msgstr "التوثيق"
+
+#: aboutdata.cpp:77
+msgid "system tray notification"
+msgstr "إشعار صينية النظام"
+
+#: aboutdata.cpp:93
+msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
+msgstr "دعم ل PGP 6 و تحسينات أخرى لدعم التشفير"
+
+#: aboutdata.cpp:103
+msgid ""
+"Original encryption support\n"
+"PGP 2 and PGP 5 support"
+msgstr ""
+"دعم التشفير الأصلى\n"
+"دعم PGP 2 و PGP 5"
+
+#: aboutdata.cpp:106
+msgid "GnuPG support"
+msgstr "دعم ل GnuPG"
+
+#: aboutdata.cpp:167
+msgid "Anti-virus support"
+msgstr "دعم مضاض ال-Virus"
+
+#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
+msgid "POP filters"
+msgstr "مرشحات ميفاق مكتب البريد POP"
+
+#: aboutdata.cpp:188
+msgid "Usability tests and improvements"
+msgstr "تجريب الاستعمالية و تحسينات "
+
+#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
+msgid "Ägypten and Kroupware project management"
+msgstr "إدارة المشاريع Ägypten و Kroupware"
+
+#: aboutdata.cpp:195
+msgid "beta testing of PGP 6 support"
+msgstr "اختبار beta لدعم PGP 6"
+
+#: aboutdata.cpp:200
+msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
+msgstr "دمغة التوقيت لتبليغ حالة 'اكتمل الإرسال'"
+
+#: aboutdata.cpp:204
+msgid "multiple encryption keys per address"
+msgstr "مفاتيح تشفير متعددة لكل عنوان"
+
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "KMail"
+msgstr "برنامج البريد KMail"
+
+#: aboutdata.cpp:213
+msgid "KDE Email Client"
+msgstr "زبون البريد الإلكتروني ل KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
+msgstr "حقوق الطبع والنشر 1997-2004, طاقم تطوير برنامج البريد KMail"
+
+#: accountdialog.cpp:308
+msgid "Account type is not supported."
+msgstr "نوع الحساب غير مدعوم."
+
+#: accountdialog.cpp:309
+msgid "Configure Account"
+msgstr "هيئ الحساب"
+
+#: accountdialog.cpp:333
+msgid "Account Type: Local Account"
+msgstr "نوع الحساب: حساب محلي"
+
+#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
+#: accountdialog.cpp:858
+msgid "Account &name:"
+msgstr "إس&م الحساب :"
+
+#: accountdialog.cpp:347
+msgid "File &location:"
+msgstr "&موقع الملف:"
+
+#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "إخت&ر..."
+
+#: accountdialog.cpp:359
+msgid "Locking Method"
+msgstr "منهج القفل"
+
+#: accountdialog.cpp:368
+msgid "Procmail loc&kfile:"
+msgstr "&ملف القفل Procmail"
+
+#: accountdialog.cpp:380
+msgid "&Mutt dotlock"
+msgstr "منهج &Mutt dotlock"
+
+#: accountdialog.cpp:384
+msgid "M&utt dotlock privileged"
+msgstr "منهج M&utt dotlock مميز "
+
+#: accountdialog.cpp:388
+msgid "&FCNTL"
+msgstr "&FCNTL"
+
+#: accountdialog.cpp:392
+msgid "Non&e (use with care)"
+msgstr "&بلا ( إستعمل بحذر )"
+
+#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
+#: accountdialog.cpp:1020
+msgid "Account for semiautomatic resource handling"
+msgstr "حساب لـلتعامل مع المصادر الشبه تلقائية"
+
+#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
+#: accountdialog.cpp:1027
+msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "احذف كل الخصائص للمصدرالممثَل بهذا الحساب."
+
+#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
+#: accountdialog.cpp:1031
+msgid "Clear Past"
+msgstr "مسح الماضي"
+
+#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
+#: accountdialog.cpp:1036
+msgid ""
+"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
+msgstr "إحذف كل الخصائص المنتهية للمصدر الممثَل بهذا الحساب."
+
+#: accountdialog.cpp:424
+msgid "Include in m&anual mail check"
+msgstr "ضمن في الفحص ال&يدوي للبريد :"
+
+#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
+#: accountdialog.cpp:1049
+msgid "Enable &interval mail checking"
+msgstr "تمكين فحص بريد كل &فترة محددة"
+
+#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "&فترة الفحص:"
+
+#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
+#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
+msgid " min"
+msgstr " دقيقة"
+
+#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
+msgid "&Destination folder:"
+msgstr "مجلد ال&هدف:"
+
+#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
+msgid "&Pre-command:"
+msgstr "&قبل الأمر:"
+
+#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
+#: accountdialog.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Identity:"
+msgstr "ال&هوية:"
+
+#: accountdialog.cpp:473
+msgid "Account Type: Maildir Account"
+msgstr "نوع الحساب: حساب Maildir"
+
+#: accountdialog.cpp:490
+msgid "Folder &location:"
+msgstr "موق&ع المجلد :"
+
+#: accountdialog.cpp:525
+msgid "Include in &manual mail check"
+msgstr "ضمن في الفحص ال&يدوي للبريد"
+
+#: accountdialog.cpp:570
+msgid "Account Type: POP Account"
+msgstr "نوع الحساب: حساب ميفاق مكتب البريد POP"
+
+#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
+#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
+
+#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
+msgid "&Login:"
+msgstr "إسم الد&خول:"
+
+#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
+msgid ""
+"Your Internet Service Provider gave you a user name "
+"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
+"part of your email address (the part before @)."
+msgstr ""
+"لقد أعطاك مزود الإنترنت الخاص بك إسم مستخدم "
+"للتحقق من هويتك عند خوادم البريد . إنها عادة تكون الجزء الأول لعنوان بريدك "
+"الإلكتروني (الجزء قبل علامة @)."
+
+#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&كلمة المرور:"
+
+#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
+msgid "Ho&st:"
+msgstr "ال&مضيف:"
+
+#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
+msgid "&Port:"
+msgstr "ال&منفذ:"
+
+#: accountdialog.cpp:626
+msgid "Sto&re POP password"
+msgstr "&خزَن كلمة المرور POP"
+
+#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
+msgid ""
+"Check this option to have KMail store the password.\n"
+"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
+"safe.\n"
+"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
+"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
+"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
+"file is obtained."
+msgstr ""
+"اختر هذا الخيار كي يقوم KMail بحفظ كلمة المرور.\n"
+"اذا كان KWallet متوفرا سيجري حفظ كلمة المرور فيه و هذا يعتبر الائمن.\n"
+"و لكن اذا لم يكن KWallet متوفرا سيجري حفظ كلمة المرور في ملف اعدادات KMail. و "
+"رغم ان كلمة المرور ستكون محفوظة بشكل معتًم لا يجب اعتبارها آمنة من التشفير "
+"العكسي اذا تمكن الوصول الى ملف الاعدادات.."
+
+#: accountdialog.cpp:640
+msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
+msgstr "اتر&ك الرساءل المسحوبة على الخادم"
+
+#: accountdialog.cpp:647
+msgid "Leave messages on the server for"
+msgstr "اترك الرسائل عند الخادم لمدة"
+
+#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
+msgid "Keep only the last"
+msgstr "فقط اترك الاخير"
+
+#: accountdialog.cpp:677
+msgid " MB"
+msgstr " م بايت"
+
+#: accountdialog.cpp:707
+msgid "Include in man&ual mail check"
+msgstr "ضمن في الفحص الي&دوي للبريد"
+
+#: accountdialog.cpp:713
+msgid "&Filter messages if they are greater than"
+msgstr "&ترشيح الرسائل إذا كان حجمها أكبر من"
+
+#: accountdialog.cpp:726
+msgid ""
+"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
+"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
+msgstr ""
+"إذا حدّدت هذا الخيار، فسيتم استخدام مرشحات POP لتقرير طريقة التعامل مع الرسائل. "
+"يمكنك إختيار إنزال، محو أو إبقاء الرسائل على الخادم."
+
+#: accountdialog.cpp:737
+msgid "Chec&k interval:"
+msgstr "&فترة الفحص:"
+
+#: accountdialog.cpp:746
+msgid "Des&tination folder:"
+msgstr "ال&مجلد الهدف:"
+
+#: accountdialog.cpp:752
+msgid "Pre-com&mand:"
+msgstr "أ&مر مسبق:"
+
+#: accountdialog.cpp:765
+msgid "&Extras"
+msgstr "إ&ضافيات"
+
+#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
+msgid "Check &What the Server Supports"
+msgstr "تحقق من &ما يدعم الخادم"
+
+#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
+#: kmtransport.cpp:502
+msgid "Encryption"
+msgstr "التشفير"
+
+#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
+msgid "&None"
+msgstr "&بدون"
+
+#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
+msgid "Use &SSL for secure mail download"
+msgstr "إستعمل &SSL لـإنزال البريد الآمن"
+
+#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
+msgid "Use &TLS for secure mail download"
+msgstr "إستعمل &TLS لـإنزال البريد الآمن"
+
+#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "طريقة التحقق"
+
+#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
+msgid "Clear te&xt"
+msgstr "&نص بدون تشفير"
+
+#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&LOGIN"
+msgstr "&LOGIN"
+
+#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
+msgid ""
+"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
+"&PLAIN"
+msgstr "&PLAIN"
+
+#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
+msgid "CRAM-MD&5"
+msgstr "CRAM-MD&5"
+
+#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
+msgid "&DIGEST-MD5"
+msgstr "&DIGEST-MD5"
+
+#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
+msgid "&NTLM"
+msgstr "&NTLM"
+
+#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
+msgid "&GSSAPI"
+msgstr "&GSSAPI"
+
+#: accountdialog.cpp:814
+msgid "&APOP"
+msgstr "&APOP"
+
+#: accountdialog.cpp:819
+msgid "&Use pipelining for faster mail download"
+msgstr "إ&ستعمل طريقة خط المواسير للانزال السريع للبريد"
+
+#: accountdialog.cpp:837
+msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
+msgstr "نوع الحساب: حساب Imap مقطوع الإتصال"
+
+#: accountdialog.cpp:839
+msgid "Account Type: IMAP Account"
+msgstr "نوع الحساب: حساب IMAP"
+
+#: accountdialog.cpp:901
+msgid "Namespaces:"
+msgstr "مجال الاسماء:"
+
+#: accountdialog.cpp:902
+msgid ""
+"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
+"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
+"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
+"account."
+msgstr ""
+"هنا تشاهد مجالات الاسماء المختلفة المدعومة من خادمك IMAP. كل مجال اسماء يمثل "
+"صدر (prefix) فاصل لمجموعات المجلدت. على سبيل المثال مجالات الاسماء تسمح ل "
+"KMail بعرض مجلداتك الخاصة و مجلدات مشتركة بحساب واحد."
+
+#: accountdialog.cpp:914
+msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
+msgstr "اعادة تحميل مجالات الاسماء من الخادم. هذا سيلغي اي تغييرات."
+
+#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصي"
+
+#: accountdialog.cpp:920
+msgid "Personal namespaces include your personal folders."
+msgstr "مجالات الاسماء الشخصية تحتوي على مجلداتك الخاصة."
+
+#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
+msgid "Other Users"
+msgstr "المستعملون الآخرون"
+
+#: accountdialog.cpp:932
+msgid "These namespaces include the folders of other users."
+msgstr "يوجد في هذه المجالات للاسماء مجلًدات لمستعملين آخرين."
+
+#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
+msgid "Shared"
+msgstr "مشترَك"
+
+#: accountdialog.cpp:944
+msgid "These namespaces include the shared folders."
+msgstr "هذه المجالات للاسماء تحتوي على مجلدات مشتركة."
+
+#: accountdialog.cpp:960
+msgid "Sto&re IMAP password"
+msgstr "&خزَن كلمة سر "
+
+#: accountdialog.cpp:976
+msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
+msgstr "تصغير المجلدات تل&قائيا (يحذف الرسائل الممحية)"
+
+#: accountdialog.cpp:981
+msgid "Sho&w hidden folders"
+msgstr "أ&ظهار المجلدات المخفية"
+
+#: accountdialog.cpp:987
+msgid "Show only s&ubscribed folders"
+msgstr "أظهر مجلدات ال&مشترك فيها فقط"
+
+#: accountdialog.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Show only &locally subscribed folders"
+msgstr "أظهر مجلدات ال&مشترك فيها فقط"
+
+#: accountdialog.cpp:999
+msgid "Load attach&ments on demand"
+msgstr "حمَل ملفات ال&ملحقات عند الطلب"
+
+#: accountdialog.cpp:1001
+msgid ""
+"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
+"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
+"instantly."
+msgstr ""
+"نشط هذا لالغاء التحميل التلقاءي عندما تختار رسالة و لكن عندما تنقر على الملحق. "
+"و بهذه الطريقر سترى بريدك الالكتروني باللحظة."
+
+#: accountdialog.cpp:1009
+msgid "List only open folders"
+msgstr "اعرض فقط المجلدات المفتوحة"
+
+#: accountdialog.cpp:1011
+msgid ""
+"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
+"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
+msgstr ""
+"فقط المجلدات المفتوحة في شجرة المجلدات (الموسعة) قد يتم فحصها . استخدم هذا اذا "
+"كان عندك عدة مجلدات على الخادم."
+
+#: accountdialog.cpp:1044
+msgid "Include in manual mail chec&k"
+msgstr "ا&درج في الفحص اليدوي للبريد"
+
+#: accountdialog.cpp:1064
+msgid "&Trash folder:"
+msgstr "مجلَد ال&مهملات:"
+
+#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
+msgid "S&ecurity"
+msgstr "الأ&من"
+
+#: accountdialog.cpp:1123
+msgid "&Anonymous"
+msgstr "مجه&ول الاسم"
+
+#: accountdialog.cpp:1131
+msgid "&Filtering"
+msgstr "التصف&ية"
+
+#: accountdialog.cpp:1401
+msgid ""
+msgstr "<لا شيء>"
+
+#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
+#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
+msgid "inbox"
+msgstr "صندوق الوارد"
+
+#: accountdialog.cpp:1455
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"من الظاهر ان الخادم لا يدعم ترقيم الرساءل بشكل موحد ، و لكن هذا شرط لترك "
+"الرسائل على الخادم.\n"
+"و فيما ال بعض الخوادم لا تعلن مسبقأ عن امكانيتها لديك الخيار بترك الرسائل "
+"المسحوبة على الخادم."
+
+#: accountdialog.cpp:1470
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"من الظاهر ان الخادم لا يدعم سحب رؤس الرساءل ، و لكن هذا شرط لتصفية الرسائل على "
+"الخادم.\n"
+"و فيما ال بعض الخوادم لا تعلن مسبقأ عن امكانيتها لديك الخيار بترك وظيفة التصفية "
+"للرسائل على الخادم جارية."
+
+#: accountdialog.cpp:1485
+msgid ""
+"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
+"pipelining to send corrupted mail;\n"
+"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
+"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
+"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
+"bottom of the dialog;\n"
+"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
+"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
+msgstr ""
+"الرجاء الملاحظة أن هذه الميزة يمكن أن تسبب خراب البريد الوارد من بعض الخدم التي "
+"لا تدعم النقل بواسطة المواسير.\n"
+"هذه الميزة قابلة للتهيئة لأن بعض الخدم يدعم هذة الميزة ولكنها لا تعلن عن "
+"مقدراتها. للتحقق من أن خادم POP3 الخاص بك يدعم هذه الميزة، استخدم زر \"تحقق "
+"ماذا يدعم الخادم\" في نهاية مربع الحوار.\n"
+"إذا كان خادمك لا يعلن عن هذه الميزة ولكنك تريد سرعة أكثر، فقم ببعض الإختبارات "
+"بإرسال لنفسك دفعة من الرسائل ومن ثم قم بانزالهم."
+
+#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
+msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
+msgstr "الرجاء اولآ تحديد الخادم و المنفذ في لسان الاعدادات العام."
+
+#: accountdialog.cpp:1640
+msgid ""
+"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
+"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
+"So before using this feature with important mail you should first test it by "
+"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
+"go from the POP server."
+msgstr ""
+"لا يبدو ال الخادم يدعم خط الانابيب ، لذلك ألغيي هذا الخيار.\n"
+"بما انً بعض الخوادم لا تعلن صحيحا عن امكانيتها يمكنك ايداء تشغيل خط الأنابيب. "
+"ولكن انتبه ان هذه الصفة اذا كان الخادمPOP لا يدعم خط الانابيب ( pipelining ) "
+"قد تؤدي الى ارسال بريد فاسد. لذلك عليك قبل استعمال هذه الصفة لبريد مهمً ، ان "
+"تختبرها مع ارسال عدد كبير من الرسائل الى نفسك حيث تقوم بسحبها مرة واحدة من "
+"الخادم POP."
+
+#: accountdialog.cpp:1659
+msgid ""
+"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
+"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
+"disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
+msgstr ""
+"لا يبدو ان الخادم يدعم ارقام الرسائل الوحيدة ، و لكن هذا مطلوب كي تحفظ الرسائل "
+"على الخادم ، لذلك تمً الغاء هذا الخيار.\n"
+"بما ان بعض الخوادم لا تعلن صحيحا عن قدراتها، لا يزال بامكانك تشغيل ترك الرسائل "
+"المسحوبة على الخادم."
+
+#: accountdialog.cpp:1672
+msgid ""
+"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
+"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
+"been disabled.\n"
+"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
+"the possibility to turn filtering messages on the server on."
+msgstr ""
+"لا يبدو ان الخادم يدعم سحب ترويسات الرسائل ، و لكن هذا مطلوب لتصفية الرسائل على "
+"الخادم ، لذلك تمً الغاء هذا الخيار.\n"
+"بما ان بعض الخوادم لا تعلن صحيحا عن قدراتها، لا يزال بامكانك تشغيل تصفية "
+"الرسائل المسحوبة على الخادم."
+
+#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:1740
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: message\n"
+" messages"
+msgstr ""
+"رسالة واحِدة ، %1.\n"
+"رسالتين إثنتين ، %1.\n"
+"%n رسائل ، %1.\n"
+"%n رسالة ، %1."
+
+#: accountdialog.cpp:1746
+msgid ""
+"_n: byte\n"
+" bytes"
+msgstr ""
+
+#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
+msgid "Choose Location"
+msgstr "اختر الموقع"
+
+#: accountdialog.cpp:2013
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط."
+
+#: accountdialog.cpp:2119
+msgid "Fetching Namespaces..."
+msgstr "سحب مجالات الاسماء...."
+
+#: accountdialog.cpp:2180
+msgid "Empty"
+msgstr "فارغ"
+
+#: accountdialog.cpp:2296
+msgid "Edit Namespace '%1'"
+msgstr "حرر مجال الاسماء '%1'"
+
+#: accountmanager.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Account %1"
+msgstr " حساب %1"
+
+#: accountmanager.cpp:181
+msgid ""
+"Account %1 has no mailbox defined:\n"
+"mail checking aborted;\n"
+"check your account settings."
+msgstr ""
+"الحساب %1 ليس له صندوق بريد محدد:\n"
+"اجهاض فحص البريد.\n"
+"إفحص إعدادات حسابك."
+
+#: accountmanager.cpp:196
+msgid "Checking account %1 for new mail"
+msgstr "فحص الحساب %1 عن بريد جديد"
+
+#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
+#: accountwizard.cpp:477
+msgid "Local Account"
+msgstr "حساب محليً"
+
+#: accountmanager.cpp:220
+msgid "POP Account"
+msgstr "حساب POP "
+
+#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
+msgid "IMAP Account"
+msgstr "حساب IMAP "
+
+#: accountmanager.cpp:308
+msgid ""
+"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
+"receive mail."
+msgstr "أنت تحتاج إلى إضافة حساب في قسم الشبكة من الإعدادات كي تستقبال بريد."
+
+#: accountwizard.cpp:87
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "صندوق بريد محلي"
+
+#: accountwizard.cpp:88
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: accountwizard.cpp:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: accountwizard.cpp:90
+msgid "Disconnected IMAP"
+msgstr "قطع إلاتصال IMAP."
+
+#: accountwizard.cpp:91
+msgid "Maildir mailbox"
+msgstr "صندوق بريد Maildir"
+
+#: accountwizard.cpp:167
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: accountwizard.cpp:176
+msgid "Incoming server:"
+msgstr "خادم البريد الوارد:"
+
+#: accountwizard.cpp:190
+msgid "Welcome to KMail"
+msgstr "اهلأ وسهلا الى KMail"
+
+#: accountwizard.cpp:195
+msgid ""
+"It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
+"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
+"from your email provider into the following pages."
+msgstr ""
+"يبدو انك تستعمل KMail للمرة الاولى. يمكنك استعمال هذا المرشد لتحضير حسابات "
+"بريدك. عليك فقط ادخال معلومات الاتصال اللتي حصلت عليها من مزودك بلبريد الى "
+"الصفحات التالية."
+
+#: accountwizard.cpp:200
+msgid "Welcome"
+msgstr "اهلأ و سهلأ"
+
+#: accountwizard.cpp:208
+msgid "Select what kind of account you would like to create"
+msgstr "اختر نوع الحساب اللذي تريد انشائه"
+
+#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
+msgid "Account Type"
+msgstr "نوع الحساب"
+
+#: accountwizard.cpp:221
+msgid "Real name:"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: accountwizard.cpp:228
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: accountwizard.cpp:235
+msgid "Organization:"
+msgstr "المنظمة/الشركة:"
+
+#: accountwizard.cpp:242
+msgid "Account Information"
+msgstr "معلومات الحساب"
+
+#: accountwizard.cpp:251
+msgid "Login name:"
+msgstr "إسم الدخول:"
+
+#: accountwizard.cpp:258
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+#: accountwizard.cpp:266
+msgid "Login Information"
+msgstr "معلومات الدخول"
+
+#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
+msgid "Use secure connection (SSL)"
+msgstr "استعمل الاتصال المؤمن (SSL)"
+
+#: accountwizard.cpp:283
+msgid "Choose..."
+msgstr "أختر..."
+
+#: accountwizard.cpp:292
+msgid "Outgoing server:"
+msgstr "خادم البريد الصادر:"
+
+#: accountwizard.cpp:302
+msgid "Use local delivery"
+msgstr "استعمل التسليم المحلًي"
+
+#: accountwizard.cpp:309
+msgid "Server Information"
+msgstr "معلومات الخادم"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
+#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
+msgid "Sendmail"
+msgstr "برنامج إرسال البريد Sendmail"
+
+#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
+msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
+msgstr "افحص للامكانات الامنية المدعمة ل- %1"
+
+#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
+#: kmfiltermgr.cpp:293
+msgid "Evaluating filter rules: "
+msgstr "تقدير قواعد المرشح"
+
+#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
+#: kmfiltermgr.cpp:299
+msgid "Filter rules have matched."
+msgstr "جرت مقارنة قواعد المرشح ايجابيآ."
+
+#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Applying filter action: %1"
+msgstr "تطبيق مفعول المرشح: %1"
+
+#: antispamwizard.cpp:101
+msgid "Anti-Spam Wizard"
+msgstr "مرشد مكافحة البريد غير المرغوب"
+
+#: antispamwizard.cpp:102
+msgid "Anti-Virus Wizard"
+msgstr "مرشد مكافحة جراثيم البريد"
+
+#: antispamwizard.cpp:106
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
+msgstr "مرحبأ بك على مرشد KMail لمكافحة البريد غير المرغوب"
+
+#: antispamwizard.cpp:107
+msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
+msgstr "مرحبآ بك على مرشد KMail لمكافحة جراثيم البريد"
+
+#: antispamwizard.cpp:113
+msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
+msgstr "خيارات الموالفة الدقيقة للتعامل مع البريد غير المرغوب"
+
+#: antispamwizard.cpp:119
+msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
+msgstr "خيارات الموالفة الدقيقة للتعامل مع جرثومات البريد"
+
+#: antispamwizard.cpp:131
+msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
+msgstr "ملخص التغييرات اللتي سيحققها هذا المرشد"
+
+#: antispamwizard.cpp:200
+msgid "Virus handling"
+msgstr "التعامل مع فيروسات البريد"
+
+#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
+msgid "Spam handling"
+msgstr "التعامل مع البريد غير المرغوب"
+
+#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
+msgid "Semi spam (unsure) handling"
+msgstr "التعامل مع البريد المشبوه غير مرغوب (غير سليم)"
+
+#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
+msgid "Classify as spam"
+msgstr "تصنيف كبريد غير مرغوب"
+
+#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
+msgid "Classify as NOT spam"
+msgstr "تصنيف كبريد مرغوب"
+
+#: antispamwizard.cpp:493
+msgid "Scanning for %1..."
+msgstr "جاري المسح ل %1"
+
+#: antispamwizard.cpp:524
+msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
+msgstr "إنتهى المسح لعدة مكافحة البريد غير المرغوب."
+
+#: antispamwizard.cpp:525
+msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
+msgstr "انتهى المسح لعدة مكافحة جرثومات البريد."
+
+#: antispamwizard.cpp:528
+msgid ""
+"No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
+"software and re-run this wizard.
"
+msgstr ""
+" عفوآ ، لم اجد عدة اكتشاف البريد غير المرغوب. الرجاء اعادة تنفيذ هذا المرشد "
+"بعد اعادة تركيب برنامجك لمكافحة البريد غير المرغوب.
"
+
+#: antispamwizard.cpp:531
+msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
+msgstr "جرى المسح كليآ. لم اجد عدة مكافحة جرثومات البريد."
+
+#: antispamwizard.cpp:555
+msgid "Messages classified as spam are marked as read."
+msgstr "
يتم اضافة علامة مقروء على البريد المصنف كبريد غير مرغوب."
+
+#: antispamwizard.cpp:557
+msgid "
Messages classified as spam are not marked as read."
+msgstr "
لن يتم اضافة علامة مقروء على البريد المصنف كبريد غير مرغوب."
+
+#: antispamwizard.cpp:560
+msgid "
Spam messages are moved into the folder named "
+msgstr "
يتم نقل البريد المصنف كبريد غير مرغوب الى المجلد المسمى "
+
+#: antispamwizard.cpp:563
+msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.
"
+msgstr "
لن يتم نقل البريد غير المرغوب الى مجلد معيًن.
"
+
+#: antispamwizard.cpp:587
+msgid "The folder for messages classified as unsure (probably spam) is "
+msgstr ""
+"
المجلًد المخصص للرسائل المصنفة غير سليمة ( احتمال ان تكون بريد غير مرغوب ) "
+"هو "
+
+#: antispamwizard.cpp:600
+msgid "
The wizard will create the following filters:
"
+msgstr "سينشئ المرشد المرشحات التالية:
"
+
+#: antispamwizard.cpp:603
+msgid "The wizard will replace the following filters:
"
+msgstr "سيستبدل المرشد المرشحات التالية:
"
+
+#: antispamwizard.cpp:860
+msgid ""
+"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
+"and setup KMail to work with them."
+msgstr ""
+"سيبحث المرشد عن اي أدوات كي يتم إكتشاف البريد غير المرغوب\n"
+"و يهيئ KMail لاستخدامها."
+
+#: antispamwizard.cpp:864
+msgid ""
+"Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
+"some commonly-known anti-virus tools.
"
+"The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
+"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
+"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
+"consideration: it will always append the new rules.
"
+"Warning: As KMail appears to be frozen during the scan of the "
+"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
+"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
+"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
+"former behavior."
+msgstr ""
+"
يمكنك هنا احصول على بعض المساعدة كي تهيئ قواعد مرشح KMail's لتطبيق بعض "
+"الأدوات المعروفة عامتا لمكافحة الفيروس.
"
+"ان المرشد يستطيع اكتشاف هذه الأدوات على حاسوبك و انشاء قواعد المرشح لتصنيف "
+"الرسائل مستخدما هذه الأدوات و عزل الرسائل اللتي تحتوي على فيروس. المرشد لن يأخذ "
+"بعين الاعتبار قواعد المرشح الموجودة مسبقا بل سيضيف القواعد الجديدة دائما.
"
+"تحذير: بما ان KMail سيبدو واقفا عن العمل خلال البحث عن الفيروسات في "
+"الرسائل ، ستراقب بعض المشاكل في ردودية KMail ( اي السرعة ) لأنً عمليات البحث عن "
+"الفيروسات قد تستغرق وقتا طويلا ، الرجاء أخذ بعين الأعتبار امكانية محو قواعد "
+"المرشح المنشأة من قبل المرشد حيث تسترجع السلوك الأولي."
+
+#: antispamwizard.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
+"page.
"
+msgstr ""
+"الرجاء اختيار الادوات المستعملة لاكتشاف البريد غير المرغوب ثم الذهاب الى "
+"الصفحة التالية.
"
+
+#: antispamwizard.cpp:941
+msgid "&Mark detected spam messages as read"
+msgstr "&علّم الرسائل المكتشفة غير مرغوبة كمقروءة"
+
+#: antispamwizard.cpp:943
+msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
+msgstr "علم الرسائل المصنًفة كبريد غير مرغوب كمقروءة."
+
+#: antispamwizard.cpp:946
+msgid "Move &known spam to:"
+msgstr "أ&نقل الرسائل المعلًمة غير مرغوبة إلى :"
+
+#: antispamwizard.cpp:948
+msgid ""
+"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
+"that in the folder view below."
+msgstr ""
+"المجلد الافتراضي لرسائل البريد غير المرغوب هو سلة المهملات ، ولكن يمكنك تغيير "
+"ذلك في رؤية المجلًدات في الاسفل."
+
+#: antispamwizard.cpp:962
+msgid "Move &probable spam to:"
+msgstr "أنقل الرسائل غير المر&غوبة المحتملة إلى:"
+
+#: antispamwizard.cpp:964
+msgid ""
+"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
+"view below."
+"Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+msgstr ""
+"المجلًد الافتراضي هو مجلًد البريد الوارد، ولكن يمكنك تغيير ذلك في رؤية "
+"المجلًدات في الاسفل. "
+"
Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
+"capable tool, you can't select a folder as well."
+
+#: antispamwizard.cpp:1064
+msgid "Check messages using the anti-virus tools"
+msgstr "افحص الرسائل مستخدما ألأدوات المضاضة للفيروس"
+
+#: antispamwizard.cpp:1066
+msgid ""
+"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
+"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
+"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
+"special folder."
+msgstr ""
+"دع الادوات المضاضة للفيروسات تفحص رسائلك. المرشد سوف ينشىء المرشحات الملائمة. "
+"تقوم الادوات عادتا بالتأشير على الرسائل المصابة كي يجري تنفيذ اوامر عليها مثل "
+"النقل الى مجلد مخصص."
+
+#: antispamwizard.cpp:1072
+msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
+msgstr "انقل الرسائل المصابة بلفيروس الى المجلد المحددت"
+
+#: antispamwizard.cpp:1074
+msgid ""
+"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
+"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
+"folder, but you may change that in the folder view."
+msgstr ""
+"سيتم انشاء مرشح لكشف الرسائل المصابة بلفيروس و نقلها الى مجلد معين سابقا. "
+"المجلد الافتراضي هو سلة المهملات، و لكن يمكنك تغيير ذلك في رؤية المجلدات."
+
+#: antispamwizard.cpp:1080
+msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
+msgstr "اضافيا ، علّم الرسائل المصابة بلفيروس كرسائل مقروءة"
+
+#: antispamwizard.cpp:1083
+msgid ""
+"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
+"moving them to the selected folder."
+msgstr ""
+"علّم الرسائل المصنفة باصابة الفيروس كرسائل مقروءة ، و انقلها الى المجلد المحدد."
+
+#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
+msgid "Error while deleting messages on the server: "
+msgstr "خطأ اثناء محو رسالة على الخادم."
+
+#: cachedimapjob.cpp:290
+msgid "Error while retrieving message on the server: "
+msgstr "خطأ عند سحب رسالة من الخادم:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:538
+msgid "Error while uploading folder"
+msgstr "خطأ عند إرسال مجلد"
+
+#: cachedimapjob.cpp:539
+msgid "Could not make the folder %1 on the server."
+msgstr "فشل إنشاء المجلَد %1 على الخادم."
+
+#: cachedimapjob.cpp:540
+msgid ""
+"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
+"folder is already present on the server; the error message from the server "
+"communication is here:"
+msgstr ""
+"يمكن أن ليس لديك الأذن للقيام بذلك أو أن المجلد أصلا موجود على الخادم ، خبر "
+"الخطأ من اتصال الخادم موجودة هنا:"
+
+#: cachedimapjob.cpp:626
+msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
+msgstr "فشل إثناء حذف المجلَد %1 على الخادم."
+
+#: cachedimapjob.cpp:679
+msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
+msgstr "خطأ أثناء قراءة المجلد %1 على الخادم."
+
+#: cachedimapjob.cpp:794
+#, c-format
+msgid "Error while trying to rename folder %1"
+msgstr "خطأ أثناء اعادة تسمية المجلد %1"
+
+#: callback.cpp:170
+msgid ""
+"None of your identities match the receiver of this message,"
+"
please choose which of the following addresses is yours, if any:"
+msgstr ""
+"ليس هناك أي من هوياتك تطابق المستلم لهذه الرسالة،"
+"
رجاء اختر أي من هذه العناوين هو لك:"
+
+#: callback.cpp:176
+msgid ""
+"Several of your identities match the receiver of this message,"
+"
please choose which of the following addresses is yours:"
+msgstr ""
+"العديد من الهويات تطابق لالمستلم لهذه الرسالة،"
+"
الرجاء اختيار أي من العناوين التالية هي لك:"
+
+#: callback.cpp:183
+msgid "Select Address"
+msgstr "اختر العنوان"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:19
+msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
+msgstr "الرجاء تحديد الملف المفتاح Chiasmus للاستعمال:"
+
+#: chiasmuskeyselector.cpp:29
+msgid "Additional arguments for chiasmus:"
+msgstr "متغييرات (arguments) اضافية ل chiasmus:"
+
+#: compactionjob.cpp:99
+#, c-format
+msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
+msgstr "لاسباب امنية تم الغاء الضغط ل %1"
+
+#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
+msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
+msgstr "تمً ضغط المجلًد \"%1\" بنجاح"
+
+#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
+msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
+msgstr "خطأ عند ضغط \"%1\". أجهاض عملية الضغط."
+
+#: configuredialog.cpp:155
+msgid ""
+""
+"This setting has been fixed by your administrator.
"
+"If you think this is an error, please contact him.
"
+msgstr ""
+""
+"تم اصلاح هذا الإعداد من مراقب النظام.
"
+"إذا كنت تظن أن هذا خطأ، الرجاء الإتصال به.
"
+
+#: configuredialog.cpp:217
+msgid "&Load Profile..."
+msgstr "&حمّل مواصفات..."
+
+#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
+msgid "&Add..."
+msgstr "ا&ضف..."
+
+#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
+#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&عدّل..."
+
+#: configuredialog.cpp:307
+msgid "&Rename"
+msgstr "ا&عادة تسمية"
+
+#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "إ&زالة"
+
+#: configuredialog.cpp:309
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "إجعله ا&فتراضيا"
+
+#: configuredialog.cpp:450
+msgid "Do you really want to remove the identity named %1?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الهوية المسماة %1؟"
+
+#: configuredialog.cpp:452
+msgid "Remove Identity"
+msgstr "حذف الهوية"
+
+#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
+msgid "Add..."
+msgstr "اضف..."
+
+#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
+msgid "Modify..."
+msgstr "تعديل..."
+
+#: configuredialog.cpp:499
+msgid "Set as Default"
+msgstr "إجعله افتراضيا"
+
+#: configuredialog.cpp:562
+msgid "&Receiving"
+msgstr "حسابات ألاس&تيراد"
+
+#: configuredialog.cpp:570
+msgid "&Sending"
+msgstr "حسابات الإ&رسال"
+
+#: configuredialog.cpp:595
+msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
+msgstr "الحسابات القادرة على الإرسال (إضف واحدة على الأقل):"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
+#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
+#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
+#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
+#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
+#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
+#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
+msgid "A&dd..."
+msgstr "أ&ضف..."
+
+#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
+msgid "R&emove"
+msgstr "إ&زالة"
+
+#: configuredialog.cpp:640
+msgid "Set Default"
+msgstr "إجعله افتراضيا"
+
+#: configuredialog.cpp:650
+msgid "Common Options"
+msgstr "خيارات متداولة"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 382
+#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Confirm &before send"
+msgstr "أكَد &قبل الإرسال"
+
+#: configuredialog.cpp:666
+msgid "Never Automatically"
+msgstr "غير تلقائي دائما"
+
+#: configuredialog.cpp:667
+msgid "On Manual Mail Checks"
+msgstr "عند الفحص اليدوي للرسائل"
+
+#: configuredialog.cpp:668
+msgid "On All Mail Checks"
+msgstr "عند الفحص الشامل للرسائل"
+
+#: configuredialog.cpp:676
+msgid "Send Now"
+msgstr "أرسل الآن"
+
+#: configuredialog.cpp:677
+msgid "Send Later"
+msgstr "أرسل فيما بعد"
+
+#: configuredialog.cpp:687
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr "اسمح ب 8-بت"
+
+#: configuredialog.cpp:688
+msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
+msgstr "متوافق مع MIME (قابل لطباعة الإقتباس)"
+
+#: configuredialog.cpp:701
+msgid "Send &messages in outbox folder:"
+msgstr "إرسل رسائل &مجلد صندوق الصادر:"
+
+#: configuredialog.cpp:709
+msgid "Defa&ult send method:"
+msgstr "طريقة الإرسال الإفتراض&ية:"
+
+#: configuredialog.cpp:711
+msgid "Message &property:"
+msgstr "&خصوصية الرسالة:"
+
+#: configuredialog.cpp:713
+msgid "Defaul&t domain:"
+msgstr "المجال الإفت&راضي:"
+
+#: configuredialog.cpp:717
+msgid ""
+""
+"The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
+"the user's name.
"
+msgstr ""
+""
+"يستعمل النطاق الافتراضي لتكملة عناوين البريد الإلكتروني التي تحتوي فقط على "
+"إسم المستخدم
"
+
+#: configuredialog.cpp:741
+msgid ""
+"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
+msgid "smtp (Default)"
+msgstr "smtp ( الإفتراضي )"
+
+#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
+msgid "sendmail (Default)"
+msgstr "sendmail ( الإفتراضي )"
+
+#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
+msgid "Add Transport"
+msgstr "إضافة طريقة نقل"
+
+#: configuredialog.cpp:830
+msgid ""
+"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
+"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
+"default transport\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 ( الإفتراضي )"
+
+#: configuredialog.cpp:854
+msgid "Modify Transport"
+msgstr "غير طريقة النقل"
+
+#: configuredialog.cpp:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
+msgstr ""
+"تم تغيير هذه الهوية كي تستخدم النقل الافتراضي:\n"
+"تم تغيير هذه الهويتان الإثنتين كي تستخدم النقل الافتراضي:\n"
+"تم تغيير هذه الهويات ال %n كي تستخدم النقل الافتراضي:"
+
+#: configuredialog.cpp:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
+"These %n identities have been changed to use the default transport:"
+msgstr ""
+"تم تغيير هذه الهوية كي تستخدم النقل الافتراضي:\n"
+"تم تغيير هذه الهويتان الإثنتين كي تستخدم النقل الافتراضي:\n"
+"تم تغيير هذه الهويات ال %n كي تستخدم النقل الافتراضي:"
+
+#: configuredialog.cpp:1066
+msgid "Incoming accounts (add at least one):"
+msgstr "حسابات البريد الوارد (أضف على الأقل واحد) :"
+
+#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
+#: searchwindow.cpp:230
+msgid "Folder"
+msgstr "المجلد"
+
+#: configuredialog.cpp:1112
+msgid "Chec&k mail on startup"
+msgstr "&تحقَق من البريد عند بدء التشغيل"
+
+#: configuredialog.cpp:1118
+msgid "New Mail Notification"
+msgstr "تبليغ عن بريد جديد"
+
+#: configuredialog.cpp:1123
+msgid "&Beep"
+msgstr "&جرس"
+
+#: configuredialog.cpp:1131
+msgid "Deta&iled new mail notification"
+msgstr "تبليغ عن بريد جديد مف&صل"
+
+#: configuredialog.cpp:1135
+msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
+msgstr "لكل مجلًد أعرض عدد الرسائل الجديدة الواردة"
+
+#: configuredialog.cpp:1143
+msgid "Other Actio&ns"
+msgstr "&إجراءات أخرى"
+
+#: configuredialog.cpp:1221
+msgid "Unknown account type selected"
+msgstr "نوع الحساب المختار مجهول"
+
+#: configuredialog.cpp:1230
+msgid "Unable to create account"
+msgstr "عاجز عن انشاء حساب"
+
+#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
+msgid "Add Account"
+msgstr "إضافة حساب"
+
+#: configuredialog.cpp:1288
+msgid "Unable to locate account"
+msgstr "عاجز عن ايجاد الحساب"
+
+#: configuredialog.cpp:1315
+msgid "Modify Account"
+msgstr "تعديل حساب"
+
+#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
+msgid "Unable to locate account %1."
+msgstr "عاجز عن ايجاد الحساب %1."
+
+#: configuredialog.cpp:1491
+msgid "Color&s"
+msgstr "الأل&وان"
+
+#: configuredialog.cpp:1497
+msgid "La&yout"
+msgstr "&تخطيط"
+
+#: configuredialog.cpp:1503
+msgid "M&essage List"
+msgstr "لا&ئحة الرسائل"
+
+#: configuredialog.cpp:1509
+msgid "Message W&indow"
+msgstr "نا&فذة الرسائل"
+
+#: configuredialog.cpp:1515
+msgid "System &Tray"
+msgstr "&صينية النظام"
+
+#: configuredialog.cpp:1531
+msgid "Message Body"
+msgstr "جسم الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1532
+msgid "Message List"
+msgstr "لائحة الرسائل"
+
+#: configuredialog.cpp:1533
+msgid "Message List - New Messages"
+msgstr "لائحة الرسائل - رسائل جديدة"
+
+#: configuredialog.cpp:1534
+msgid "Message List - Unread Messages"
+msgstr "لائحة الرسائل - رسائل غير مقروءة"
+
+#: configuredialog.cpp:1535
+msgid "Message List - Important Messages"
+msgstr "لائحة الرسائل - رسائل مهمة"
+
+#: configuredialog.cpp:1536
+msgid "Message List - Todo Messages"
+msgstr "لائحة الرسائل - مسودات رسائل ( Todo Messages )"
+
+#: configuredialog.cpp:1537
+msgid "Message List - Date Field"
+msgstr "لائحة الرسائل - حقل التاريخ"
+
+#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
+msgid "Folder List"
+msgstr "لائحة المجلدات"
+
+#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "النص المقتبس - أول مستوى"
+
+#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "النص المقتبس - ثاني مستوى"
+
+#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "النص المقتبس - ثالث مستوى"
+
+#: configuredialog.cpp:1542
+msgid "Fixed Width Font"
+msgstr "خط ثابت العرض"
+
+#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
+msgid "Composer"
+msgstr "الكاتب"
+
+#: configuredialog.cpp:1544
+msgid "Printing Output"
+msgstr "مخرجات الطباعة"
+
+#: configuredialog.cpp:1559
+msgid "&Use custom fonts"
+msgstr "ا&ستعمل خطوط مخصصة"
+
+#: configuredialog.cpp:1575
+msgid "Apply &to:"
+msgstr "تطبيق إ&لى:"
+
+#: configuredialog.cpp:1699
+msgid "Composer Background"
+msgstr "خلفية المحرر"
+
+#: configuredialog.cpp:1700
+msgid "Alternative Background Color"
+msgstr "لون الخلفية التناوبي"
+
+#: configuredialog.cpp:1701
+msgid "Normal Text"
+msgstr "نص عادي"
+
+#: configuredialog.cpp:1705
+msgid "Link"
+msgstr "وصلة"
+
+#: configuredialog.cpp:1706
+msgid "Followed Link"
+msgstr "وصلة متبوعة"
+
+#: configuredialog.cpp:1707
+msgid "Misspelled Words"
+msgstr "كلمات التهجئة الخاطئة"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
+#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "New Message"
+msgstr "رسالة جديدة"
+
+#: configuredialog.cpp:1709
+msgid "Unread Message"
+msgstr "رسالة غير مقروءة"
+
+#: configuredialog.cpp:1710
+msgid "Important Message"
+msgstr "رسالة مهمة"
+
+#: configuredialog.cpp:1711
+msgid "Todo Message"
+msgstr "رسالة قيد التحضير ( Todo Message )"
+
+#: configuredialog.cpp:1712
+msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
+msgstr "رسالة OpenPGP - مشفَرة"
+
+#: configuredialog.cpp:1713
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr "رسالة OpenPGP - توقيع صحيح مع مفتاح موثوق"
+
+#: configuredialog.cpp:1714
+msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr "رسالة OpenPGP - توقيع صحيح مع مفتاح غير موثوق"
+
+#: configuredialog.cpp:1715
+msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
+msgstr "رسالة OpenPGP - توقيع غير متحقق منه"
+
+#: configuredialog.cpp:1716
+msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
+msgstr "رسالة OpenPGP - توقيع خاطئ"
+
+#: configuredialog.cpp:1717
+#, fuzzy
+msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
+msgstr "حافة حول تنبيه عن رسائل تحتوي HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1718
+msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1719
+msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
+msgstr "خلفية شريط الحالة HTML - رسالة غير HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1720
+msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
+msgstr "أمامية شريط الحالة HTML - رسالة غير HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1721
+msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
+msgstr "خلفية شريط الحالة HTML - رسالة HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1722
+msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
+msgstr "أمامية شريط الحالة HTML - رسالة HTML"
+
+#: configuredialog.cpp:1734
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "إ&ستعمل ألألوان المعتادة"
+
+#: configuredialog.cpp:1749
+msgid "Recycle colors on deep "ing"
+msgstr "إعادة إستعمال الألوان عند الإ&قتباس العميق"
+
+#: configuredialog.cpp:1757
+msgid "Close to quota threshold"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1763
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:1855
+msgid "Lon&g folder list"
+msgstr "لائحة المجلدات &طويلة"
+
+#: configuredialog.cpp:1856
+msgid "Shor&t folder list"
+msgstr "لائحة المجلدات &قصيرة"
+
+#: configuredialog.cpp:1865
+msgid "Abo&ve the message pane"
+msgstr "فو&ق لوح الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1866
+msgid "&Below the message pane"
+msgstr "&أسفل لوح الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1869
+msgid "Message Structure Viewer Placement"
+msgstr "مشاهد بنية تركيب الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1874
+msgid "Show &never"
+msgstr "اعرض &never"
+
+#: configuredialog.cpp:1875
+msgid "Show only for non-plaintext &messages"
+msgstr "أظهر فقط ال&رسائل المشفرة"
+
+#: configuredialog.cpp:1876
+msgid "Show alway&s"
+msgstr "أظهر &دائما"
+
+#: configuredialog.cpp:1879
+msgid "Message Structure Viewer"
+msgstr "مشاهد بنية الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1885
+msgid "&Do not show a message preview pane"
+msgstr "لا تعرض &لوح استعراض الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1886
+msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
+msgstr "إظهار معاينة رسالة أ&سفل لائحة رسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1887
+msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
+msgstr "إظهار معاينة رسالة ب&جانب قائمة رسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1890
+msgid "Message Preview Pane"
+msgstr "لوح معاينة الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:1908
+#, fuzzy
+msgid "Show favorite folder view"
+msgstr "لائحة المجلدات &قصيرة"
+
+#: configuredialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Show folder quick search field"
+msgstr "أعرض تحرير سطر البحث السريع"
+
+#: configuredialog.cpp:1983
+msgid "Sta&ndard format (%1)"
+msgstr "الهيئة الم&عيارية (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1984
+msgid "Locali&zed format (%1)"
+msgstr "الهيئة ال&محلية (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1985
+msgid "Fancy for&mat (%1)"
+msgstr "الهئية الم&زخرفة (%1)"
+
+#: configuredialog.cpp:1986
+msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
+msgstr "الهيئة المع&تادة (للمساعدة Shift و F1):"
+
+#: configuredialog.cpp:2003
+msgid "General Options"
+msgstr "الخيارات العامة"
+
+#: configuredialog.cpp:2006
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "أظهُر البحث السريع"
+
+#: configuredialog.cpp:2008
+msgid "Display messa&ge sizes"
+msgstr "أ&عرض أحجام الرسائل"
+
+#: configuredialog.cpp:2010
+msgid "Show crypto &icons"
+msgstr "أعرض أ&يقونات التشفير"
+
+#: configuredialog.cpp:2012
+msgid "Show attachment icon"
+msgstr "أعرض أيقونة الملحق"
+
+#: configuredialog.cpp:2015
+msgid "&Threaded message list"
+msgstr "لائحة رسائل خيط المتاب&عة"
+
+#: configuredialog.cpp:2033
+msgid "Threaded Message List Options"
+msgstr "خيارات لائحة رسائل خيط المتابعة"
+
+#: configuredialog.cpp:2037
+msgid "Always &keep threads open"
+msgstr "حافظ على خيو&ط المتابعة مفتوحة دائما"
+
+#: configuredialog.cpp:2040
+msgid "Threads default to o&pen"
+msgstr "وضع افتراضية خيوط المتابعة هو م&فتوح"
+
+#: configuredialog.cpp:2043
+msgid "Threads default to closed"
+msgstr "الوضع الافتراضي لخيوط المتابعة هو مغلق"
+
+#: configuredialog.cpp:2046
+msgid ""
+"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
+"threads."
+msgstr ""
+"افتح خيوط المتابعة التي تحتوي على رسائل &جديدة , غير مقروءة أو رسائل مهمة افتح "
+"أيضا خيوط المتابعة المراقبة."
+
+#: configuredialog.cpp:2056
+msgid "Date Display"
+msgstr "عرض التاريخ"
+
+#: configuredialog.cpp:2073
+msgid ""
+""
+"These expressions may be used for the date:
"
+""
+"- d - the day as a number without a leading zero (1-31)
"
+"- dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
"
+"- ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
"
+"- dddd - the long day name (Monday - Sunday)
"
+"- M - the month as a number without a leading zero (1-12)
"
+"- MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
"
+"- MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
"
+"- MMMM - the long month name (January - December)
"
+"- yy - the year as a two digit number (00-99)
"
+"- yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
"
+"These expressions may be used for the time:
"
+""
+"- h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
+"- hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
+"- m - the minutes without a leading zero (0-59)
"
+"- mm - the minutes with a leading zero (00-59)
"
+"- s - the seconds without a leading zero (0-59)
"
+"- ss - the seconds with a leading zero (00-59)
"
+"- z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
"
+"- zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
"
+"- AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
+"\"PM\".
"
+"- ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
+"\"pm\".
"
+"- Z - time zone in numeric form (-0500)
"
+"All other input characters will be ignored.
"
+msgstr ""
+"هذه التعابير "
+" ممكن أن تستخدم للتاريخ:
"
+""
+"- d - اليوم كرقم بدون صفر في المقدمة مثل (1-31)
"
+"- dd - اليوم كرقم مع صفر في المقدمة (01-31)
"
+"- ddd - الاسم المختصر لاسم اليوم (Mon - Sun)
"
+"- dddd - الاسم الكامل أو الطويل لليوم (Monday - Sunday)
"
+"- M - الشهر كرقم بدون صفر المقدمة (1-12)
"
+"- MM - الشهر كرقم مع صفر في البداية(01-12)
"
+"- MMM -الاسم المختصر للشهر (Jan - Dec)
"
+"- MMMM - الاسم الكامل للشهر (January - December)
"
+"- yy - السنة ممثلة برقمين(00-99)
"
+"- yyyy -السنة ممثلة بأربعة أرقام(0000-9999)
"
+"هذه التعابير ربما تستخدم للوقت:
"
+""
+"- h - الساعة بدون صفر في المقدمة(0-23 or 1-12 if AM/PM display)
"
+"- hh -الساعة مع صفر في المقدمة (00-23 or 01-12 if AM/PM display)
"
+"- m - الدقائق بدون صفر في المقدمة (0-59)
"
+"- mm -الدقائق مع صفر في المقدمة(00-59)
"
+"- s -الثواني بدون صفر المقدمة(0-59)
"
+"- ss -الثواني مع صفر في المقدمة (00-59)
"
+"- z -أجزاء الثواني بدون صفر المقدمة
"
+"- zzz - أجزاء الثواني مع أصفار المقدمة (000-999)
"
+"- AP - التبديل بين وضعي صباحا أو مساء.AP تستبدل ب ص أو م.
"
+"- ap - التبديل بين وضعي صباحا أو مساء بأحرف صغيرة.
"
+"- Z - توقيت الزمن في هيئة أعداد (-0500)
"
+" جميع المحارف التي ستدخل غير هذه سيتم تجاهلها.
"
+
+#: configuredialog.cpp:2187
+msgid ""
+"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
+msgstr "تغيير إعدادات التسلسلات سيغير قيم جميع المجلدات المحددة."
+
+#: configuredialog.cpp:2224
+msgid "Show HTML stat&us bar"
+msgstr "إظهار &شريط حالة HTML "
+
+#: configuredialog.cpp:2228
+msgid "Show s&pam status in fancy headers"
+msgstr "أظهر حالة البريد غير المر&غوب في الترويسات المزينة"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 541
+#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "Replace smileys by emoticons"
+msgstr "استبدل الايقونات الضاحكة (smileys ) بالايقونات العاطفية ( emoticons)"
+
+#: configuredialog.cpp:2236
+msgid "Use smaller font for quoted text"
+msgstr "استخدم أحرف اصغر للنص المنقول"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 546
+#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "Show expand/collapse quote marks"
+msgstr "اعرض أظهار/أخفاء علامات النقل"
+
+#: configuredialog.cpp:2315
+msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
+msgstr "ترم&يز المحارف الأحتياطي:"
+
+#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: configuredialog.cpp:2336
+msgid "&Override character encoding:"
+msgstr "ا&رغام تشفير الأحرف"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 103
+#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
+#, no-c-format
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "تمكين أيقونة صينية النظام"
+
+#: configuredialog.cpp:2468
+msgid "System Tray Mode"
+msgstr "نمط صينية النظام"
+
+#: configuredialog.cpp:2476
+msgid "Always show KMail in system tray"
+msgstr "أظهر دائماً KMail في صينية النظام"
+
+#: configuredialog.cpp:2479
+msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
+msgstr "فقط أظهرً KMail في صينية النظا اذا كان هناك بريد غير مقروءم"
+
+#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Templates"
+msgstr "&استبدال"
+
+#: configuredialog.cpp:2545
+#, fuzzy
+msgid "&Custom Templates"
+msgstr "&استبدال"
+
+#: configuredialog.cpp:2551
+msgid "&Subject"
+msgstr "ال&موضوع "
+
+#: configuredialog.cpp:2558
+msgid "Cha&rset"
+msgstr "محا&رف"
+
+#: configuredialog.cpp:2564
+msgid "H&eaders"
+msgstr "ت&رويسات"
+
+#: configuredialog.cpp:2570
+msgid ""
+"_: Config->Composer->Attachments\n"
+"A&ttachments"
+msgstr "الملحقا&ت"
+
+#: configuredialog.cpp:2654
+msgid "No autosave"
+msgstr "لا حفظ تلقائي"
+
+#: configuredialog.cpp:2661
+msgid "Configure Completion Order"
+msgstr "اعداد ترتيب الاتمام"
+
+#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "حرر العناوين الحديثة..."
+
+#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
+msgid "External Editor"
+msgstr "محرر خارجي"
+
+#: configuredialog.cpp:2707
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "%f ستستبدل اسم ملف التحرير."
+
+#: configuredialog.cpp:2817
+msgid ""
+"The following placeholders are supported in the reply phrases:"
+"
%D: date, %S: subject,"
+"
%e: sender's address, %F: sender's name, %f"
+": sender's initials,"
+"
%T: recipient's name, %t: recipient's name and address,"
+"
%C: carbon copy names, %c: carbon copy names and addresses,"
+"
%%: percent sign, %_: space, %L: linebreak"
+msgstr ""
+"حافظات الأمكنة التالية مدعمة في تعابير الرد:"
+"
%D: تاريخ، %S: موضوع،"
+"
%e: عنوان المرسل, %F: إسم المرسل، %f"
+": توقيع المرسل بالأحرف الأولى،"
+"
%T:إسم المستقبل, %t: إسم وعنوان المستلم،"
+"
%C: أسماء من لهم النسخ الكربونية، %c"
+": أسماء وعناوين من لهم نسخ كربونية"
+"
%%: توقيع بالمائة %_: فراغ %L: فاصل سطر"
+
+#: configuredialog.cpp:2830
+msgid "Lang&uage:"
+msgstr "الل&غة:"
+
+#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
+#: configuredialog.cpp:3498
+msgid "Re&move"
+msgstr "إ&زالة"
+
+#: configuredialog.cpp:2853
+msgid "Reply to se&nder:"
+msgstr "ردَ على ال&مرسل:"
+
+#: configuredialog.cpp:2861
+msgid "Repl&y to all:"
+msgstr "&ردَ على الكلَ:"
+
+#: configuredialog.cpp:2869
+msgid "&Forward:"
+msgstr "&حوّل إلى مراسل آخر:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
+#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "&Quote indicator:"
+msgstr "مؤشر ال&إقتباس:"
+
+#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
+msgid "On %D, you wrote:"
+msgstr "في تاريخ %D ، قمت بكتابة:"
+
+#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
+msgid "On %D, %F wrote:"
+msgstr "في تاريخ %D ، كتب المراسل %F :"
+
+#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
+msgid "Forwarded Message"
+msgstr "رسالة محولة"
+
+#: configuredialog.cpp:2925
+msgid ">%_"
+msgstr ">%_"
+
+#: configuredialog.cpp:3074
+msgid "Repl&y Subject Prefixes"
+msgstr "بادئات الموضوع لِلر&د"
+
+#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
+msgid ""
+"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
+"(entries are case-insensitive regular expressions):"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
+msgid "Mod&ify..."
+msgstr "&غيير..."
+
+#: configuredialog.cpp:3089
+msgid "Enter new reply prefix:"
+msgstr "أدخل بادئة رد جديدة:"
+
+#: configuredialog.cpp:3103
+msgid "For&ward Subject Prefixes"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3117
+msgid "Enter new forward prefix:"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3156
+msgid ""
+"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
+"a charset that contains all required characters."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:3165
+msgid "Enter charset:"
+msgstr "أدخل محرف:"
+
+#: configuredialog.cpp:3171
+msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
+msgstr "&احفظ ترميز الاحرف الأصلية عند الرد أو إعادة الإرسال ( إن أمكن)."
+
+#: configuredialog.cpp:3205
+msgid "This charset is not supported."
+msgstr "هذا المحرف غير مدعوم."
+
+#: configuredialog.cpp:3256
+msgid "&Use custom message-id suffix"
+msgstr "ا&ستعمل بادئة تعريف رسالة مخصصة"
+
+#: configuredialog.cpp:3269
+msgid "Custom message-&id suffix:"
+msgstr "بادئة &تعريف رسالة مخصصة:"
+
+#: configuredialog.cpp:3283
+msgid "Define custom mime header fields:"
+msgstr "سطرتعريفعرّف مخصص ترويسة:"
+
+#: configuredialog.cpp:3291
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: configuredialog.cpp:3299
+msgid "Ne&w"
+msgstr "&جديد"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
+#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
+#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "الإ&سم:"
+
+#: configuredialog.cpp:3321
+msgid "&Value:"
+msgstr "ال&قيمة:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 359
+#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "Outlook-compatible attachment naming"
+msgstr "تسمية ملحقات مطابقة ل- Outlook"
+
+#: configuredialog.cpp:3471
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
+"non-English characters"
+msgstr ""
+"شغل هذا الخيار لتجعل برنامج Outlook (tm) يتفهم أسماء ملحقات تحتوي أحرف غير "
+"انكليزية."
+
+#: configuredialog.cpp:3482
+msgid "E&nable detection of missing attachments"
+msgstr "&تفعيل الكشف للملحقات المفقودة"
+
+#: configuredialog.cpp:3489
+msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
+msgstr "تعريف أي من مفاتيح الكلمات التالية لتكون كملف مرفق:"
+
+#: configuredialog.cpp:3500
+msgid "Enter new key word:"
+msgstr "أدخل مفتاح كلمة جديد:"
+
+#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
+#: kmcomposewin.cpp:2233
+msgid "attachment"
+msgstr "إرفاق"
+
+#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
+#: kmcomposewin.cpp:2235
+msgid "attached"
+msgstr "مرفق"
+
+#: configuredialog.cpp:3542
+msgid ""
+"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
+"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
+"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
+"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
+"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
+"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
+"option."
+msgstr ""
+"لقد اخترت تشفير أسماء ملحقات تحتوي أحرف غير-أنكليزية بشكل ان Outlook(tm) و "
+"برامج بريد أخرى تفهمها ، و هي برامج بريد لا تدعم تشفير أسماء ملحقات بطريقة "
+"مطابقة للقياسيات.\n"
+"لاحظ أنً KMail بأمكانه أنشاء رسائل غير مطابقة للقياسيات ، و بالتالي انً رسائلك "
+"قد تكون غير مفهومة من برامج البريد المطابقة للقياسيات. لذلك و اذا لم يكن لديك "
+"خيار آخر عليك استعمال هذا الخيار."
+
+#: configuredialog.cpp:3569
+msgid "&Reading"
+msgstr "جاري القراء&ة"
+
+#: configuredialog.cpp:3575
+msgid "Composing"
+msgstr "كتابة"
+
+#: configuredialog.cpp:3581
+msgid "Warnings"
+msgstr "تحذيرات"
+
+#: configuredialog.cpp:3587
+msgid "S/MIME &Validation"
+msgstr "ت&سيير مفعول S/MIME"
+
+#: configuredialog.cpp:3593
+msgid "Crypto Backe&nds"
+msgstr "طرف خلفي للت&شفير"
+
+#: configuredialog.cpp:3624
+msgid ""
+""
+"Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
+"want the HTML part or the plain text part to be displayed.
"
+"Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
+"increases the risk of security holes being exploited.
"
+"Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
+"makes it almost impossible to exploit security holes in the HTML "
+"renderer (Konqueror).
"
+"The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
+"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
+"version of KMail was written.
"
+"It is therefore advisable to not prefer HTML to plain text.
"
+"Note: You can set this option on a per-folder basis from the "
+"Folder menu of KMail's main window.
"
+msgstr ""
+""
+"الرسائل أحيانا تأتي على تنسيقين. هذا الخيار يتحكم فيما إذا كنت تريد جزء ا لـ "
+"HTML أو جزء النص العادي ليتم عرضه.
"
+"عرض جزء ال HTML يجعل الرسالة تظهر بشكل أفضل، ولكن في نفس الوقت تزيد المخاطرة "
+"في الأمن والفتحات تصبح مستثمرة.
"
+"عرض جزء مخطط النص يفقد الكثير من تنسيقات الرسالة، ولكنها تجعلها غالبا "
+"مستحيلة لاستثمار الثغرات الأمنية في مقدم HTML
"
+"الخيار التالي يحميك ضدّ أحد الأسباب الخاطئة لرسائل HTML، ولكنه لا يستطيع "
+"حماية الأمن لأنه لم يكن معلوما في وقت تمت كتابة هذه النسخة من KMail.
"
+"لذلك هو مستحسم ل notفضل HTML لرسالة نصية.
"
+"ملاحظة: تستطيع ضبط هذا الخيارعلى محلد per-folder قواعد م < مجلد"
+"قواعد البرنامج لا تزال غير معرف
"
+
+#: configuredialog.cpp:3641
+msgid ""
+""
+"Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
+"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
+"("web bugs").
"
+"There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
+"the sender can always attach the required images directly to the message.
"
+"To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
+"option is disabled by default.
"
+"However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
+"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
+"possible problem.
"
+msgstr ""
+""
+"بعض الإعلانات الدعائية مكتوبة بلغة HTML وتتضمن إشارات إلى, على سبيل المثال، "
+"الصور التي يضيفها المعلنين لاكتشاف إذا كنت قد قرأت إعلاناتهم أو لا ("web "
+"bugs").
"
+"ليس هناك سبب متوفر لتحميل الملفات ولكن الأمور تسير على هذا الشكل،منذ أن كان "
+"المرسل يستطيع أن يحمل الصور المطلوبة إلى رسالته كملف مرفق.
"
+"للحماية من بعض الأخطاء للHTML والخاصة إعدادات الخصائص لبرنامج ال KMail، هذا "
+"الخيار هو غير معرف افتراضيا.
"
+"ومع ذلك، إذا رغبت أن، على سبيل المثال، ، عرض الصور في رسائل HTML، التي لتكن "
+"مرفقة بها، تستطيع تفعيل هذا الخيار، ولكن يجب عليك أن تكون مرتديا للمشاكل "
+"المستعصية.
"
+
+#: configuredialog.cpp:3654
+msgid ""
+""
+"Message Disposition Notification Policy
"
+"MDNs are a generalization of what is commonly called read receipt"
+". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
+"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
+"happened to his message. Common disposition types include displayed "
+"(i.e. read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).
"
+"The following options are available to control KMail's sending of MDNs:
"
+""
+"- Ignore: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
+"will ever be sent automatically (recommended).
"
+"- Ask: Answers requests only after asking the user for permission. "
+"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
+"them for others.
"
+"- Deny: Always sends a denied notification. This is only "
+"slightly better than always sending MDNs. The author will still know that "
+"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
+"read etc.
"
+"- Always send: Always sends the requested disposition notification. "
+"That means that the author of the message gets to know when the message was "
+"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
+"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
+"customer relationship management, it has been made available.
"
+msgstr ""
+""
+"بوليصة تنبيه تحويل ملكية رسالة
"
+"MDNs عموميا من الذي يطلق عادة وبشكل شائع قراءة المستقبل"
+".الرسالة التي طلبها المؤلف تنبيه بنقل ملكية لترسل وبرنامج مستقبل البريد أنشأ "
+"ردا مما يجعل المؤلف يعلم مالذي حصل لرسالته. أنماط تحذيرات نقل الملكية تتضمن "
+"عرضت (i.e. قراءة), حذف و غير مضمن (e.g. متابعة).
"
+"الخيارات التالية متوفرة للتحكم بإرسال برنامج KMail من MDNs:
"
+""
+"- تجاهل: تجاهل أي طلبات تحذير نقل الملكية. لن يرسل MDN تلقائيا "
+"مطلقاً ) مستحسن(.
"
+"- اسأل: أجب الطلبات فقط بعد سؤال المستخدم عن الإذن. بهذا الشكل، "
+"تستطيع أن ترسل MDNs للرسائل المحددة بينما فترة الغداء أو تجاهلها للأخريات
"
+"- ينكر: دائما يرسل ممانعة تنبيه. هذا فقط طفيف "
+"أفضل من إرسال MDNs دائما المؤلف سيبقى يعلم أن الرسائل ...، هو فقط لا يستطيع أن "
+"يخبر ما إذا كان حذف أو قرأ الخ.
"
+"- أرسل دائما: دائما أرسل الطلبات لتغيير الملكية. هذا يعني أن المؤلف "
+"للرسالة متى كانت ستصل وبالإضافة إلى ما حدث له)عرضت، حذفت,...(هذا العنصر تخزينه "
+"أقوى ولكن منذ أن جعلت أكثر على سبيل المثال إدارة علاقات العملاء,لقد فعلت منذ "
+"فترة.
"
+
+#: configuredialog.cpp:3687
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML رسائل"
+
+#: configuredialog.cpp:3690
+msgid "Prefer H&TML to plain text"
+msgstr "فضّل H&TML إلى نص بسيط"
+
+#: configuredialog.cpp:3694
+msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
+msgstr "السماح للرسالة بتحميل إعدادات &خارجية من الشبكة العالمية"
+
+#: configuredialog.cpp:3699
+msgid ""
+"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
+"will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... "
+"More about external references..."
+msgstr ""
+"تحذير: شمل HTML في البريد الإلكتروني يمكن أن يزيد المخاطرة التي يمكن أن "
+"يتعرض لها النظام لديك. مزيدا عن بريد HTML... "
+"مزيدا عن مراجع خارجية..."
+
+#: configuredialog.cpp:3711
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Messages"
+msgstr "رسالة مشفرة"
+
+#: configuredialog.cpp:3713
+#, fuzzy
+msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
+msgstr "شفّر الرسائل تلقائيا &عند الإمكان"
+
+#: configuredialog.cpp:3718
+msgid "Message Disposition Notifications"
+msgstr "رسالة تبليغات الترتيب"
+
+#: configuredialog.cpp:3730
+msgid "Send policy:"
+msgstr "سياسة إرسال:"
+
+#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&تجاهل"
+
+#: configuredialog.cpp:3735
+msgid "As&k"
+msgstr "&السؤال"
+
+#: configuredialog.cpp:3738
+msgid "&Deny"
+msgstr "&منعها"
+
+#: configuredialog.cpp:3741
+msgid "Al&ways send"
+msgstr "&دائماً أرسل"
+
+#: configuredialog.cpp:3759
+msgid "Quote original message:"
+msgstr "علامة التصريح رسالة:"
+
+#: configuredialog.cpp:3761
+msgid "Nothin&g"
+msgstr "لا &شي ء"
+
+#: configuredialog.cpp:3764
+msgid "&Full message"
+msgstr "رسالة &كاملة"
+
+#: configuredialog.cpp:3767
+msgid "Onl&y headers"
+msgstr "ترويسات &فقط"
+
+#: configuredialog.cpp:3773
+msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
+msgstr "لا ترسل MDN كجواب على رسائل مشفرة"
+
+#: configuredialog.cpp:3777
+msgid ""
+"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your "
+"privacy. More..."
+msgstr ""
+"تحذير الجواب بدون حذر على طلبات تأكيد قد يرفع الحماية عن حياتك الخاصة.للمزيد..."
+
+#: configuredialog.cpp:3786
+msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
+msgstr "ملحقات شهادات (سندات ) و حزمة مفاتيح"
+
+#: configuredialog.cpp:3789
+msgid "Automatically import keys and certificates"
+msgstr "استيراد المفاتيح و السندات (الشهادات ) تلقائي"
+
+#: configuredialog.cpp:3850
+msgid ""
+"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
+msgstr "تغيير اعدادات HTML العامة سيركب على كل قيم الخاصة بلمجلًد."
+
+#: configuredialog.cpp:4138
+msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
+msgstr "هذا الخيار يحتاج الى dirmngr >= 0.9.0"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
+#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "no proxy"
+msgstr "لا وكيل"
+
+#: configuredialog.cpp:4248
+msgid "(Current system setting: %1)"
+msgstr "(ترتيبات النظام الحالية %1)"
+
+#: configuredialog.cpp:4425
+msgid "&Folders"
+msgstr "&مجلدات"
+
+#: configuredialog.cpp:4428
+msgid "&Groupware"
+msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
+
+#: configuredialog.cpp:4449
+msgid ""
+"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
+"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
+msgstr "إسأل للتأ&كد قبل نقل كل الرسائل إلى سلة المهملات"
+
+#: configuredialog.cpp:4456
+msgid "E&xclude important messages from expiry"
+msgstr "الرسائل المهمة لا ينقضي أجل&ها"
+
+#: configuredialog.cpp:4467
+msgid ""
+"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
+"in all folders\".\n"
+"When trying to find unread messages:"
+msgstr "عند محاولة إيجاد رسائل غير مقروءة:"
+
+#: configuredialog.cpp:4470
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Do not Loop"
+msgstr "لا تكرّر دوري"
+
+#: configuredialog.cpp:4472
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in Current Folder"
+msgstr "كرر في المجلد الحالي"
+
+#: configuredialog.cpp:4474
+msgid ""
+"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
+"Loop in All Folders"
+msgstr "كرر في جميع المجلدات"
+
+#: configuredialog.cpp:4487
+msgid ""
+"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
+"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
+"When entering a folder:"
+msgstr "عند دخول مجلًد:"
+
+#: configuredialog.cpp:4490
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First New Message"
+msgstr "أقفز الى الرسالة الجديدة التالية"
+
+#: configuredialog.cpp:4492
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to First Unread or New Message"
+msgstr "أقفز الى الرسالة غير المقروءة التالية"
+
+#: configuredialog.cpp:4494
+msgid ""
+"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
+"Jump to Last Selected Message"
+msgstr "أقفز الى الرسالة المحددة مؤخرا"
+
+#: configuredialog.cpp:4501
+msgid "Mar&k selected message as read after"
+msgstr "&علم الرسائل المحددة كمقروءة بعد"
+
+#: configuredialog.cpp:4505
+msgid " sec"
+msgstr " ثانية"
+
+#: configuredialog.cpp:4518
+msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
+msgstr "إسأل عن الحدث بعد &سحب الرسائل إلى مجلد آخر"
+
+#: configuredialog.cpp:4529
+msgid ""
+"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
+"By default, &message folders on disk are:"
+msgstr "بشكل افتراضي, مجلدات &الرسائل على القرص هي:"
+
+#: configuredialog.cpp:4532
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Flat Files (\"mbox\" format)"
+msgstr "ملفات مسطحة (\"mbox\" format)"
+
+#: configuredialog.cpp:4534
+msgid ""
+"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
+"Directories (\"maildir\" format)"
+msgstr "أدلة (\"maildir\" format)"
+
+#: configuredialog.cpp:4537
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+""
+"This selects which mailbox format will be the default for local folders:
"
+"mbox: KMail's mail folders are represented by a single file each. "
+"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
+"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
+"messages between folders.
"
+"maildir: KMail's mail folders are represented by real folders on "
+"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
+"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.
"
+""
+msgstr ""
+""
+"هذا يحدد أي تنسيق صندوق بريد سوف يكون الافتراضي للمجلدات المحلية:
"
+"صندوق وارد: مجلدات بريد KMail يعاد إحضارها عن طريق ملف لكل بريد. كل "
+"رسالة على حدة موصولة من ببعضها عن طريق خط يبدأ ب \"من\". هذا يحفظ مساحة على "
+"القرص، ولكن ربما أقل, على سبيل المثال: عند نقل الرسائل بين المجلدات.
"
+"دليل البريد: مجلدات بريد KMail مثّلت بمجلدات حقيقية على القرص. "
+"الرسائل كل على حدة ملفات منفصلة. هذا يجب أن يضيع بت من المساحة على القرص، ولكن "
+"يجب أن يكون قوي البنية أكثر، على سبيل المثال: عند نقل الرسائل بين المجلدات.
"
+""
+
+#: configuredialog.cpp:4562
+msgid "Open this folder on startup:"
+msgstr "إفتح هذا المجلد عند بدء التشغيل:"
+
+#: configuredialog.cpp:4570
+msgid "Empty local &trash folder on program exit"
+msgstr "أفرغ &سلة المهملات المحليًة عند الخروج من البرنامج"
+
+#: configuredialog.cpp:4578
+msgid "Enable full text &indexing"
+msgstr "تمكين الف&هرسة الكاملة للنص"
+
+#: configuredialog.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "Quota units: "
+msgstr "مؤشر ال&إقتباس:"
+
+#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
+#, fuzzy
+msgid "MB"
+msgstr " م بايت"
+
+#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4601
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+""
+"When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
+"messages are below the current message.
"
+"Do not loop: The search will stop at the last message in the current "
+"folder.
"
+"Loop in current folder: The search will continue at the top of the "
+"message list, but not go to another folder.
"
+"Loop in all folders: The search will continue at the top of the "
+"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
+"folder.
"
+"Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
+"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
+"depending on which option is selected.
"
+msgstr ""
+""
+"عند القفز إلى الرسالة غير المقروءة التالية، من الممكن أن يحدث أنه ليس هنالك "
+"المزيد من الرسائل غير المقروءة تتبع لهذه الرسالة.
"
+"لا تكرر: البحث سيتوقف عند آخر رسالة من الرسالة الأخيرة في هذا "
+"المجلد
"
+"كرر في المجلد الحالي البحث سيكمل من أعلى لائحة الرسائل، ولكن ليس من "
+"مجلد آخر.
"
+"كرر في جميع المجلدات البحث سيكمل من أعلى لائحة الرسائل. إذا لم يتم "
+"إيجاد أي رسائل غير مقروءة سينتقل إلى المجلد التالي.
"
+"على نحو مماثل، عند البحث عن الرسالة السابقة غير المقروءة ، البحث سيبدأ من "
+"أسفل لائحة الرسائل ويكمل إلى المجلد السابق معتمدا على أي خيار تم تحديده.
"
+""
+
+#: configuredialog.cpp:4618
+msgid ""
+"_: what's this help\n"
+""
+"Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
+"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
+"tool bar will select messages based on content.
"
+"It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
+"the messages).
"
+"After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
+"KMail while this operation is running.
"
+msgstr ""
+""
+"تسمح الفهرسة في النص الكامل بلبحث السريع في محتويات رسائلك. عند تشغيلها "
+"سيعمل حوار البحث بسرعة فائقة. كما يقوم شريط أدوات البحث بفرز الرسائل حسب "
+"المحتوى.
"
+"هذا يتطلب حجم ما على القرص ( تقريبا نصف حجم القرص للرسائل).
"
+"بعد التشغيل ، يجب القيام ببناء الفهرس ، و لكن يمكنك متابعة العمل ب-KMail "
+"بينما يجري تنفيذ هذه العملية.
"
+
+#: configuredialog.cpp:4694
+msgid "&IMAP Resource Folder Options"
+msgstr "&مورد خيارات المجلد IMAP"
+
+#: configuredialog.cpp:4698
+msgid "&Enable IMAP resource functionality"
+msgstr "&تمكين تحديد مورد IMAP "
+
+#: configuredialog.cpp:4699
+msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
+msgstr "هذا يمكن الحفظ IMAP لتطبيقات Kontact"
+
+#: configuredialog.cpp:4712
+msgid "&Format used for the groupware folders:"
+msgstr "الهي&ئة المستخدمة لمجلدات ابرمجيات الجماعية:"
+
+#: configuredialog.cpp:4714
+msgid ""
+"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
+msgstr "إختر الهيئة المستخدمة لحفظ محتويات مجلدات البرمجيات الجماعية."
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Standard (Ical / Vcard)"
+msgstr "قياسي (Ical/Vcard)"
+
+#: configuredialog.cpp:4723
+msgid "Kolab (XML)"
+msgstr "Kolab (XML)"
+
+#: configuredialog.cpp:4731
+msgid "&Language of the groupware folders:"
+msgstr "ل&غة مجلدات البرمجيات الجماعية:"
+
+#: configuredialog.cpp:4734
+msgid "Set the language of the folder names"
+msgstr "حدًد اللغة لأسماء المجلدات"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "English"
+msgstr "الإنكليزية"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "German"
+msgstr "الألمانية"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "French"
+msgstr "الفرنسية"
+
+#: configuredialog.cpp:4743
+msgid "Dutch"
+msgstr "الهولندية"
+
+#: configuredialog.cpp:4752
+msgid "Set the parent of the resource folders"
+msgstr "حدًد الأصل لمجلدات الموارد"
+
+#: configuredialog.cpp:4781
+msgid "&Hide groupware folders"
+msgstr "اخفا&ء مجلدات البرمجيات الجماعية"
+
+#: configuredialog.cpp:4785
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
+"tree."
+msgstr "لن ترى مجلدات موارد IMAP في شجرة المجلدات اذا كان هذا الخيار محدد."
+
+#: configuredialog.cpp:4792
+#, fuzzy
+msgid "&Only show groupware folders for this account"
+msgstr "م&جلدات الموارد موجودة في الحساب:"
+
+#: configuredialog.cpp:4796
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
+"for the account configured for groupware."
+msgstr "لن ترى مجلدات موارد IMAP في شجرة المجلدات اذا كان هذا الخيار محدد."
+
+#: configuredialog.cpp:4804
+msgid "Synchronize groupware changes immediately"
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4806
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
+"being online."
+msgstr ""
+
+#: configuredialog.cpp:4818
+msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
+msgstr "خيارات تطابق و وراثة البرمجيات الجماعية"
+
+#: configuredialog.cpp:4823
+msgid "&Enable groupware functionality"
+msgstr "&تمكين البرمجيات الجماعية"
+
+#: configuredialog.cpp:4831
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
+msgstr "دمج ترويسات من:/إلى: عند الردً إلى دعوات"
+
+#: configuredialog.cpp:4832
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitation replies"
+msgstr "شغل هذا الخيار في عملية جعل برنامج Outlook(tm) يفهم أجوبتك للدعوة"
+
+#: configuredialog.cpp:4837
+msgid "Send invitations in the mail body"
+msgstr "ارسل الدعوات في جسم الرسالة"
+
+#: configuredialog.cpp:4838
+msgid ""
+"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
+"invitations"
+msgstr "شغل هذا الخيار في عملية جعل برنامج أوتلوك يتفهم أجوبتك للدعوة"
+
+#: configuredialog.cpp:4846
+#, fuzzy
+msgid "Exchange compatible invitation naming"
+msgstr "ارسال دعوة تلقائي"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 183
+#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
+"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
+"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
+"understands."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 188
+#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Automatic invitation sending"
+msgstr "ارسال دعوة تلقائي"
+
+#: configuredialog.cpp:4854
+msgid ""
+"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
+"mails are sent automatically"
+msgstr ""
+"اذا كان هذا الخيار محدد لن يرى نافذة تحرير البريد. بريد الدعوة يرسل تلقائيا"
+
+#: configuredialog.cpp:4867
+msgid ""
+"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
+"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
+"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
+"
But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
+"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
+"the invitations, the resulting messages look very odd."
+"
People that have email programs that do understand invitations will still "
+"be able to work with this."
+msgstr ""
+"عادتا ترسل الدعوات كملحقات للرسائل. بدلا عن ذلك يقوم هذا الزر بتغيير رسائل "
+"الدعوات كي يتم ارسالها و هذا ضروري لارسال دعوات و الحصول عليها لبرنامج "
+"Microsoft Outlook، في جسم الرسالة."
+"
ولكن ، عندما تفعل ذلك ، لن تحصل على شرح نصًي مفهوم من برامج البريد ، لذلك "
+"سيبدو نص الرسالة مزعجا للاشخاص اللذين يستعملون برامج بريدية لا تفهم الدعوات."
+"
اما الأشخاص اللذي لديهم برامج بريد تفهم الدعوات فباستطاعتهم متابعة العمل مع "
+"ذلك."
+
+#: configuredialog.cpp:4922
+msgid ""
+msgstr "<إ ختر مجلًداً >"
+
+#: configuredialog.cpp:5026
+msgid "&Resource folders are subfolders of:"
+msgstr "م&جلدات الموارد هي مجلدات فرعية من:"
+
+#: configuredialog.cpp:5029
+msgid "&Resource folders are in account:"
+msgstr "م&جلدات الموارد موجودة في الحساب:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:43
+msgid "New Identity"
+msgstr "هوية جديدة"
+
+#: configuredialog_p.cpp:54
+msgid "&New identity:"
+msgstr "&هوية جديدة:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:63
+msgid "&With empty fields"
+msgstr "&مع حقول فارغة"
+
+#: configuredialog_p.cpp:69
+msgid "&Use Control Center settings"
+msgstr "&إستعمل إعدادات مركز التحكم"
+
+#: configuredialog_p.cpp:74
+msgid "&Duplicate existing identity"
+msgstr "&أنسخ عن هوية موجودة"
+
+#: configuredialog_p.cpp:83
+msgid "&Existing identities:"
+msgstr "الهويات ال&موجودة:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:196
+msgid "New Language"
+msgstr "لغة جديدة"
+
+#: configuredialog_p.cpp:202
+msgid "Choose &language:"
+msgstr "اختيار &لغة:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:234
+msgid "No More Languages Available"
+msgstr "لا مزيد من اللغات متوفرة"
+
+#: configuredialog_p.cpp:288
+msgid "Load Profile"
+msgstr "حمّل مواصفات..."
+
+#: configuredialog_p.cpp:295
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "المواصفات المتوفِرة"
+
+#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: configuredialog_p.cpp:302
+msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
+msgstr "&حدد مواصفات وإضغط موافق لتحميل إعداداته:"
+
+#: configuredialog_p.cpp:342
+msgid ""
+"_: Missing profile name placeholder\n"
+"Unnamed"
+msgstr "غير مسمى"
+
+#: configuredialog_p.cpp:348
+msgid ""
+"_: Missing profile description placeholder\n"
+"Not available"
+msgstr "وصف غير متوفِر"
+
+#: customtemplates.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Universal"
+msgstr "&ردّ"
+
+#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply"
+msgstr "&ردّ"
+
+#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Reply to All"
+msgstr "&ردّ"
+
+#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Forward"
+msgstr "&حوًل الرسالة"
+
+#: customtemplates.cpp:93
+msgid ""
+""
+"Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
+"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
+"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
+"keyboard combination to the template for faster operations.
"
+"Message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu Insert command.
"
+"There are four types of custom templates: used to Reply, "
+"Reply to All, Forward, and Universal "
+"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
+"to Universal templates.
"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"Unknown"
+msgstr "&حوًل الرسالة"
+
+#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
+msgid "Key Conflict"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:348
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
+"still like to continue with the assignment?"
+msgstr ""
+
+#: customtemplates.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
+"the assignment?"
+msgstr "الاختصار المحدد قد تمً استعماله من قبل ، الرجاء اختيار واحد مختلف."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:96
+msgid "Save Distribution List"
+msgstr "إحفظ لائحة التوزيع"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:97
+msgid "Save List"
+msgstr "إحفظ اللائحة"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:106
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
+msgid "Email"
+msgstr "عنوان البريد"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:170
+msgid ""
+"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
+"again."
+msgstr ""
+"لا يوجد عناوين للارسال اليهم في لائحتك، ابدء بتحديد بعض العناوين ثم حاول مرة "
+"ثانية."
+
+#: distributionlistdialog.cpp:185
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "لائحة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:186
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "الرجاء ادخال الإسم:"
+
+#: distributionlistdialog.cpp:197
+msgid ""
+"Distribution list with the given name %1 already exists. Please "
+"select a different name."
+msgstr ""
+"انً لائحة التوزيع المسماة %1 سبق وجودها. الرجاء اختيار إسم "
+"مختلف."
+
+#: editorwatcher.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Edit with:"
+msgstr "تحرير الهوية"
+
+#: editorwatcher.cpp:169
+msgid ""
+"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
+"loss, editing the attachment will be aborted."
+msgstr ""
+
+#: editorwatcher.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unable to edit attachment"
+msgstr "أسم الملحق:"
+
+#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Unicode"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Western European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Central European"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Greek"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Turkish"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Japanese"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Baltic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Arabic"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1340
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Traditional"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1343
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Chinese Simplified"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1346
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Korean"
+msgstr ""
+
+#: encodingdetector.cpp:1349
+msgid ""
+"_: @item Text character set\n"
+"Thai"
+msgstr ""
+
+#: expirejob.cpp:164
+msgid ""
+"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
+"Removing %n old messages from folder %1..."
+msgstr ""
+"حذف رسالة قديمة واحدة من المجلًد %1...\n"
+"حذف رسالتين قديمتين من المجلًد %1...\n"
+"حذف %n رسائل قديمة من المجلًد %1...\n"
+"حذف %n رسالة قديمة من المجلًد %1..."
+
+#: expirejob.cpp:171
+msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
+msgstr "غير قادر على انهاء أجل الرسائل من المجلد %1: لم أجد المجلد الهدف %2"
+
+#: expirejob.cpp:186
+msgid ""
+"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
+"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
+msgstr ""
+"نقل رسالة قديمة واحدة من المجلد %1 الى المجلد %2 ...\n"
+"نقل رسالتين قديمتين من المجلد %1 الى المجلد %2 ...\n"
+"نقل %n رسائل قديمة من المجلد %1 الى المجلد %2 ...\n"
+"نقل %n رسالة قديمة من المجلد %1 الى المجلد %2 ..."
+
+#: expirejob.cpp:214
+msgid ""
+"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
+"Removed %n old messages from folder %1."
+msgstr ""
+"حذفت رسالة قديمة من المجلًد %1.\n"
+"حذفت رسالتين قديمتين من المجلًد %1.\n"
+"حذفت %n رسائل قديمة من المجلًد %1.\n"
+"حذفت %n رسالة قديمة من المجلًد %1."
+
+#: expirejob.cpp:220
+msgid ""
+"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
+"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
+msgstr ""
+"نقل رسالة قديمة واحدة من المجلد %1 الى المجلد %2.\n"
+"نقل رسالتين قديمتين من المجلد %1 الى المجلد %2.\n"
+"نقل %n رسائل قديمة من المجلد %1 الى المجلد %2.\n"
+"نقل %n رسالة قديمة من المجلد %1 الى المجلد %2."
+
+#: expirejob.cpp:227
+msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
+msgstr "فشل في حذف الرسائل القديمة من المجلد %1 ."
+
+#: expirejob.cpp:231
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
+msgstr "فشل نقل الرسائل القديمة من المجلد %1 الى المجلد %2."
+
+#: expirejob.cpp:237
+msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
+msgstr "الغي حذف الرسائل القديمة من المجلد %1."
+
+#: expirejob.cpp:241
+msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
+msgstr "الغي نقل الرسائل القديمة من المجلد %1 الى المجلد %2."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:31
+msgid "Mail Expiry Properties"
+msgstr "خصائص انقضاء أجل البريد"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:46
+msgid "Expire read mails after"
+msgstr "انقضاء أجل البريد المقروء بعد"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
+msgid "days"
+msgstr "أيام"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:64
+msgid "Expire unread mails after"
+msgstr "إنقضاء أجل البريد غير المقروء بعد"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:83
+msgid "Expiry action:"
+msgstr "نشاط انقضاء الاجل:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Move to:"
+msgstr "أنقل إلى:"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:107
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "حذف دائم"
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
+msgstr "لاحظ : ستطبق عملية انقضاء الاجل فورا بعد تأكيد الاعدادات."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:163
+msgid "Please select a folder to expire messages into."
+msgstr "الرجاء اختيار مجلد كي يتم نقل الرسائل المنقضية اجلًها اليه."
+
+#: expirypropertiesdialog.cpp:164
+msgid "No Folder Selected"
+msgstr "لم تختار مجلد"
+
+#: favoritefolderview.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Favorite Folders"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: favoritefolderview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Favorites"
+msgstr "إ&زالة حروف علامة التصريح"
+
+#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Rename Favorite"
+msgstr "إعادة تسمية مرشح"
+
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
+msgid "&Assign Shortcut..."
+msgstr "&عيّن إختصار..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
+msgid "Expire..."
+msgstr "إنقضى أجلًه..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder..."
+msgstr "م&جلد جديد..."
+
+#: favoritefolderview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Local Inbox"
+msgstr "صندوق بريد محلي"
+
+#: favoritefolderview.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Inbox of %1"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:401
+msgid "%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:403
+msgid "%1 (local)"
+msgstr ""
+
+#: favoritefolderview.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Add Favorite Folder"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Select Filters"
+msgstr "اختر مجلد"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "المرشح %1"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Import Filters"
+msgstr "فشل أستيراد vCard"
+
+#: filterimporterexporter.cpp:189
+msgid ""
+"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
+"insufficient."
+msgstr ""
+
+#: filterimporterexporter.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Export Filters"
+msgstr "فشل تصدير المفتاح"
+
+#: filterlogdlg.cpp:56
+msgid "Filter Log Viewer"
+msgstr "عارض سجل وقائع المرشح"
+
+#: filterlogdlg.cpp:74
+msgid "&Log filter activities"
+msgstr "تس&جيل وقائع نشاط المرشح"
+
+#: filterlogdlg.cpp:79
+msgid ""
+"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
+"is collected and shown only when logging is turned on. "
+msgstr ""
+"يمكنك هنا تشغيل او توقيف تسجيل الوقائع للمرشح. سيجري طبعا تجميع بيانات تسجيل "
+"الوقائع و عرضها فقط عند تشغيل ذلك."
+
+#: filterlogdlg.cpp:83
+msgid "Logging Details"
+msgstr "تفاصيل تسجيل الوقائع"
+
+#: filterlogdlg.cpp:88
+msgid "Log pattern description"
+msgstr "وصف تشكيلة سجل الوقائع"
+
+#: filterlogdlg.cpp:98
+msgid "Log filter &rule evaluation"
+msgstr "سجًل وقائع تقدير ق&واعد المرشح"
+
+#: filterlogdlg.cpp:105
+msgid ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+msgstr ""
+"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
+"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
+"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
+"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
+
+#: filterlogdlg.cpp:112
+msgid "Log filter pattern evaluation"
+msgstr "تقدير تشكيلة مرشح تسجيل الوقائع"
+
+#: filterlogdlg.cpp:122
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "تسجيل نشاطات المرشح"
+
+#: filterlogdlg.cpp:133
+msgid "Log size limit:"
+msgstr "حدً حجم تسجيل الوقائع:"
+
+#: filterlogdlg.cpp:140
+msgid "unlimited"
+msgstr "غير محدود"
+
+#: filterlogdlg.cpp:144
+msgid ""
+"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
+"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
+"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
+"is no longer exceeded. "
+msgstr ""
+"جمع بيانات سجلّ ألوقائع يستخدم الذاكرة مؤقتاّ لتخزين بيانات سجلّ ألوقائع، يمكنك "
+"هنا الحدّ من الكمية الأقصى من الذاكرة المستعملة: إذا تخطى حجم بيانات سجل "
+"الوقائع هذا الحدّ سيتم محو البيانات القديمة حتى يسترجع هذا الحدّ."
+
+#: filterlogdlg.cpp:258
+msgid ""
+"Could not write the file %1:\n"
+"\"%2\" is the detailed error description."
+msgstr ""
+"لم استطع كتابة الملف %1: \n"
+"\"%2\" هي شرح الخطأ المفصًل."
+
+#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
+#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
+msgid "KMail Error"
+msgstr "خطأ KMail "
+
+#: folderdiaacltab.cpp:78
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"None"
+msgstr "لا شيى"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:79
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Read"
+msgstr "قراءة"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:80
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Append"
+msgstr "زيادة"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:81
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"Write"
+msgstr "كتابة"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:82
+msgid ""
+"_: Permissions\n"
+"All"
+msgstr "الكل"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:95
+msgid "&User identifier:"
+msgstr "تعري&ف المستخدم:"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:101
+msgid ""
+"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
+"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
+"account on the server will tell you which one it is."
+msgstr ""
+"تعريف هوية المستخدم هو إسم الدخول على الخادم IMAP. و هذا يمكن ان يكون إسم "
+"المستخدم او عنوان بريده الكامل ، إسم الدخول احسابك على الخادم هو الذي سيطلعك اي "
+"منه هو."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
+msgid "Permissions"
+msgstr "الأذون"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:247
+msgid "Custom Permissions"
+msgstr "الأذون المعتادة"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:249
+msgid "Custom Permissions (%1)"
+msgstr "الأذون المعتادة (%1)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:340
+msgid "User Id"
+msgstr "هوية المستخدم"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:352
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "إضافة خانة..."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:353
+msgid "Modify Entry..."
+msgstr "تعديل خانة...."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:354
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "إزالة خانة"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:426
+msgid "Error retrieving user permissions."
+msgstr "خطأ سحب أذون المستخدم."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:431
+msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
+msgstr ""
+"لم يجري بعد سحب المعلومات من الخادم ، الرجاء استعمال فحص البريد \"Check Mail\"."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
+msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
+msgstr "خطأ : لا يوجد حساب محدد لهذا المجلد"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
+msgid "Connecting to server %1, please wait..."
+msgstr "جاري الاتصال مع الخادم %1 ، الرجاء الانتظار...."
+
+#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
+#: kmfoldercachedimap.cpp:843
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server %1"
+msgstr "خطأ عند الاتصال بلخادم %1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
+msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
+msgstr "لا يدعم خادم ال IMAP الوصول الى لائحات التحكًم (ACL)"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطأ سحب لائحات التحكًم (ACL) من الخادم\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:564
+msgid "Modify Permissions"
+msgstr "غير الأذون"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:598
+msgid "Add Permissions"
+msgstr "أضف أذون"
+
+#: folderdiaacltab.cpp:631
+msgid ""
+"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
+"be able to access it afterwards."
+msgstr ""
+"هل تريد حقا ازالة أذونك الخاصة لهذا المجلد ؟ لن تستطيع الوصول اليه بعد ذلك."
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
+msgid "This account does not have support for quota information."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving quota information from server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطأ سحب لائحات التحكًم (ACL) من الخادم\n"
+"%1"
+
+#: folderdiaquotatab.cpp:184
+msgid "No quota is set for this folder."
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
+msgid "Root:"
+msgstr ""
+
+#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
+msgid "Usage:"
+msgstr ""
+
+#: folderrequester.cpp:66
+msgid "Select Folder"
+msgstr "اختر مجلد"
+
+#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
+#: kmfoldertree.cpp:552
+msgid "Local Folders"
+msgstr "مجلًدات محلية"
+
+#: folderrequester.cpp:107
+msgid "Unknown folder '%1'"
+msgstr "مجلد مجهول '%1'"
+
+#: folderrequester.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "الرجاء تحديد عمل."
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Shortcut for Folder %1"
+msgstr "اختصار للمجلد %1"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:64
+msgid "Select Shortcut for Folder"
+msgstr "اختر اختصار للمجلًد"
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:65
+msgid ""
+"To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
+"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
+"this folder."
+msgstr ""
+"لاختيار المجلد الحالي عليك تحديد مفتاح او تركيبة مفاتيح ، انقر الزر في "
+"الاسفل و ثم انقر المفتاح/المفاتيح التي تريد ربطها بلمجلًد."
+
+#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
+msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
+msgstr "الاختصار المحدد قد تمً استعماله من قبل ، الرجاء اختيار واحد مختلف."
+
+#: foldertreebase.cpp:85
+msgid "&Move Here"
+msgstr "ان&قل هنا"
+
+#: foldertreebase.cpp:86
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "ا&نسخ هنا"
+
+#: foldertreebase.cpp:88
+msgid "C&ancel"
+msgstr "إ&لغاء"
+
+#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
+#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
+#: kmmainwidget.cpp:1057
+msgid "No Subject"
+msgstr "لا موضوع"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:56
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "إعادة للوضع الابتدائي للبحث السريع"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:65
+msgid ""
+"Reset Quick Search\n"
+"Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"إعادة للوضع الابتدائي للبحث السريع\n"
+"يعيد الوضع الابتدائي للبحث السريع كي يتكررعرض كلً الرسائل عن جديد."
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:69
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "ال&حالة:"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:72
+msgid "Any Status"
+msgstr "اي حالة"
+
+#: headerlistquicksearch.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Open Full Search"
+msgstr "محو البحث>"
+
+#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
+#: headerstyle.cpp:860
+msgid "[vCard]"
+msgstr "[vCard]"
+
+#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
+#: headerstyle.cpp:797
+msgid "CC: "
+msgstr "مرفق:"
+
+#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
+#: headerstyle.cpp:800
+msgid "BCC: "
+msgstr "مرفق مخفي:"
+
+#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
+msgid "Date: "
+msgstr "التاريخ: "
+
+#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
+msgid "From: "
+msgstr "من: "
+
+#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
+msgid "To: "
+msgstr "إلى:"
+
+#: headerstyle.cpp:322
+msgid "Reply to: "
+msgstr "ردّ إلى:"
+
+#: headerstyle.cpp:408
+msgid ""
+"%1% probability of being spam.\n"
+"\n"
+"Full report:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"إحتمال %1 % ان يكون بريد غير مرغوب.\n"
+"\n"
+"التقرير الكامل: \n"
+"%2"
+
+#: headerstyle.cpp:609
+msgid "Launch IM"
+msgstr "اقلاع المراسل الفوري IM"
+
+#: headerstyle.cpp:642
+msgid "(resent from %1)"
+msgstr "(مرسل عن جديد من %1)"
+
+#: headerstyle.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "User-Agent: "
+msgstr "&عاجل"
+
+#: headerstyle.cpp:703
+msgid "X-Mailer: "
+msgstr ""
+
+#: headerstyle.cpp:723
+msgid "Spam Status:"
+msgstr "حالة البريد غير المرغوب:"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:91
+msgid ""
+""
+"
H"
+"
T"
+"
M"
+"
L"
+"
"
+"
M"
+"
e"
+"
s"
+"
s"
+"
a"
+"
g"
+"
e"
+msgstr ""
+""
+"
H"
+"
T"
+"
M"
+"
L"
+"
"
+"
M"
+"
e"
+"
s"
+"
s"
+"
a"
+"
g"
+"
e"
+
+#: htmlstatusbar.cpp:94
+msgid ""
+""
+"
N"
+"
o"
+"
"
+"
H"
+"
T"
+"
M"
+"
L"
+"
"
+"
M"
+"
e"
+"
s"
+"
s"
+"
a"
+"
g"
+"
e"
+msgstr ""
+""
+"
N"
+"
o"
+"
"
+"
H"
+"
T"
+"
M"
+"
L"
+"
"
+"
M"
+"
e"
+"
s"
+"
s"
+"
a"
+"
g"
+"
e"
+
+#: identitydialog.cpp:90
+msgid "Edit Identity"
+msgstr "تحرير الهوية"
+
+#: identitydialog.cpp:118
+msgid "&Your name:"
+msgstr "&إسمك:"
+
+#: identitydialog.cpp:120
+msgid ""
+""
+"Your name
"
+"This field should contain your name as you would like it to appear in the "
+"email header that is sent out;
"
+"if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
+"address.
"
+msgstr ""
+""
+"إسمك
"
+"هذا الحقل يجب أن يحمل إسمك, كما انك ستفضلها لتظهر في رأس البريد عند "
+"ارساله
"
+"إذا تركت هذه فارغة، إسمك الحقيقي لن يظهر، فقط عنوان البريد الإلكتروني.
"
+""
+
+#: identitydialog.cpp:132
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "المن&ظمة:"
+
+#: identitydialog.cpp:134
+msgid ""
+""
+"Organization
"
+"This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
+"shown in the email header that is sent out.
"
+"It is safe (and normal) to leave this blank.
"
+msgstr ""
+""
+"منظمة
"
+"هذا الحقل يجب أن يحتوي على إسم منظمتك إذا رغبت في أن تظهر على ترويسة البريد "
+"الخارج لديك.
"
+"من الآمن والعادي أن تترك فارغة.
"
+
+#: identitydialog.cpp:147
+msgid "&Email address:"
+msgstr "&البريد الإلكتروني:"
+
+#: identitydialog.cpp:149
+msgid ""
+""
+"Email address
"
+"This field should have your full email address.
"
+"If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
+"to you.
"
+msgstr ""
+""
+"عنوان البريد الإلكتروني
"
+"الحقل يجب أن يحتوي على عنوان بريدك الإلكتروني كاملا.
"
+"إذا تركت هذه فارغة، أو خطأ، الأشخاص سوف يواجهون مشاكل في إعادة الإرسال "
+"لك.
"
+
+#: identitydialog.cpp:161
+msgid "Cryptograph&y"
+msgstr "الشيف&رة"
+
+#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
+#: identitydialog.cpp:243
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "تغ&يير..."
+
+#: identitydialog.cpp:169
+msgid "Your OpenPGP Signature Key"
+msgstr "مفتاحتوقيعك OpenPGP"
+
+#: identitydialog.cpp:170
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
+msgstr "اختر مفتاحك OpenPGP الذي سيتم به التوقيع الرقمي لرسائلك."
+
+#: identitydialog.cpp:174
+msgid ""
+""
+"The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
+"can also use GnuPG keys.
"
+"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.
"
+"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+""
+"سيستعمل مفتاح OpenPGP اللذي تختاره هنا لتوقيع رسائلك رقميا. يمكنك ايضا "
+"استعمال مفاتيح GnuPG.
"
+"يمكن ترك هذا الخقل فارغ ، ولكن لن يستطيع KMail توقيع رسائلك الالكترونية "
+"مستخدما OpenPGP ، لن يكون هناك تأثير على وظائف البريد العادية.
"
+"يمكنك معرفة المزيد عن المفاتيح على موقع http://www.gnupg.org
"
+
+#: identitydialog.cpp:181
+msgid "OpenPGP signing key:"
+msgstr "مفتاح التوقيع OpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:193
+msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
+msgstr "مفتاحك OpenPGP للتشفير"
+
+#: identitydialog.cpp:194
+msgid ""
+"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
+"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"اختر المفتاح OpenPGP الذي يستخدم عند التوقيع لنفسك و لصفة \"اضافة مفتاحي "
+"العلني\" في المحرر."
+
+#: identitydialog.cpp:199
+msgid ""
+""
+"The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
+"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
+"GnuPG keys.
"
+"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
+"affected.
"
+"You can find out more about keys at http://www.gnupg.org
"
+msgstr ""
+""
+"سيستعمل مفتاح OpenPGP اللذي تختاره هنا لتشفير الرسائل اللتي ترسلها الى نفسك "
+"و الى صفة \"اضف مفتاحي العلني\" في محرر الرسائل. يمكنك ايضا استعممال مفاتيح "
+"GnuPG .
"
+"يمكنك ترك هذا الحقل فارغ ولكن لن يستطيع KMail تشفير نسخات بريدك الخارج "
+"مستخدما OpenPGP ، لن يكون هناك تأثير على وظائف البريد العادية.
"
+"لمعرفة المزيد عن المفاتيح اذهب الى الموقع http://www.gnupg.org
"
+
+#: identitydialog.cpp:206
+msgid "OpenPGP encryption key:"
+msgstr "مفتاح التشفيرOpenPGP:"
+
+#: identitydialog.cpp:218
+msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "شهادتك (سنداتك) للتوقيع S/MIME"
+
+#: identitydialog.cpp:219
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
+"messages."
+msgstr "اختر سندات S/MIME اللتي ستستخدم للتوقيع الرقمي لرسائلك."
+
+#: identitydialog.cpp:223
+msgid ""
+""
+"The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
+"sign messages.
"
+"You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
+"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.
"
+msgstr ""
+""
+"سيستعمل السند (الشهادة ) S/MIME (X.509) اللذي تختاره هنا لتوقيع رسائلك "
+"رقميا.
"
+"يمكنك ترك هذا الحقل فارغ و لكن لن يستطيع KMail توقيع بريدك الالكتروني رقميا "
+"بواسطة S/MIME ، اما وظائف البريد العادية فلن يكن عليها اي مفعول.
"
+
+#: identitydialog.cpp:228
+msgid "S/MIME signing certificate:"
+msgstr "سندات توقيع S/MIME"
+
+#: identitydialog.cpp:244
+msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "شهادتك (سنداتك) S/MIME للتشفير"
+
+#: identitydialog.cpp:245
+msgid ""
+"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
+"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
+msgstr ""
+"اختر السند S/MIME الذي يستخدم عند التشفير لنفسك و لصفة \"اضافة مفتاحي العام\" "
+"في المحرر."
+
+#: identitydialog.cpp:250
+msgid ""
+""
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
+"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.
"
+msgstr ""
+""
+"The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
+"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.
"
+"You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
+"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
+"affected.
"
+
+#: identitydialog.cpp:256
+msgid "S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "سند تشفير S/MIME"
+
+#: identitydialog.cpp:277
+msgid "Preferred crypto message format:"
+msgstr "شكل الرسائل المشفًرة المفضل:"
+
+#: identitydialog.cpp:290
+msgid "&Advanced"
+msgstr "مت&قدم"
+
+#: identitydialog.cpp:300
+msgid "&Reply-To address:"
+msgstr "الر&د - الى العنوان:"
+
+#: identitydialog.cpp:302
+msgid ""
+""
+"Reply-To addresses
"
+"This sets the Reply-to: header to contain a different email address "
+"to the normal From: address.
"
+"This can be useful when you have a group of people working together in "
+"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
+"in the From: field, but any responses to go to a group address.
"
+"If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+""
+"الرد على العناوين
"
+"هذا يضبط ال الرد إلى: لتتضمن الترويسة عنوان بريد إلكتروني مختلف إلى "
+"المعتاد من: عنوان.
"
+"من الممكن أن يكون هذا مفيدا عندما يكون لديك مجموعة من الناس يعملون معا ضمن "
+"قواعد واحدة. على سبيل المثال، أنت ربما تريد أي بريد لتحصل على بريدك في "
+"من: حقل،بدون مسؤولية الذهاب إلى عناوين المجموعة.
"
+"إذا شككت، أترك هذا الحقل فارغا.
"
+
+#: identitydialog.cpp:319
+msgid "&BCC addresses:"
+msgstr "&عناوين الملحقات المخفية:"
+
+#: identitydialog.cpp:321
+msgid ""
+""
+"BCC (Blind Carbon Copy) addresses
"
+"The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
+"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.
"
+"This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
+"of yours.
"
+"To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
+"recipients.
"
+"If in doubt, leave this field blank.
"
+msgstr ""
+""
+"BCC (مرفق مخفي) عناوين
"
+"العناوين التي أدخلتها هنا سوف تضاف إلى كل بريد صادر تم إرساله عن طريق هذه "
+"الهوية. هم لن يكونوا مرئيين للمستلمين الآخرين.
"
+"هذه عادة تستخدم لإرسال نسخة من كل رسالة مرسلة إلى حساب من آخر من حساباتك.
"
+"إذا شككت، أترك هذا الحقل فارغا.
"
+
+#: identitydialog.cpp:337
+msgid "D&ictionary:"
+msgstr "ال&قاموس:"
+
+#: identitydialog.cpp:346
+msgid "Sent-mail &folder:"
+msgstr "&مجلد البريد الصادر:"
+
+#: identitydialog.cpp:355
+msgid "&Drafts folder:"
+msgstr "مجلد ال&مسودّات:"
+
+#: identitydialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "مجلَد ال&مهملات:"
+
+#: identitydialog.cpp:369
+msgid "Special &transport:"
+msgstr "&نقل خاص:"
+
+#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "&Use custom message templates"
+msgstr "ا&ستعمل بادئة تعريف رسالة مخصصة"
+
+#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
+msgid "&Copy global templates"
+msgstr ""
+
+#: identitydialog.cpp:407
+msgid "&Signature"
+msgstr "&التوقيع"
+
+#: identitydialog.cpp:411
+msgid "&Picture"
+msgstr "ال&صورة"
+
+#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
+msgid "Invalid Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح"
+
+#: identitydialog.cpp:518
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"ان واحد من مفاتيح التوقيع OpenPGP المهيئ لا يحتوي على اي هوية مستخدم معين مع "
+"عنوان البريد الالكتروني لهذه الهوية (%1).\n"
+"سينتج عن ذلك رسائل تنبيه من قبل الجانب الآخر عندما سيحاول التحقق من التواقيع "
+"المُعدة بهذه الطريقة."
+
+#: identitydialog.cpp:527
+msgid ""
+"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
+"the configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"ان واحد من مفاتيح التوقيع OpenPGP المهيئ لا يحتوي على اي هوية مستخدم معين مع "
+"عنوان البريد الالكتروني لهذه الهوية (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:534
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1).\n"
+"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
+"verify signatures made with this configuration."
+msgstr ""
+"ان واحد من سندات التوقيع S/MIME المهيئ لا يحتوي على عنوان البريد الالكتروني "
+"لهذه الهوية (%1).\n"
+"سينتج عن ذلك رسائل تنبيه من قبل الجانب الآخر عندما سيحاول التحقق من التواقيع "
+"المُعدة بهذه الطريقة."
+
+#: identitydialog.cpp:543
+msgid ""
+"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
+"configured email address for this identity (%1)."
+msgstr ""
+"ان واحد من سندات التشفير S/MIME المهيئ لا يحتوي على عنوان البريد الالكتروني "
+"لهذه الهوية (%1)."
+
+#: identitydialog.cpp:551
+msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
+msgstr "لم يوجد عنوان البريد الإلكتروني في المفتاح/الشهادات"
+
+#: identitydialog.cpp:562
+msgid "The signature file is not valid"
+msgstr "ملف التوقيع غير ساري المفعول"
+
+#: identitydialog.cpp:582
+msgid "Edit Identity \"%1\""
+msgstr "تحرير الهوية \"%1\""
+
+#: identitydialog.cpp:606
+msgid ""
+"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default sent-mail folder will be used."
+msgstr ""
+"مجلد البريد المرسل المخصص للهوية \"%1\"غير موجود (بعد الآن). سيتم استخدام مجلد "
+"البريد المرسل الإفتراضي."
+
+#: identitydialog.cpp:617
+msgid ""
+"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default drafts folder will be used."
+msgstr ""
+"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم مجلدات "
+"المسودات الإفتراضية."
+
+#: identitydialog.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
+"therefore, the default templates folder will be used."
+msgstr ""
+"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم مجلدات "
+"المسودات الإفتراضية."
+
+#: identitylistview.cpp:85
+msgid ""
+"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
+"the default identity\n"
+"%1 (Default)"
+msgstr "%1 (إفتراضي)"
+
+#: identitylistview.cpp:105
+msgid "Identity Name"
+msgstr "إسم الهوية"
+
+#: identitylistview.cpp:106
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
+msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
+msgstr "يجب عليك تزويد إسم مستخدم وكلمة مرور لتدخل إلى هذا البريد."
+
+#: imapaccountbase.cpp:296
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "حوار فحص الأذون"
+
+#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
+msgid "Account:"
+msgstr "الحساب :"
+
+#: imapaccountbase.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Could not start process for %1."
+msgstr "لا يمكن بدء الاجراء ل- %1."
+
+#: imapaccountbase.cpp:399
+msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
+msgstr "خطأ عند محاولة الاكتتاب الى %1:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:637
+msgid "Retrieving Namespaces"
+msgstr "جاري سحب مجالات الاسماء"
+
+#: imapaccountbase.cpp:728
+msgid ""
+"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
+"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
+msgstr ""
+"اكتشف KMail خانة prefix في اعدادات الحساب \"%1\" و هي قديمة مع دعم مجالات "
+"الاسماء IMAP"
+
+#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
+msgid ""
+"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
+"configuration."
+msgstr "تم نزوح الاعدادات تلقائيا و لكن عليك ان تفحص مجددا اعدادات حسابك."
+
+#: imapaccountbase.cpp:760
+msgid ""
+"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
+"your account configuration."
+msgstr ""
+"لم من الامكان نزوح الاعدادات تلقائيا فعليك من فضلك ان تفحص مجددا اعدادات "
+"حسابك."
+
+#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
+msgid ""
+msgstr "< مجهول >"
+
+#: imapaccountbase.cpp:876
+msgid "Error while uploading message"
+msgstr "خطأ عند رفع الرسالة"
+
+#: imapaccountbase.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 "
+"to the server."
+msgstr "فشل رفع الرسالة المؤرخة في %1 من %2 بعنوان%3 على الخادم."
+
+#: imapaccountbase.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder was: %1."
+msgstr "المجلد الهدف:"
+
+#: imapaccountbase.cpp:882
+msgid "The server reported:"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "No detailed quota information available."
+msgstr "لا معلومات عن الحالة."
+
+#: imapaccountbase.cpp:903
+msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:905
+msgid ""
+"\n"
+"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
+"the folder to free up some space in it."
+msgstr ""
+
+#: imapaccountbase.cpp:951
+msgid ""
+"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
+"be re-established automatically if possible."
+msgstr ""
+"انقطعة المواصلة مع الخادم %1 او انتهت مدتها. سيتم اعادة الاتصال تلقائيا اذا "
+"امكن الامر."
+
+#: imapaccountbase.cpp:957
+msgid "The connection to account %1 was broken."
+msgstr "انقطع الاتصال للحساب %1."
+
+#: imapaccountbase.cpp:960
+msgid "The connection to account %1 timed out."
+msgstr "انقضدت فترة الاتصال للحساب %1."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1245
+msgid "Error while uploading status of messages to server: "
+msgstr "خطأ عند رفع حالة الرسائل الى الخادم."
+
+#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
+msgid "retrieving folders"
+msgstr "جاري جَلْب المجلًدات"
+
+#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
+msgid "Uploading message data"
+msgstr "رفع الرسائل للخادم"
+
+#: imapjob.cpp:192
+msgid "Server operation"
+msgstr "عملية الخادم"
+
+#: imapjob.cpp:193
+msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
+msgstr "المجلد المصدر: %1 - المجلد الهدف: %2"
+
+#: imapjob.cpp:315
+msgid "Downloading message data"
+msgstr "تحميل بيانات الرسالة"
+
+#: imapjob.cpp:316
+msgid "Message with subject: "
+msgstr "رسالة بعنوان:"
+
+#: imapjob.cpp:370
+msgid "Error while retrieving messages from the server."
+msgstr "خطأ عند جلب الرسائل من الخادم."
+
+#: imapjob.cpp:483
+msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
+msgstr "خطأ عند جلب معلومات عن بنية الرسالة."
+
+#: imapjob.cpp:541
+msgid "Uploading message data failed."
+msgstr "فشل رفع بيانات الرسالة."
+
+#: imapjob.cpp:546
+msgid "Uploading message data completed."
+msgstr "تمً رفع بيانات الرسالة."
+
+#: imapjob.cpp:650
+msgid "Error while copying messages."
+msgstr "خطأ عند نسخ الرسائل."
+
+#: keyresolver.cpp:234
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not fully trusted for encryption."
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:240
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys are only marginally trusted: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:244
+msgid ""
+"\n"
+"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
+msgstr ""
+
+#: keyresolver.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
+msgstr "مفتاح تشفير غير صالح للاستعمال"
+
+#: keyresolver.cpp:553
+msgid ""
+"_n: "
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP signing key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح توقيعك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:558
+msgid ""
+"_n: "
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"Your OpenPGP encryption key
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مجته في أقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح تشفيرك OpenPGP
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مجته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:563
+msgid ""
+"_n: "
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The OpenPGP key for
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في اقل من %n أيام.
\n"
+"مفتاح OpenPGP الى
%1 (KeyID 0x%2)
"
+"تنتهي مدته في اقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:573
+msgid ""
+"_n: "
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
"
+"الخاص بسند توقيعك S/MIME
%1 "
+"( الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"الخاص بسند توقيعك S/MIME
%1 "
+"( الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"الخاص بسنج توقيعك S/MIME
%1 "
+"(الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"الخاص بسنج توقيعك S/MIME
%1 "
+"(الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:580
+msgid ""
+"_n: "
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يوم
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يومين
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n أيام
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n يوم
"
+
+#: keyresolver.cpp:587
+msgid ""
+"_n: "
+"The root certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The root certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"السند الجذري
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:595
+msgid ""
+"_n: "
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:602
+msgid ""
+"_n: "
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يومين.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n أيام.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند تشفيرك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:609
+msgid ""
+"_n: "
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The intermediate CA certificate
%3
"
+"for S/MIME certificate
%1 (serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n أيام .
\n"
+" "
+"السند المرحلي CA
%3
"
+"لسند S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من %n يوم .
"
+
+#: keyresolver.cpp:618
+msgid ""
+"_n: "
+"Your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME signing certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يوم.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (الرقم التسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدته في أقل من يومين.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند توقيعك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:623
+msgid ""
+"_n: "
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"Your S/MIME encryption certificate
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند تشفيرك S/MIME
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:628
+msgid ""
+"_n: "
+"The S/MIME certificate for
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than a day.
\n"
+"The S/MIME certificate for
%1 "
+"(serial number %2)
"
+"expires in less than %n days.
"
+msgstr ""
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يوم
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من يومين
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n أيام.
\n"
+"سند S/MIME الى
%1 (رقم تسلسلي %2)
"
+"تنتهي مدًته في أقل من %n يوم.
"
+
+#: keyresolver.cpp:634
+msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
+msgstr "قريبآ تنتهي مدة صلاحية المفتاح OpenPGP"
+
+#: keyresolver.cpp:635
+msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
+msgstr "قريبا تنتهي مدًة صلاحية السند S/MIME"
+
+#: keyresolver.cpp:668
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
+"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
+"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"واحد او العديد من مفاتيحك للتشفير OpenPGP او سندات S/MIME غير صالح للتشفير. "
+"الرجاء اعادة اعداد مفاتيحك للتشفير و سنداتك لهذه الهوية في حوار اعداد الهوية.\n"
+"اذا اخترت المتابعة ، و انت بحاجة الى المفاتيح فيما بعد ، سيعاد حثًك لتحديد "
+"مفاتيح الاستعمال."
+
+#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
+msgid "Unusable Encryption Keys"
+msgstr "مفتاح تشفير غير صالح للاستعمال"
+
+#: keyresolver.cpp:712
+msgid ""
+"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
+"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
+"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
+"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
+"prompted to specify the keys to use."
+msgstr ""
+"واحد أو العديد من سندات مفاتيح توقيعك المحكمة ل- OpenPGP أو S/MIME غير صالح "
+"للإستعمال. ألرجاء إعادة التحكم بمفاتيح توقيعك أو بسنداتك لهذه الهوية في حوار "
+"التحكُم بلهوية.\n"
+"سيجري سؤالك عن المفتاح للإستخدام إذا إحتجت إلى المفاتيح و إخترت المتابعة الآن."
+
+#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
+msgid "Unusable Signing Keys"
+msgstr "مفاتيح توقيع غير صالحة للأستعمال"
+
+#: keyresolver.cpp:980
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة OpenPGP "
+"، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
+"و لكنك لم تحدِد مفاتيح تشفير موثوقة OpenPGP و صالحة لهذه الهوية.\n"
+"يمكنك المتابعة بدون التشفير إلى ذاتك ، و لكن إنتبِه إلى أنّك لنْ تستطيع قراءة "
+"رسائلك إذا فعلت ذالك."
+
+#: keyresolver.cpp:1007
+msgid ""
+"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
+"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
+"identity.\n"
+"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
+"be able to read your own messages if you do so."
+msgstr ""
+"فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليه يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة S/MIME "
+"، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
+"و لكنك لم تحدِد سندات تشفير S/MIME و صالحة لهذه الهوية.\n"
+"يمكنك المتابعة بدون التشفير إلى ذاتك ، و لكن إنتبِه إلى أنّك لنْ تستطيع قراءة "
+"رسائلك إذا فعلت ذالك."
+
+#: keyresolver.cpp:1037
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"فحص تفضيلات التشفير للمرسل إليهم يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة "
+"OpenPGP ، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
+"و لكنك لم تحدِد سندات تشفير OpenPGP صالحة لهذه الهوية."
+
+#: keyresolver.cpp:1044
+msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
+msgstr "لا توقِع بِـــOpenPGPع"
+
+#: keyresolver.cpp:1053
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
+"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
+"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
+"identity."
+msgstr ""
+"فحص تفضيلات التوقيع للمرسل إليهم يدِلّ على أنّه يجب فشفير الرسالة بواسطة S/MIME "
+"، على ألأقلّ لبعض المراسلين، \n"
+"و لكنك لم تحدِد سندات تشفير S/MIME صالحة لهذه الهوية."
+
+#: keyresolver.cpp:1060
+msgid "Do Not S/MIME-Sign"
+msgstr "لا توقِع بِـــS/MIME"
+
+#: keyresolver.cpp:1116
+msgid ""
+"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
+"signature matching your available signing keys.\n"
+"Send message without signing?"
+msgstr ""
+"فحص تفضيلات التوقيع للمرسل إليهم يدِلّ على أنّه لا يوجد نوع مشترك من ألتوقيع "
+"يطابق مع مفاتيح توقيعك المتوفِرة. \n"
+"ارسل الرسالة بدون توقيع ؟"
+
+#: keyresolver.cpp:1120
+msgid "No signing possible"
+msgstr "استعمال التوقيع غير ممكن"
+
+#: keyresolver.cpp:1275
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
+"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"لم تحدًد مفتاح تشفير لنفسك ( التشفير للذات ). لن تستطع فكً التشفير لرسائلك اذا "
+"قمت بتشفيرها."
+
+#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
+msgid "Missing Key Warning"
+msgstr "تحذير عن مفتاح غير موجود"
+
+#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
+#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt"
+msgstr "&شفّر"
+
+#: keyresolver.cpp:1296
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr "لم تحدًد مفتاح تشفير لمستلم هذه الرسالة ، لذلك لن ينجح تشفير الرسالة."
+
+#: keyresolver.cpp:1299
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"لم تحدًد مفتاح تشفير لأي مستلم لهذه الرسالة ، لذلك لن ينجح تشفير الرسالة."
+
+#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "ارسال &غير مشفّر"
+
+#: keyresolver.cpp:1309
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"لم تحدًد مفتاح تشفير لواحد من مستلمين لهذه الرسالة: لذلك لن ينجح هذا المستلم "
+"فكً تشفير هذه الرسالة اذا قمت بتشفيرها."
+
+#: keyresolver.cpp:1312
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"لم تحدِد مفاتيح تشفير لبعض من المراسلين: هؤلاء المراسلين لن يتمكنّ من فكّ "
+"الشيفرة لرسائلم إذا قُمت بتشفيرها."
+
+#: keyresolver.cpp:1367
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "إختيار مفتاح التشفير"
+
+#: keyresolver.cpp:1408
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"هناك مشكلة لإستعمال مفاتيح التشفير لِــ \"%1\".\n"
+"\n"
+"الرجاء إعادة إختيار المفاتيح اللتي ستستخدم لهذا المراسِل."
+
+#: keyresolver.cpp:1452
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"لم اجِد مفاتيح تشفير موثوقة و صالحة لِــ \"%1\".\n"
+"\n"
+"إختر المفاتيح اللتي ستستخدم لهذا المراسل."
+
+#: keyresolver.cpp:1459
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"أكثر من مفتاح واحِد يطابق لِــ \"%1\".\n"
+"\n"
+"إختر المفاتيح اللتي ستستخدم لهذا المراسل."
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Name Selection"
+msgstr "إختيار ألأسم"
+
+#: keyresolver.cpp:1567
+msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
+msgstr "ما هو إسم مراسلك '%1' اللذي سيدخل إلى دفتر عناوينك ؟"
+
+#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
+#, c-format
+msgid "Executing precommand %1"
+msgstr "تنفيذ الأمر التمهيدي %1"
+
+#: kmaccount.cpp:68
+msgid "Could not execute precommand '%1'."
+msgstr "غير ممكن تنفيذ الأمر التمهيدي '%1'."
+
+#: kmaccount.cpp:79
+msgid ""
+"The precommand exited with code %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"الأمر التمهيدي إنتهى بألنتيجة %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmaccount.cpp:254
+msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
+msgstr "خطأ حرج: غير قادر على تجميع البريد:"
+
+#: kmaccount.cpp:277
+msgid ""
+"Failed to add message:\n"
+msgstr ""
+"فشلت في إضافة رسالة:\n"
+
+#: kmacctimap.cpp:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking account: %1"
+msgstr "فحص الحساب:"
+
+#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
+msgid " completed"
+msgstr " إنتهيت"
+
+#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
+msgid "Unable to process messages: "
+msgstr "غير قادر على معالجة الرسائل: "
+
+#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
+#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
+msgid "Transmission failed."
+msgstr "فشل النقل."
+
+#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
+#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
+msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
+msgstr "جاري تحضير النقل من \"%1\"..."
+
+#: kmacctlocal.cpp:145
+msgid "Running precommand failed."
+msgstr "فشل تنفيذ الأمر التمهيدي."
+
+#: kmacctlocal.cpp:152
+msgid "Cannot open file:"
+msgstr "لا أستطيع فتح الملف:"
+
+#: kmacctlocal.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
+msgstr "فشل الإرسال: لا يمكن قفل %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
+msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
+msgstr "جاري نقل رسالة %3 من %2 من %1."
+
+#: kmacctlocal.cpp:244
+msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
%2"
+msgstr "لا يمكن حذف بريد من صندوق البريد %1:
%2"
+
+#: kmacctlocal.cpp:254
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
+"Fetched %n messages from mailbox %1."
+msgstr ""
+"جلبْتُ رسالة واحدة من صندوق البريد %1.\n"
+"جلبْتُ رسالتين من صندوق البريد %1.\n"
+"جلبْتُ %n رسائل من صندوق البريد %1.\n"
+"جلبْتُ %n رسالة من صندوق البريد %1."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:133
+msgid "Cannot open folder %1."
+msgstr "لا يمكن فتح المجلد %1."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:159
+msgid "Transmission aborted."
+msgstr "تم قطع الإرسال."
+
+#: kmacctmaildir.cpp:194
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
+"Fetched %n messages from maildir folder %1."
+msgstr ""
+"إحضار رسالة واحدة من مجلّد maildir .%1\n"
+"إحضار رسالتين إثنتين من مجلّد maildir %1. \n"
+"إحضار %n رسائل من مجلّد maildir%1. \n"
+"إحضار %n رسالة من مجلّد maildir %1"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:48
+msgid "&Local mailbox"
+msgstr "&صندوق بريد محلي"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:50
+msgid "&POP3"
+msgstr "&POP3"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:52
+msgid "&IMAP"
+msgstr "&IMAP"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:54
+msgid "&Disconnected IMAP"
+msgstr "حساب IMAP منق&طع الإتصال"
+
+#: kmacctseldlg.cpp:56
+msgid "&Maildir mailbox"
+msgstr "صندوق &بريد Maildir"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
+msgid "Mail"
+msgstr "بريد"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
+msgid "Contacts"
+msgstr "مراسلون"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
+msgid "Tasks"
+msgstr "مهام"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
+msgid "Journal"
+msgstr "يومية"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
+msgid "%1's %2"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "My %1 (%2)"
+msgstr "فشلت: %1 (%2)"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
+#, c-format
+msgid "My %1"
+msgstr ""
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
+msgid ""
+"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
+"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+"برنامج KMail سوف ينشيء مجلدات البرمجيات الجماعية المطلوبة كمجلّدات فرعية من %1، "
+" إذا كنت لا تريد ذالك ، إضغط \"لا\"، وسيتم تعطيل المصدر IMAP"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
+msgid "%1: no folder found. It will be created."
+msgstr "%1: لم أجِد مجلّداً. سيتم إنشاءه."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
+msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
+msgstr "%1: وجدتُ المجلّد %2. سيتم تحديده كمجلّد البرمجيات الجماعية الرئيسي."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
+msgid ""
+"KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
+"following operations: %2"
+"
If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
+msgstr ""
+" وجد KMail مجلّدات البرمجيات الجماعية التالية في %1 و هو بحاجة إلى تطبيق "
+"العمليات التالية: %2"
+"
إذا لم تكن تشاء ذلك ، ألغي و سيتم تعطيل المورِد IMAP."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
+msgid "Standard Groupware Folders"
+msgstr "ملفات البرمجيات الجماعية المعيارية"
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
+msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
+msgstr "ليس لديك تصريح قراءة/كتابة لمجلدك %1."
+
+#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your folder."
+msgstr "ليس لديك تصريح قراءة/كتابة لمجلدك %1."
+
+#: kmcommands.cpp:300
+msgid "Please wait"
+msgstr "الرجاء الانتظار"
+
+#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Please wait while the message is transferred\n"
+"Please wait while the %n messages are transferred"
+msgstr ""
+"الرجاء الإنتظار بينما يتم نقل رسالة واحدة\n"
+"الرجاء الإنتظار بينما يتم نقل رسالتين\n"
+"الرجاء الإنتظار بينما يتم نقل %n رسائل\n"
+"الرجاء الإنتظار بينما يتم نقل %n رسالة"
+
+#: kmcommands.cpp:594
+msgid "Address copied to clipboard."
+msgstr "نسخ العنوان إلى الحافظة."
+
+#: kmcommands.cpp:601
+msgid "URL copied to clipboard."
+msgstr "نسخ الارتباط إلى الحافظة."
+
+#: kmcommands.cpp:638
+msgid "File %1 exists.
Do you want to replace it?"
+msgstr "ملف %1 موجود.
هل تريد استبداله؟"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "Save to File"
+msgstr "حفظ إلى ملف"
+
+#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
+msgid "&Replace"
+msgstr "&استبدال"
+
+#: kmcommands.cpp:739
+msgid "Message as Plain Text"
+msgstr "رسالة كنص عادي."
+
+#: kmcommands.cpp:882
+msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"الملف %1 موجود.\n"
+"هل ترغب في استبداله؟"
+
+#: kmcommands.cpp:982
+msgid "Open Message"
+msgstr "افتح رسالة"
+
+#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
+msgid "The file does not contain a message."
+msgstr "الملف لا يحتوي رسالة"
+
+#: kmcommands.cpp:1066
+msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
+msgstr "الملف يحتوي عدًة رسائل. سترى فقط الرسالة الاولى."
+
+#: kmcommands.cpp:1363
+msgid ""
+"\n"
+"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
+"attachment(s).\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"هذا تمريرالرسالة إلى MIME. محتويات الرسالة شملت في المرفق(ات).\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
+#, fuzzy
+msgid "Filtering messages"
+msgstr "محو رسائل"
+
+#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid "Filtering message %1 of %2"
+msgstr "جاري نقل رسالة %3 من %2 من %1."
+
+#: kmcommands.cpp:1715
+msgid "Not enough free disk space?"
+msgstr "حجم القرص الفارغ غير كافي ؟"
+
+#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
+msgid "Move to This Folder"
+msgstr "أنقل إلى هذا المجلد"
+
+#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
+msgid "Copy to This Folder"
+msgstr "أنسخ إلى هذا المجلد"
+
+#: kmcommands.cpp:1959
+msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Moving messages"
+msgstr "نقل رسائل"
+
+#: kmcommands.cpp:2133
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "محو رسائل"
+
+#: kmcommands.cpp:2406
+msgid "Opening URL..."
+msgstr "جاري فتح URL..."
+
+#: kmcommands.cpp:2413
+msgid "Do you really want to execute %1?"
+msgstr "هل تريد حقاً تنفيذ %1?"
+
+#: kmcommands.cpp:2414
+msgid "Execute"
+msgstr "نفّذ"
+
+#: kmcommands.cpp:2495
+msgid "Found no attachments to save."
+msgstr "لم توجد ملحقات لتحفظ."
+
+#: kmcommands.cpp:2508
+msgid "Save Attachments To"
+msgstr "حفظ الملحق كــ"
+
+#: kmcommands.cpp:2528
+msgid ""
+"_: filename for an unnamed attachment\n"
+"attachment.1"
+msgstr "attachment.1"
+
+#: kmcommands.cpp:2556
+msgid ""
+"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
+"attachment.%1"
+msgstr "ملحق %1"
+
+#: kmcommands.cpp:2595
+msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "الملف المسمى %1 موجود مسبقا. هل تريد الكتابة عليه ؟"
+
+#: kmcommands.cpp:2597
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "الملف موجود مسبقاً"
+
+#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "كتابة &فوقية"
+
+#: kmcommands.cpp:2619
+msgid ""
+"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
+"when saving?"
+msgstr ""
+" ان الجزء %1 من الرسالة تم تشفيره. هل تريد الإحتفاظ بالشيفرة عند الحفظ ؟"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "KMail Question"
+msgstr "سؤال KMail"
+
+#: kmcommands.cpp:2621
+msgid "Keep Encryption"
+msgstr "حافِظ على التشفير"
+
+#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
+msgid "Do Not Keep"
+msgstr "لا تحافظ"
+
+#: kmcommands.cpp:2628
+msgid ""
+"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
+"saving?"
+msgstr "ان الجزء %1 من الرسالة موقّع . هل تريد الإحتفاظ بالتوقيع عند الحفظ ؟"
+
+#: kmcommands.cpp:2630
+msgid "Keep Signature"
+msgstr "حافظ على التوقيع"
+
+#: kmcommands.cpp:2703
+msgid ""
+"_: %2 is detailed error description\n"
+"Could not write the file %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"لم اتمكن من كتابة الملف %1:\n"
+"%2"
+
+#: kmcommands.cpp:2728
+#, c-format
+msgid "Could not write the file %1."
+msgstr "لم يمكن كتابة الملف %1 ."
+
+#: kmcommands.cpp:2952
+msgid ""
+"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
+"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
+"client."
+msgstr ""
+"لا يوجد خانة لهذا العنوان الالكتروني في دفتر عناوينك. أضِفهم إلى دفتر العناوين "
+"و فيما بعد اضِف عناوين إتصال فورية مستخدماً زبونك المفضل للمراسلة الفورية."
+
+#: kmcommands.cpp:2955
+msgid ""
+"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
+" %1\n"
+" it is not possible to determine who to chat with."
+msgstr ""
+"أكثر من خانة واحِدة في دفتر العناوين تستخدم هذا العنوان الألكتروني:\n"
+" %1\n"
+" إستحالة تحديد مع من تريد الدردشة."
+
+#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
+"this bug."
+msgstr ""
+"لا يقدِمّ طرف خلفية Chiasmus وظيفة \"x-obtain-keys\". الرجاء التبليغ عن هذا "
+"الخطأ."
+
+#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
+#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
+#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
+#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
+#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
+msgid "Chiasmus Backend Error"
+msgstr "خطأ الطرف الخلفي لِــ Chiasmus"
+
+#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
+"did not return a string list. Please report this bug."
+msgstr ""
+"نتيجة من الطرف الخلفي لِــ غير متوقّعة. الدالة \"x-obtain-keys\" لم تنتِج لائحة "
+"سلاسل. الرجاء التبليغ عن هذا الخطأ."
+
+#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
+msgid ""
+"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
+"Chiasmus configuration."
+msgstr ""
+"لم أجِد أي مفتاح. الرجاء التأكد انك اعطيت مسار مفتاح صالح في إعدادات Chiasmus."
+
+#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
+msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
+msgstr "تحديد مفتاح التشفير Chiasmus"
+
+#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"الطرف الخلفي لِــ Chiasmus لا يقدّم وظيفة \"x-decrypt\". الرجاء التبليغ عن هذا "
+"الخطأ."
+
+#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
+msgid ""
+"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"الدالة \"x-decrypt\" لا تتقبّل الضوابط المنتظرة. الرجاء التبليغ عن هذا الخطأ."
+
+#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
+msgid "Chiasmus Decryption Error"
+msgstr "خطأ التشفير Chiasmus"
+
+#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+"قيمة ناتجة عن الطرف الخلفي لِــ Chiasmus: لم تنتِج الوظيفة \"x-decrypt\" صفيفة "
+"بايت ( byte ) . الرجاء التبليغ عن هذا الخطأ."
+
+#: kmcommands.cpp:3425
+#, fuzzy
+msgid "This attachment has been deleted."
+msgstr "أظهر الملحقات كما هو مقترح من المرسل."
+
+#: kmcommands.cpp:3427
+msgid "The attachment '%1' has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3541
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+
+#: kmcommands.cpp:3551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "بريد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:233
+msgid "Select email address(es)"
+msgstr "حدّد عنوان/عناوين البريد الإلكتروني."
+
+#: kmcomposewin.cpp:286
+msgid "Sticky"
+msgstr "غِرَائِي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
+#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
+#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
+msgid "Size"
+msgstr "الحجم"
+
+#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
+msgid "Encoding"
+msgstr "الترميز"
+
+#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Compress"
+msgstr "إضغط"
+
+#: kmcomposewin.cpp:377
+msgid "Encrypt"
+msgstr "شفّر"
+
+#: kmcomposewin.cpp:379
+msgid "Sign"
+msgstr "وقَع"
+
+#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
+msgid "Name of the attachment:"
+msgstr "أسم الملحق:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:828
+msgid ""
+"Autosaving the message as %1 failed.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"فشل الحفظ التلقائي للرسالة %1 .\n"
+"السبب : %2"
+
+#: kmcomposewin.cpp:832
+msgid "Autosaving Failed"
+msgstr "فشل الحفظ التلقائي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:970
+msgid "&Identity:"
+msgstr "ال&هوية:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:974
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "ال&قاموس:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:978
+msgid "&Sent-Mail folder:"
+msgstr "مجلد البريد ال&صادر :"
+
+#: kmcomposewin.cpp:982
+msgid "&Mail transport:"
+msgstr "نقل البري&د:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:986
+msgid ""
+"_: sender address field\n"
+"&From:"
+msgstr "&من:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:992
+msgid "&Reply to:"
+msgstr "ال&رد إلى:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1000
+msgid ""
+"_: recipient address field\n"
+"&To:"
+msgstr "&إلى:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1002
+msgid "Primary Recipients"
+msgstr "المرسل اليهم الأوليين"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1003
+msgid ""
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email."
+msgstr "سترسل نسخة عن هذه الرسالة إلى كل من تضع عنوانه في هذا الحقل.."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1010
+msgid "&Copy to (CC):"
+msgstr "&نسخ مرفقة (CC)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1012
+msgid "Additional Recipients"
+msgstr "مراسلين اضافيين"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1013
+msgid ""
+"The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
+"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: "
+"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
+"(CC) is a listener, not the main recipient."
+msgstr ""
+"سترسل نسخة عن هذه الرسالة إلى كل من تضع إسمه في هذا الحقل. حسب التقنية يكون "
+"ذالك مشابه لأن تضع كل العناوين الألكترونية في الحقل إلى: "
+"و لكن يختلف ذالك بأنّ مستلم المرفق المخفي يكون فقط مشارِك في الرسالة و ليس هو "
+"المستلم الرئيسي."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1025
+msgid "&Blind copy to (BCC):"
+msgstr "نسخة مرفقة &مخفية الى (BCC):"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1027
+msgid "Hidden Recipients"
+msgstr "مراسلون مخفيون"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1028
+msgid ""
+"Essentially the same thing as the Copy To: "
+"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
+"copy."
+msgstr ""
+"نفس الشيئ مثل الحقل نسخة إلى: و لكن يختلف في انّ كلّ المرسل إليهم "
+"الآخرين لا يرون من إستلم المرفق المخفي."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1060
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "الم&وضوع:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
+msgid "&Send Mail"
+msgstr "إرسال ال&بريد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
+msgid "&Send Mail Via"
+msgstr "إرسال ال&بريد عن طريق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
+#: redirectdialog.cpp:83
+msgid "Send &Later"
+msgstr "إرسال &فيما بعد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
+msgid "Send &Later Via"
+msgstr "إرسال &فيما بعد عن طريق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "إ&حفظ كمسودّة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Save as &Template"
+msgstr "إ&حفظ كمسودّة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1261
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "أدر&ج ملف..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1264
+msgid "&Insert File Recent"
+msgstr "إدر&ج الملف الحديث"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1271
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&دفترالعناوين"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1274
+msgid "&New Composer"
+msgstr "محرر &جديد:"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1278
+msgid "New Main &Window"
+msgstr "نا&فذة رئيسية جديدة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1283
+msgid "Select &Recipients..."
+msgstr "اختر &مراسلين..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1285
+msgid "Save &Distribution List..."
+msgstr "احفظ لائحة الت&وزيع..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1307
+msgid "Pa&ste as Quotation"
+msgstr "أل&صق كمقتبس"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1310
+msgid "Paste as Attac&hment"
+msgstr "ألصق ك&ملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1313
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "أضِف &علامات الرد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1316
+msgid "Re&move Quote Characters"
+msgstr "إ&زالة حروف علامة التصريح"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1320
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "ن&ظف الفراغات"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 341
+#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
+#, no-c-format
+msgid "Use Fi&xed Font"
+msgstr "استعمل خط &ثابت"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1328
+msgid "&Urgent"
+msgstr "&عاجل"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1331
+msgid "&Request Disposition Notification"
+msgstr "ا&طلب تبليغ إستلام"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1336
+msgid "Se&t Encoding"
+msgstr "&ضبط الترميز"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1339
+msgid "&Wordwrap"
+msgstr "إنقطاع الأس&طر"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1344
+msgid "&Snippets"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1350
+msgid "&Automatic Spellchecking"
+msgstr "ت&دقيق نصً تلقائي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1360
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "كشف تلقائي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1365
+msgid "Formatting (HTML)"
+msgstr "تشكيل ( HTML )"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1369
+msgid "&All Fields"
+msgstr "&كل الحقول"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1372
+msgid "&Identity"
+msgstr "ال&هوية"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1375
+msgid "&Dictionary"
+msgstr "ال&قاموس"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1378
+msgid "&Sent-Mail Folder"
+msgstr "مجلد البريد ال&مرسل"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1381
+msgid "&Mail Transport"
+msgstr "نقل ال&بريد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1384
+msgid "&From"
+msgstr "&من"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1387
+msgid "&Reply To"
+msgstr "&ردً إلى"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1391
+msgid "&To"
+msgstr "&إلى"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1394
+msgid "&CC"
+msgstr "مُرفق مخ&في ( ية ) CC"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1397
+msgid "&BCC"
+msgstr "&مرفق مخفي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1401
+msgid "S&ubject"
+msgstr "ال&موضوع "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1406
+msgid "Append S&ignature"
+msgstr "إضافة ال&توقيع كملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1409
+#, fuzzy
+msgid "Prepend S&ignature"
+msgstr "إضافة ال&توقيع كملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1413
+msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1417
+msgid "Attach &Public Key..."
+msgstr "إضافة المفتاح ال&علني كملحق..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1420
+msgid "Attach &My Public Key"
+msgstr "إ&ضافة مفتاح&ي العلني كملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "إ&ضافة ملف كملحق..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1426
+msgid "&Remove Attachment"
+msgstr "إ&زالة الملحق..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1429
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&حفظ الملحق كــ ..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1432
+msgid "Attachment Pr&operties"
+msgstr "خ&صائص الملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1442
+msgid "&Spellchecker..."
+msgstr "الم&دقق الإملائي..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
+msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
+msgstr "تشفير الرسالة مع Chiasmus..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1457
+msgid "&Encrypt Message"
+msgstr "&شفّر الرسالة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1460
+msgid "&Sign Message"
+msgstr "&وقِع الرسالة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1507
+msgid "&Cryptographic Message Format"
+msgstr "هيئة الرسالة ال&مشفًرة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
+msgid "Standard"
+msgstr "قياسي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
+msgid "Bulleted List (Disc)"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
+msgid "Bulleted List (Circle)"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
+msgid "Bulleted List (Square)"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
+msgid "Ordered List (Decimal)"
+msgstr "لائحة مرتبة ( عشرية )"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
+msgid "Ordered List (Alpha lower)"
+msgstr "لائحة مرتبة ( Alpha lower )"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
+msgid "Ordered List (Alpha upper)"
+msgstr "لائحة مرتبة (Alpha upper)"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1523
+msgid "Select Style"
+msgstr "إختر النوع"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1537
+msgid "Align Left"
+msgstr "صف يساري"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1541
+msgid "Align Right"
+msgstr "صف يميني"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1544
+msgid "Align Center"
+msgstr "صف مركز"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1547
+msgid "&Bold"
+msgstr "عر&يض"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1550
+msgid "&Italic"
+msgstr "&منحني"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1553
+msgid "&Underline"
+msgstr "م&سطّر"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1556
+msgid "Reset Font Settings"
+msgstr "إسترجاع إعدادات المحرفّ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1559
+msgid "Text Color..."
+msgstr "لون النصً..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Configure KMail..."
+msgstr "&هيئ KMail..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:1582
+#, fuzzy
+msgid " Spellcheck: %1 "
+msgstr "المدقق الإملائي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
+msgid " Column: %1 "
+msgstr " العامود: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
+msgid " Line: %1 "
+msgstr " السطر: %1 "
+
+#: kmcomposewin.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "Re&save as Template"
+msgstr "إ&حفظ كمسودّة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2189
+msgid "&Save as Draft"
+msgstr "إ&حفظ كمسودّة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
+"time."
+msgstr ""
+"إحفظ هذه الرسالة في مجلًد المسودات. يمكنك فيما بعد إعادة تحريرها و إرسالها."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2193
+msgid ""
+"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
+"later time."
+msgstr ""
+"إحفظ هذه الرسالة في مجلًد المسودات. يمكنك فيما بعد إعادة تحريرها و إرسالها."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2197
+msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
+msgstr "هل تريد حفظ الرسالة الى فيما بعد أو هل تريد حذفها ؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2198
+msgid "Close Composer"
+msgstr "أغاق المحرر"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2268
+msgid ""
+"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
+"not attached anything.\n"
+"Do you want to attach a file to your message?"
+msgstr ""
+"إنّ الرسالة التي إنتهيت من تحريرها تبدو و كأنها تُدِلّ على مرجع ملف ملحق و لكن "
+"أنت لم تحدِد أي ملحق.\n"
+"هل تريد إضافة ملف كملحق إلى رِسالتك ؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2271
+msgid "File Attachment Reminder"
+msgstr "تذكير بِإضافة ملف ملحق."
+
+#: kmcomposewin.cpp:2273
+msgid "&Send as Is"
+msgstr "أ&رسل كما هو"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2350
+msgid ""
+""
+"KMail could not recognize the location of the attachment (%1);
"
+"you have to specify the full path if you wish to attach a file.
"
+msgstr ""
+""
+"KMail لم يستطع تحديد الموقع للملفات الملحقة (%1).
"
+"يجب عليك أن تحدد المسار الكامل إن أردت إضافة ملف ملحق ما.
"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2359
+msgid ""
+""
+"Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.
"
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:2697
+msgid "Attach File"
+msgstr "أضف ملفّ ملحق"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
+#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&ملحقات"
+
+#: kmcomposewin.cpp:2878
+msgid "Insert File"
+msgstr "إدراج ملف"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3048
+msgid ""
+""
+"An error occurred while trying to export the key from the backend:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+""
+"حصل خطأ عند محاولة تصدير المفتاح من الطرف الخلفي:
"
+"%1
"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3052
+msgid "Key Export Failed"
+msgstr "فشل تصدير المفتاح"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3079
+msgid "Exporting key..."
+msgstr "جاري تصدير المفتاح..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3090
+#, c-format
+msgid "OpenPGP key 0x%1"
+msgstr "مفتاح OpenPGP 0x%1"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3105
+msgid "Attach Public OpenPGP Key"
+msgstr "أضف مفتاح OpenPGP علني كملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3106
+msgid "Select the public key which should be attached."
+msgstr "حدِد المفتاح العلني المبغي إضافته."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
+msgid ""
+"_: to open\n"
+"Open"
+msgstr "إفتح"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
+msgid "Open With..."
+msgstr "افتح بـ..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3132
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "أعرض"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3135
+#, fuzzy
+msgid "Edit With..."
+msgstr "تحرير نص أوامر..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3143
+msgid "Add Attachment..."
+msgstr "إضف ملحق..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
+msgid "KMail could not compress the file."
+msgstr "لم يتمكن KMail من ضغط الملف."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3246
+msgid ""
+"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
+"original one?"
+msgstr "الملف المضغوط أكبر من الملف الأصلي. هل تريد الحفاظ على الملف الأصلي ؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3247
+msgid "Keep"
+msgstr "حافظ عليه"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
+msgid "KMail could not uncompress the file."
+msgstr "لم يتمكن KMail من فك ضغط الملف."
+
+#: kmcomposewin.cpp:3519
+msgid "Save Attachment As"
+msgstr "إحفظ الملحق كـ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
+msgid "Add as Text"
+msgstr "اضافة كنصً"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
+msgid "Add as Attachment"
+msgstr "إضافة كملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3771
+msgid ""
+"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
+"or append the referenced file as an attachment."
+msgstr ""
+
+#: kmcomposewin.cpp:3773
+#, fuzzy
+msgid "Paste as text or attachment?"
+msgstr "ألصق ك&ملحق"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
+#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
+msgid "unnamed"
+msgstr "غير مسمى"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3873
+msgid ""
+""
+"You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
+"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
+"for this.
"
+"Please select the key(s) to use in the identity configuration.
"
+msgstr ""
+""
+"لقد طلبت تشفير الرسالة إلى ذاتك ، و لكن الهوية المحدّدة حالياً لا تعرِف "
+"مفتاح تشفير ( OpenPGP أو S/MIME ) للإستعمال لذالك.
"
+" الرجاء إختيار المفتاح ( المفاتيح ) اللتي تريد إستعمالها في إعدادات "
+"الهوية.
"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3880
+msgid "Undefined Encryption Key"
+msgstr "مفتاح تشفير غير معروف"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3924
+msgid ""
+""
+"In order to be able to sign this message you first have to define the "
+"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.
"
+"Please select the key to use in the identity configuration.
"
+msgstr ""
+""
+"كي تستطيع توقيع هذه الرسالة عليك أولآ تحديد مفتاح توقيع ( OpenPGP أو S/MIME "
+") للإستعمال.
"
+"الرجاء تحديد المفتاح للإستعمال في إعدادات الهوية.
"
+
+#: kmcomposewin.cpp:3931
+msgid "Undefined Signing Key"
+msgstr "مفتاح توقيع غير معروف"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4016
+msgid ""
+"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
+"until you go online."
+msgstr ""
+"حاليا KMail في نمط الأتصال المقطوع ، ستُحفظ رسائلك في صندوق البريد الصادر إلى "
+"حين إعادة الأتصال."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
+msgid "Online/Offline"
+msgstr "متّصل / غير متّصِل"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4033
+msgid ""
+"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
+"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
+"message."
+msgstr ""
+"يجب عليك إدخال عنوان بريدك الالكتروني في الحقل من: .يجب عليك ايضا تحديد عنوان "
+"بريدك لكل الهويات ، حيث لا تحتاج الى إدخالها لكل رسالة."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4044
+msgid ""
+"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
+"BCC."
+msgstr ""
+"يجب عليك تحديد على الاقل إسم واحد للمرسل اليه، اما في الحقل الى: او الحقل مرفق "
+"(نسخة كربونية) او حقل المرفق المخفي."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "To field is missing.Send message anyway?"
+msgstr "لم تحدد موضوعاً. أرسل الرسالة رغما عن ذلك ؟ "
+
+#: kmcomposewin.cpp:4054
+#, fuzzy
+msgid "No To: specified"
+msgstr "لم يحدد إسم"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4079
+msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
+msgstr "لم تحدد موضوعاً. أرسل الرسالة رغما عن ذلك ؟ "
+
+#: kmcomposewin.cpp:4081
+msgid "No Subject Specified"
+msgstr "لم يحدد موضوع "
+
+#: kmcomposewin.cpp:4082
+msgid "S&end as Is"
+msgstr "أ&رسِل كما هو"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4083
+msgid "&Specify the Subject"
+msgstr "&حدِد الموضوع"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4121
+msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
+msgstr "&حافِظ على العلامة ، لا توقِع / تشفِر"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4122
+msgid "&Keep markup, do not encrypt"
+msgstr "&حافِظ على العلامة ، لا تشفِر"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4123
+msgid "&Keep markup, do not sign"
+msgstr "&حافِظ على العلامة ، لا توقِع"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4125
+msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
+msgstr "وقَع / شفّر (محو العلامة )"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4126
+msgid "Encrypt (delete markup)"
+msgstr " شفّر (محو العلامة )"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4127
+msgid "Sign (delete markup)"
+msgstr "وقَع (محو العلامة )"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4129
+msgid ""
+""
+"Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;
"
+"do you want to delete your markup?
"
+msgstr ""
+""
+"توقيع / تشفير رسائل من نوع على الخط غير ممكن ،
"
+"هل تريد محو علامتك ؟
"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4131
+msgid "Sign/Encrypt Message?"
+msgstr "توقيع / تشفير الرسالة ؟"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
+"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
+msgstr ""
+"مجلد المسودات العادي للهوية \"%1\" غير موجود (بعد الآن) ، لذلك ستستخدم مجلدات "
+"المسودات الإفتراضية."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4326
+msgid "About to send email..."
+msgstr "جاهز لإرسال بريد إلكتروني..."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4327
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "أرسل تأكيد"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
+msgid "&Send Now"
+msgstr "أ&رسل الآن"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4549
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: on"
+msgstr "المدقق الإملائي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4551
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: off"
+msgstr "المدقق الإملائي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:4608
+msgid " Spell check canceled."
+msgstr " ألغي التدقيق الإملائي."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4611
+msgid " Spell check stopped."
+msgstr " تم إيقاف التدقيق الإملائي."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4614
+msgid " Spell check complete."
+msgstr " إنتهى التدقيق الإملائي."
+
+#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
+msgid "Spellchecker"
+msgstr "المدقق الإملائي"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5115
+msgid ""
+"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
+"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
+"page."
+msgstr ""
+"الرجاء إعداد الطرف الخلفي للتشفير Chiasmus أولا.\n"
+"يمكنك إعداد ذالك في لسان الطرف الخلفي للتشفير في صفحة حوار الأمن."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5119
+msgid ""
+"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
+"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
+msgstr ""
+"يبدو و كأنّ تصريف البرنامج libkleopatra قد تمّ بدون دعم Chiasmus. يمكنك إعادة "
+"تصريف libkleopatra مع الخيار --enable-chiasmus."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5122
+msgid "No Chiasmus Backend Configured"
+msgstr "لا وجد طرف خلفي Chiasmus مهيئ"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5153
+msgid "No Chiasmus Keys Found"
+msgstr "لم يجد أي مفتاح Chiasmus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5157
+msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
+msgstr "إختيار مفتاح تشفير Chiasmus"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5189
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "رسالة OpenPGP - مشفَرة"
+
+#: kmcomposewin.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "رسالة بعنوان:"
+
+#: kmedit.cpp:391
+msgid "Unable to start external editor."
+msgstr "غير قادر على بدء محرر خارجي."
+
+#: kmedit.cpp:442
+msgid "Suggestions"
+msgstr "إقتراحات"
+
+#: kmedit.cpp:494
+msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
+msgstr "تدقيق النص غير ممكن على نص ذو علامات."
+
+#: kmedit.cpp:538
+msgid ""
+"The external editor is still running.\n"
+"Abort the external editor or leave it open?"
+msgstr ""
+"المحرر الخارجي لا يزال قيد التنفيذ.\n"
+"إجهاض المحرر الخارجي أو تركه مفتوح ؟"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Abort Editor"
+msgstr "إجهاض المحرر"
+
+#: kmedit.cpp:541
+msgid "Leave Editor Open"
+msgstr "اترك المحرر مفتوح"
+
+#: kmedit.cpp:565
+msgid "Spellcheck - KMail"
+msgstr "التدقيق الإملائي - KMail"
+
+#: kmedit.cpp:734
+msgid ""
+"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
+"properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"لا يمكن بدء ISpell/Aspell. الرجاء التأكد من أن Ispell أو Aspell مركبة صحيحا على "
+"جهازك و في ضابطة ال- PATH لديك."
+
+#: kmedit.cpp:743
+msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell/Aspell تبدو وكأنها انهارت."
+
+#: kmedit.cpp:752
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "لم يلاقي كلمات خاطئة."
+
+#: kmfawidgets.cpp:102
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "اختر ملف صوت"
+
+#: kmfilter.cpp:126
+msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
+msgstr "حصل خطأ حرج. سيقف الاجراء هنا."
+
+#: kmfilter.cpp:134
+msgid "A problem was found while applying this action."
+msgstr "حصل مشكلة عند تطبيق هذه العملية."
+
+#: kmfilter.cpp:265
+msgid "Too many filter actions in filter rule %1."
+msgstr "عمليات ترشيح كثيرة في قواعد المرشح %1."
+
+#: kmfilter.cpp:289
+msgid ""
+"Unknown filter action %1"
+"
in filter rule %2."
+"
Ignoring it."
+msgstr ""
+"حدث مرشح غير معروف %1"
+"
في قاعدة المرشح %2."
+"
تجاهلها"
+
+#: kmfilteraction.cpp:598
+msgid "Confirm Delivery"
+msgstr "تأكيد التسليم"
+
+#: kmfilteraction.cpp:634
+msgid "Set Transport To"
+msgstr "تحديد طريقة النقل الى"
+
+#: kmfilteraction.cpp:665
+msgid "Set Reply-To To"
+msgstr "تحديد الرد على: إلى "
+
+#: kmfilteraction.cpp:701
+msgid "Set Identity To"
+msgstr "تحديد الهوية إلى"
+
+#: kmfilteraction.cpp:784
+msgid "Mark As"
+msgstr "علًم كـ"
+
+#: kmfilteraction.cpp:789
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Important"
+msgstr "مهمً"
+
+#: kmfilteraction.cpp:790
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Read"
+msgstr "مقروء"
+
+#: kmfilteraction.cpp:791
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Unread"
+msgstr "غير مقروء"
+
+#: kmfilteraction.cpp:792
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Replied"
+msgstr "تم الرد"
+
+#: kmfilteraction.cpp:793
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Forwarded"
+msgstr "محولة"
+
+#: kmfilteraction.cpp:794
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Old"
+msgstr "قديم"
+
+#: kmfilteraction.cpp:795
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"New"
+msgstr "جديد"
+
+#: kmfilteraction.cpp:796
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Watched"
+msgstr "مراقَب"
+
+#: kmfilteraction.cpp:797
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ignored"
+msgstr "غير مهم"
+
+#: kmfilteraction.cpp:798
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Spam"
+msgstr "غير مرغوب"
+
+#: kmfilteraction.cpp:799
+msgid ""
+"_: msg status\n"
+"Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmfilteraction.cpp:883
+msgid "Send Fake MDN"
+msgstr "أرسل MDN ملفقة"
+
+#: kmfilteraction.cpp:888
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Ignore"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: kmfilteraction.cpp:889
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Displayed"
+msgstr "عُرض"
+
+#: kmfilteraction.cpp:890
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Deleted"
+msgstr "محذوف"
+
+#: kmfilteraction.cpp:891
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Dispatched"
+msgstr "مُرسل الى"
+
+#: kmfilteraction.cpp:892
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Processed"
+msgstr "تمت معالجته"
+
+#: kmfilteraction.cpp:893
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Denied"
+msgstr "تم منعه"
+
+#: kmfilteraction.cpp:894
+msgid ""
+"_: MDN type\n"
+"Failed"
+msgstr "فشل"
+
+#: kmfilteraction.cpp:963
+msgid "Remove Header"
+msgstr "أحذف الترويسة"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1036
+msgid "Add Header"
+msgstr "إضافة رأس"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1063
+msgid "With value:"
+msgstr "مع القيمة:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1177
+msgid "Rewrite Header"
+msgstr "إعادة كتابة الترويسة"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1213
+msgid "Replace:"
+msgstr "استبدال:"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1220
+msgid "With:"
+msgstr "مع :"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1340
+msgid "Move Into Folder"
+msgstr "انقل إلى هذا المجلد"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1390
+msgid "Copy Into Folder"
+msgstr "أنسخ إلى هذا المجلد"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1452
+msgid "Forward To"
+msgstr "التحويل إلى"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1565
+msgid "Redirect To"
+msgstr "إعادة توجيه إلى"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1605
+msgid "Execute Command"
+msgstr "نفذ الأمر"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1702
+msgid "Pipe Through"
+msgstr "مرور من خلال الأنبوب"
+
+#: kmfilteraction.cpp:1809
+msgid "Play Sound"
+msgstr "شغِل الصوت"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:51
+msgid ""
+""
+"This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.
"
+"Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
+"the dialog.
"
+msgstr ""
+""
+"هذه لائحة في المرشحات المعرفة، لقد عولجت من الأعلى إلى الأسفل.
"
+"إضغط على أي مرشح لتحريره باستخدام المتحكمات في اليد اليمنى منتصف الصندوق.
"
+""
+
+#: kmfilterdlg.cpp:57
+msgid ""
+""
+"Click this button to create a new filter.
"
+"The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
+"can always change that later on.
"
+"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the Delete button.
"
+msgstr ""
+""
+"إضغط هذا الزر لتكوين مرشح جديد.
"
+"المرشح سوف يدرج قبل المرشح المحدد حالياً ، ولكنك تستطيع دائماً تغيير ذلك "
+"لاحقا.
"
+"إذا ضغط هذا الزر عن طريق الخطأ،تستطيع التراجع عن طريق الضغط على حذف "
+"زر.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:64
+msgid ""
+""
+"Click this button to copy a filter.
"
+"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the Delete button.
"
+msgstr ""
+""
+"اضغط هذا الزر لنسخ مرشح.
"
+"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك التراجع بالضغط على الزر حذف"
+".
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:68
+msgid ""
+""
+"Click this button to delete the currently-selected filter from the "
+"list above.
"
+"There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
+"always leave the dialog by clicking Cancel to discard the changes "
+"made.
"
+msgstr ""
+""
+"أنقر على هذا الزر كي يتم حذف المرشح المحدد حالياً نم اللائحة في "
+"الأعلى.
"
+"لا يمكن إسترجاع المرشح بعد حذفه ، و لكن يمكنك دائماً الخروج من الحوار عندما "
+"تنقر الزر إلغاء لإهمال التغييرات المحددة.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Click this button to move the currently-selected filter to the top "
+"of the list above.
"
+"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.
"
+msgstr ""
+""
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأعلى "
+"في اللائحة العليا.
"
+" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
+"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
+"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
+"إلى ألأسفل.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:81
+msgid ""
+""
+"Click this button to move the currently-selected filter up "
+"one in the list above.
"
+"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.
"
+"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the Down button.
"
+msgstr ""
+""
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأعلى "
+"في اللائحة العليا.
"
+" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
+"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
+"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
+"إلى ألأسفل.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:89
+msgid ""
+""
+"Click this button to move the currently-selected filter down "
+"one in the list above.
"
+"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.
"
+"If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
+"on the Up button.
"
+msgstr ""
+""
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأسفل "
+"في اللائحة أعلاه.
"
+" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
+"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
+"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
+"إلى ألأعلى.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Click this button to move the currently-selected filter to the "
+"bottom of the list above.
"
+"This is useful since the order of the filters in the list determines the "
+"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
+"first.
"
+msgstr ""
+""
+"أنقر هذا الزر لنقل المرشح المحدد حالياً إلى ألأسفل "
+"في اللائحة أعلاه.
"
+" و هذا مهم لأنّ ترتيب المرشحات هو اللذي يحدد ترتيب تطبيقها على الرائل. أي "
+"أنّ المرشح الأول في اللائحة هو اللذي يطبق أولاً.
"
+"إذا نقرت هذا الزر عن غير قصد ، يمكنك الأسترجاع عند نقر الزر "
+"إلى ألأعلى.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:103
+msgid ""
+""
+"Click this button to rename the currently-selected filter.
"
+"Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".
"
+"If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
+"click this button and select Clear followed by OK "
+"in the appearing dialog.
"
+msgstr ""
+""
+"إضغط هذا الزر لإعادة تسمية المرشح المحدد الحالي.
"
+"المرشحات سميت تلقائيا، ما دامت تبدأ بـ \"<<\".
"
+"إذا أعدت تسمية مرشح عن طريق الخطأ وأردت تسمية تلقائية، إضغط هذا الزر وحدد "
+"مسح تتبع بواسطة موافق في الصندوق الظاهر.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.
"
+"This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
+"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
+"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
+"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
+"differently.
"
+msgstr ""
+""
+"تحقق من هذا الزر لدعم صندوق المطابقة لإظهاره
"
+"هذا مفيد إذا كنت قد عرفت قاعدة للرسائل المعلمة ليتم تحميلها فيما بعد. من دون "
+"الإمكانية لدعم الصندوق الظاهر، هذه الرسائل لا يمكن مطلقا أن تحمل إذا لم يكن "
+"هناك رسائل أخرى كبيرة تنتظر في الخادم، أو إذا أردت أن تغير القاعدة لتعليم "
+"الرسائل بشكل مختلف.
"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "POP3 Filter Rules"
+msgstr "قواعد مرشح POP3"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:129
+msgid "Filter Rules"
+msgstr "قواعد المرشح"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:151
+msgid "Available Filters"
+msgstr "مرشحات متوفرة"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:164
+msgid "A&dvanced"
+msgstr "م&تقدم"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:171
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr "شروط المرشح"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:175
+msgid "Filter Action"
+msgstr "مفعول المرشح"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:178
+msgid "Global Options"
+msgstr "خيارات عامة"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:179
+msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
+msgstr "دائما &أظهر رسائل 'تحميل فيما بعد' في حوار الموافقة"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:184
+msgid "Filter Actions"
+msgstr "مفاعيل المرشح"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:189
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "خيارات متقدمة"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:197
+msgid "Apply this filter to incoming messages:"
+msgstr "طبق هذا المرشح على الرسائل الواردة:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:201
+msgid "from all accounts"
+msgstr "من كل الحسابات"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:204
+msgid "from all but online IMAP accounts"
+msgstr "من كل الحسابات ما عدا حسابات IMAP الموصولة"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:207
+msgid "from checked accounts only"
+msgstr "من الحسابات المحددة فقط"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:213
+msgid "Account Name"
+msgstr "إسم الحساب"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:220
+msgid "Apply this filter to &sent messages"
+msgstr "طبق هذا المرشّح على الرسائل ال&صادرة"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:223
+msgid "Apply this filter on manual &filtering"
+msgstr "طبق هذا المرشّح عند ال&ترشيح اليدوي"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:226
+msgid "If this filter &matches, stop processing here"
+msgstr "إذا &تطابق هذا المرشح، أوقف المعالجة هنا"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:230
+msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
+msgstr "إضافة هذا المرشّح إلى قائمة تطبيق أعمال المرشح"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:232
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "اختصار :"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:238
+msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
+msgstr "ايضا إضافة هذا المرشّح إلى شريط الأدوات"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:243
+msgid "Icon for this filter:"
+msgstr "أيقونة هذا المرشّح:"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:608
+msgid "Up"
+msgstr "أعلى"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:609
+msgid "Down"
+msgstr "أسفل"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:628
+msgid "Rename..."
+msgstr "اعادة تسمية..."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 10
+#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:744
+msgid ""
+"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
+"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
+"IMAP mail."
+msgstr ""
+"هناك على الأقل مرشح واحِد يستهدِف الحساب IMAP الموصول. مرشحات مثل هؤلاء تطبق "
+"فقط يدويا أو عند جلب بريد الحساب IMAP الموصول."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:774
+msgid ""
+"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
+"containing no actions or no search rules)."
+msgstr ""
+"المرشحات التالية لم تحفظ لأنها كانت معطوبة ( على سبيل المثال لا تحتوي على أعمال "
+"ولا على قواعد بحث)"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:935
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "إعادة تسمية مرشح"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:936
+msgid ""
+"Rename filter \"%1\" to:\n"
+"(leave the field empty for automatic naming)"
+msgstr ""
+"اعادة تسمية المرشح \"%1\" الى : \n"
+"( اترك الحقل فارغ اذا كنت تريد تسمية تلقائية )"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1113
+msgid "Please select an action."
+msgstr "الرجاء تحديد عمل."
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1280
+msgid "&Download mail"
+msgstr "&إنزال بريد"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1281
+msgid "Download mail la&ter"
+msgstr "إنزال بريد لا&حقا"
+
+#: kmfilterdlg.cpp:1282
+msgid "D&elete mail from server"
+msgstr "حذف ال&بريد من الخادم"
+
+#: kmfolder.cpp:83
+msgid "Error while creating file %1:
%2"
+msgstr "خطأ أثناء إنشاء ملف %1:
%2"
+
+#: kmfolder.cpp:272
+msgid "Failed to create folder"
+msgstr "فشل في إنشاء مجلد "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:107
+msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
+msgstr "حلّ مشاكل قناع IMAP "
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: "
+"Troubleshooting the IMAP cache.
"
+"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.
"
+"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.
\n"
+"Troubleshooting the IMAP cache.
"
+"If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
+"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
+"cause any problems.
"
+"If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
+"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
+"subfolders.
"
+msgstr ""
+"حل مشكلة IMAP الصرفة
"
+"إذا كانت لديك مشكلة مع مزامنة مجلد IMAP،يجب عليك أولا محاولة إعادة بناء ملف "
+"الفهرس. هذا سوف يأخذ بعض الوقت لإعادة البناء، ولكنه لن يسبب أي مشاكل.
"
+"إذا كان هذا غير كاف، تستطيع محاولة إعادة التحديث ذاكرة IMAP. إذا فعلت هذا، "
+"سوف تفقد جميع التغييرات المحلية لهذا المجلد وجميع مجلداته الفرعية.
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:135
+msgid "Rebuild &Index"
+msgstr "أعد &بناء فهرس"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:140
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Only current folder"
+msgstr "اعرض فقط المجلدات المفتوحة"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Current folder and all subfolders"
+msgstr "م&جلدات الموارد هي مجلدات فرعية من:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "All folders of this account"
+msgstr "م&جلدات الموارد موجودة في الحساب:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:150
+msgid "Refresh &Cache"
+msgstr "تحديث الذا&كرة الفورية"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:203
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
+"with file system permission, or it is corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:452
+msgid ""
+"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
+"with file system permission."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:562
+msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
+msgstr "يجب أن تزامن مع الخادم قبل إعادة تسمية مجلدات IMAP."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:679
+msgid ""
+"No account setup for this folder.\n"
+"Please try running a sync before this."
+msgstr ""
+"ليس هناك حساب مهيء لهذا المجلد\n"
+"الرجاء حاول المزامنة قبل هذا."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:683
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
+"subfolders?\n"
+"This will remove all changes you have done locally to your folders."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تحديث IMAP من المجلد %1 وجميع مجلداتها الفرعية؟\n"
+"هذا سوف يحذف جميع التعديلات التي قمت بها لمجلداتك"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "Refresh IMAP Cache"
+msgstr "تحديث الذاكرة الفورية"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
+msgid "&Refresh"
+msgstr "تح&ديث"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:711
+msgid "The index of this folder has been recreated."
+msgstr "أعيد إنشاء الفهرس لهذا المجلد."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid ""
+"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
+"to initial sync state and sync anyway?"
+msgstr ""
+"المجلد %1 ليس في حالة تزامن (كانت الحالة %2). هل تريد الإعادة\n"
+"إلى حالة تزامن وتزامن بأي طريقة ؟"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:721
+msgid "Reset && Sync"
+msgstr "إعادة و فحص التزامن"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:741
+msgid "Synchronization skipped"
+msgstr "تم تخطي المزامنة"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:831
+msgid "Synchronizing"
+msgstr "المزامنة"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:850
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "جاري الاتصال بـ %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:872
+msgid "Checking permissions"
+msgstr "فحص الأذون"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:886
+msgid "Renaming folder"
+msgstr "اعادة تسمية المجلد"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:948
+msgid "Retrieving folderlist"
+msgstr "جَلْب لائحة المجلدات"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:952
+msgid "Error while retrieving the folderlist"
+msgstr "خطأ خلال جَلْب لائحة المجلدات"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:959
+msgid "Retrieving subfolders"
+msgstr "جاري الجَلْب للمجلدات الفرعية"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:966
+msgid "Deleting folders from server"
+msgstr "جاري حذف المجلدات من الخادم"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:981
+msgid "Retrieving message list"
+msgstr "جاري الجَلْب للائحة الرسائل"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:994
+msgid "No messages to delete..."
+msgstr "ليس هناك رسائل للحذف..."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "شطب الملفات المحذوفة"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "يسحب رسائل جديدة"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
+msgid "No new messages from server"
+msgstr "ليس هناك رسائل جديدة من الخادم"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
+msgid "Checking annotation support"
+msgstr "فحص دعم التعليقات التوضيحيةب"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
+msgid "Retrieving annotations"
+msgstr "جاري جَلْب التعليقات التوضيحية"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
+msgid "Setting annotations"
+msgstr "تحديد التعليقات التوضيحية"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
+msgid "Setting permissions"
+msgstr "اعداد الأذون"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
+msgid "Retrieving permissions"
+msgstr "جاري جَلْب الأذون"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
+#, fuzzy
+msgid "Getting quota information"
+msgstr "تحديد التعليقات التوضيحية"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
+msgid "Updating cache file"
+msgstr "تحديث الملف الفوري"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
+msgid "Synchronization done"
+msgstr "تمت المزامنة"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
+msgid "Uploading messages to server"
+msgstr "تحميل الرسائل للخادم"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
+msgid ""
+"Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
+"longer be possible to add messages to this folder.
"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
+msgid "Acces rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
+msgid "No messages to upload to server"
+msgstr "ليس هناك رسائل لتحميلها إلى الخادم"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
+msgid "Uploading status of messages to server"
+msgstr "تحميل حالة الرسائل الى الخادم"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
+msgid "Creating subfolders on server"
+msgstr "إنشاء مجلدات فرعية على الخادم"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
+#, fuzzy
+msgid ""
+""
+"Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete "
+"them locally?"
+"
UIDs: %2
"
+msgstr ""
+""
+"يبدو انّ المجلّد %1 قد تمّ حذفه. هل تريد حذفه من الخادِم ؟
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
+msgid "Deleting removed messages from server"
+msgstr "محو الملفات المحذوفة من الخادم"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
+msgid "Checking folder validity"
+msgstr "فحص صلاحية المجلد"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
+msgid "Folder listing failed in interesting ways."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
+#, c-format
+msgid "Retrieving folders for namespace %1"
+msgstr "جاري سحب المجلدات لمجال الأسماء %1"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
+msgid ""
+""
+"It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it "
+"from the server?
"
+msgstr ""
+""
+"يبدو انّ المجلّد %1 قد تمّ حذفه. هل تريد حذفه من الخادِم ؟
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
+msgid "Aborted"
+msgstr "تمً الاجهاض"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
+msgid ""
+"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
+msgstr ""
+"لا يدعم الخادم IMAP %1 امكانية التعليق التوضيحي. لا يمكن إستعمال التخزين XML "
+"على هذا الخادِم ، الرجاء إعادة تثبيت KMail بطريقة مختلفة."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
+"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
+msgstr ""
+"لا يدعم الخادم IMAP %1 امكانية التعليق التوضيحي. لا يمكن إستعمال التخزين XML "
+"على هذا الخادِم ، الرجاء إعادة تثبيت KMail بطريقة مختلفة."
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
+msgid "Error while setting annotation: "
+msgstr "خطأ عند تحديد التعليقات التوضيحية:"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
+msgid "lost+found"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder to upload them.
"
+"All affected messages will therefore be moved to %2 "
+"to avoid data loss.
"
+msgstr ""
+"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا يبدو "
+"انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك ليسمح "
+"لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
"
+"هل تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
+msgid "Insufficient access rights"
+msgstr ""
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
+"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
+"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
+"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
+"this folder.
"
+"Do you want to move these messages to another folder now?
"
+msgstr ""
+"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا يبدو "
+"انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك ليسمح "
+"لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
"
+"هل تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
+msgid "Do Not Move"
+msgstr "لا تنقل"
+
+#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
+msgid "Move Messages to Folder"
+msgstr "نقل الرسائل إلى المجلد"
+
+#: kmfolderdia.cpp:83
+msgid "Permissions (ACL)"
+msgstr "أذون ( ACL )"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
+#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: kmfolderdia.cpp:124
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:133
+msgid "Access Control"
+msgstr " التحكم بالوصول"
+
+#: kmfolderdia.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Quota"
+msgstr "المجموع"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
+#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "استعمل &أيقونات مخصصة "
+
+#: kmfolderdia.cpp:304
+msgid "&Normal:"
+msgstr "&عادي:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:319
+msgid "&Unread:"
+msgstr "&غير مقروء:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:356
+msgid "Act on new/unread mail in this folder"
+msgstr "طبِق غلى البريد الجديد/غير المقروء في هذا المجلّد"
+
+#: kmfolderdia.cpp:358
+msgid ""
+""
+"If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
+"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
+"will stop at this folder.
"
+"Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
+"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
+"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
+"new/unread mail in your trash and spam folder.
"
+msgstr ""
+""
+"إذا كان هذا الخيار محدد سيتم تبليغك عن أي بريد جديد/غير مقروء في هذا "
+"المجلّد. كذالك ستقف عند هذا المجلّد عند القفز إلى المجلّد السابق/التالي اللذي "
+"يحتوي على بريد غير مقروء.
"
+" ألغي هذا الخيار إذا كنت لا تريد هذا التبليغ. قد يساعدك ذالك على إهمال أي "
+"بريد جديد/ غير مقروء في سلّة المهملات أو في مجلّد البريد غير المرغوب.
"
+
+#: kmfolderdia.cpp:374
+msgid "Include this folder in mail checks"
+msgstr "أضمن هذا المجلّد في التحقق من البريد"
+
+#: kmfolderdia.cpp:385
+msgid "Keep replies in this folder"
+msgstr "احفظ الأجوبة في هذا المجلد"
+
+#: kmfolderdia.cpp:387
+msgid ""
+"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
+"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
+"folder."
+msgstr ""
+"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد وضع أجوبة البريد في هذا المجلّد بدلآ عن المجلّد "
+"بريد مرسل."
+
+#: kmfolderdia.cpp:402
+msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
+msgstr "اعرض عامود المرسل/المستقبل في لائحة الرسائل"
+
+#: kmfolderdia.cpp:404
+msgid "Sho&w column:"
+msgstr "أ&ظهر العمود:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
+#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
+#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "المرسل"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
+#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
+#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "المراسل"
+
+#: kmfolderdia.cpp:423
+msgid "&Sender identity:"
+msgstr "&هوية المرسل:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:429
+msgid ""
+"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
+"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
+"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
+"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
+"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
+msgstr ""
+"حدِد هوية المرسِل المستعملة لإرسال بريد أو الإجابة على بريد في هذا المجلّد.ذلك "
+"يعني انك إذا كنت تعمل في أحد مجلّداتك سيستعمل KMail عنوان بريد المرسل و توقيعه "
+"أو مفاتيح تشفيره تلقائياً.يمكن تعريف الهويات في حوار الإعدادات الرئيسية ( "
+"إعدادات --> إعداد KMail )"
+
+#: kmfolderdia.cpp:442
+msgid "&Folder contents:"
+msgstr "محتويات ال&مجلد:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:475
+msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
+msgstr "إنشاء مشغول/غير مشغول و نشِط المنبِِه لِـ:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:482
+msgid ""
+"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
+"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
+"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+"\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
+"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
+"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
+"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
+"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
+"is not known who will go to those events."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:497
+msgid "Nobody"
+msgstr "لا أحد"
+
+#: kmfolderdia.cpp:498
+msgid "Admins of This Folder"
+msgstr "مديري هذا المجلًد"
+
+#: kmfolderdia.cpp:499
+msgid "All Readers of This Folder"
+msgstr "كلً قارئي هذا المجلد"
+
+#: kmfolderdia.cpp:502
+msgid ""
+"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdia.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Block free/&busy and alarms locally"
+msgstr "إنشاء مشغول/غير مشغول و نشِط المنبِِه لِـ:"
+
+#: kmfolderdia.cpp:585
+msgid ""
+"You have configured this folder to contain groupware information and the "
+"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
+"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
+"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
+"groupware folders to be able to see it."
+msgstr ""
+
+#: kmfolderdir.cpp:184
+msgid "Cannot enter folder %1."
+msgstr "لا يمكن دخول المجلد %1."
+
+#: kmfolderdir.cpp:192
+msgid "Folder %1 is unreadable."
+msgstr "المجلد %1 غير قابل للقراءة."
+
+#: kmfolderimap.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Removing folder"
+msgstr "اعادة تسمية المجلد"
+
+#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderimap.cpp:267
+msgid "Error while removing a folder."
+msgstr "خطأ عند محو مجلّد."
+
+#: kmfolderimap.cpp:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Destination folder: %1"
+msgstr "المجلد الهدف:"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1068
+msgid "checking"
+msgstr "فحص"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1118
+msgid "Error while querying the server status."
+msgstr "خطأ عند استفسار حالة الخادِم."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1233
+msgid "Retrieving message status"
+msgstr "حالة جَلْب الرسالة"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
+msgid "Retrieving messages"
+msgstr "جاري جَلْب الرسائل"
+
+#: kmfolderimap.cpp:1273
+#, c-format
+msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
+msgstr "خطأ عند عرض محتويات المجلّد %1."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1694
+msgid "Error while retrieving messages."
+msgstr "خطأ عند جلب الرسائل."
+
+#: kmfolderimap.cpp:1763
+msgid "Error while creating a folder."
+msgstr "خطأ عند إنشاء مجلد."
+
+#: kmfolderimap.cpp:2130
+msgid "updating message counts"
+msgstr "تحديث عدد الرسائل"
+
+#: kmfolderimap.cpp:2154
+msgid "Error while getting folder information."
+msgstr "خطأ عند جلب معلومات المجلّد."
+
+#: kmfolderindex.cpp:334
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
+"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
+"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
+msgstr ""
+"فهرس البريد ل'%1' هو من إصدارة غير معروفة من برنامج KMail (%2).\n"
+"هذا الفهرس يمكن إعادة توليده من مجلد بريدك، ولكن بعض المعلومات، تتضمن علامات "
+"الحالة، ربما تضيع، هل ترغب في تقليل مستوى ملف الفهرس لديك؟"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Downgrade"
+msgstr "تقليل المستوى"
+
+#: kmfolderindex.cpp:337
+msgid "Do Not Downgrade"
+msgstr "لا تقلل المستوى"
+
+#: kmfolderindex.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
+"information, including status flags, will be lost."
+msgstr ""
+"فهرس البريد ل'%1' هو من إصدارة غير معروفة من برنامج KMail (%2).\n"
+"هذا الفهرس يمكن إعادة توليده من مجلد بريدك، ولكن بعض المعلومات، تتضمن علامات "
+"الحالة، ربما تضيع، هل ترغب في تقليل مستوى ملف الفهرس لديك؟"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:89
+msgid "Error opening %1; this folder is missing."
+msgstr "خطأ فتح %1 ، هذا المجلّد غير موجود."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:92
+msgid ""
+"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
+"sufficient access permissions."
+msgstr ""
+"خطأ عند فتح %1 إما هذا ليس مجلد دليل بريد صالح أو ليس لديك أذون الوصول."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:124
+msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
+msgstr "المجلد `%1' تغير ، إعادة إنشاء الدليل."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:252
+msgid "Could not sync maildir folder."
+msgstr "لا يمكن مزامنة مجلد دليل البريد (maildir ) ."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:417
+msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
+msgstr "لم تضاف الرسالة إلى المجلّد ، إحتمال حجم القرص غير كافي."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:510
+msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
+msgstr "KMFolderMaildir::addMsg: إنهاء غير طبيعي لمنع ضياع البيانات."
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
+msgid "Writing index file"
+msgstr "كتابة ملف فهرس"
+
+#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
+msgid ""
+"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
+"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
+msgstr ""
+"بريدك الصادر يحتوي على رسائل غالبا لم تنشأ بواسطة برنامج KMail.\n"
+"الرجاء احذفها من هناك، إذا كنت لا تريد برنامج KMail أن يرسلها."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:111
+msgid ""
+"Cannot open file \"%1\":\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"لا يمكن فتح ملف \"%1\":\n"
+"%2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:128
+msgid ""
+""
+"The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
+"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
+"reappear and status flags might be lost.
"
+"Please read the corresponding entry in the "
+"FAQ section of the manual of KMail for information about how to prevent "
+"this problem from happening again.
"
+msgstr ""
+""
+"مجلد الفهرس '%2' يبدو على أنه منتهي الصلاحية. لتفادي مقاطعة الرسالة سوف تتم "
+"إعادة إنشاء الفهرس. وكنتيجة الرسائل المحذوفة ممكن تعاود الظهور وأعلام الحالة "
+"ربما تضيع.
"
+"الرجاء قراءة المدخلة المقابلة في قسم FAQ في الدليل للبرنامج "
+"KMail لمزيد من المعلومات عن كيفية حل هذه المشكلة من البداية مجددا.
"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
+msgid "Index Out of Date"
+msgstr "الفهرسة إنتهى أجلّها"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:165
+msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
+msgstr "المجلد `%1'متغير إعادة إنشاء الفهرسة."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Could not sync index file %1: %2"
+msgstr "لم أستطِع مزامنة ملف الفهرس %1: %2"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:298
+msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
+msgstr "خطأ داخلي. الرجاء نسخ التفاصيل وإرسال تقرير بالخطأ."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:597
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Creating index file: one message done\n"
+"Creating index file: %n messages done"
+msgstr ""
+"إنشاء ملف الفهرس : رسالة واحدة تمًت\n"
+"إنشاء ملف الفهرس : رسالتين إثنتين تمًت\n"
+"إنشاء ملف الفهرس : %n رسائل تمًت\n"
+"إنشاء ملف الفهرس : %n رسالة تمًت"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1038
+msgid "Could not add message to folder: "
+msgstr "لا يمكن إضافة رسالة إلى مجلد"
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1119
+msgid "Could not add message to folder:"
+msgstr "لا يمكن إضافة رسالة إلى المجلد."
+
+#: kmfoldermbox.cpp:1121
+msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
+msgstr "لا يمكن إضافة رسالة إلى مجلد( ليس هناك فراغ متبقي على الأداة)."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:68
+msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء أجلّ الرسائل القديمة؟"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire Old Messages?"
+msgstr "انقضاء اجل الرسائل القديمة؟"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
+msgid "Expire"
+msgstr "انقضى اجله"
+
+#: kmfoldermgr.cpp:147
+msgid ""
+"'%1' does not appear to be a folder.\n"
+"Please move the file out of the way."
+msgstr ""
+"'%1' لم تظهر لتصبح مجلد.\n"
+"الرجاء نقل الملف بعيدا."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
+msgid ""
+"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
+msgstr ""
+"الأذون للمجلد %1 غير صحيحة.\n"
+"الرجاء التأكد من انك تستطيع عرض وتعديل محتويات هذا المجلد."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
+msgid ""
+"KMail could not create folder '%1';\n"
+"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
+msgstr ""
+"برنامج KMail لم يستطع إنشاء مجلد '%1'.\n"
+"الرجاء التأكد من أنك تستطيع أن تعرض وتعدل محتوى المجلد '%2'."
+
+#: kmfoldermgr.cpp:200
+msgid ""
+"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
+"to check mails first before creating another folder with the same name."
+msgstr ""
+
+#: kmfoldermgr.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "فشل في إنشاء مجلد "
+
+#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
+msgid ""
+"Cannot create file `%1' in %2.\n"
+"KMail cannot start without it."
+msgstr ""
+"لا يمكن إنشاء ملف `%1' في %2.\n"
+"KMail لا يستطيع البدء من دونه."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
+#: kmfolderseldlg.cpp:416
+msgid "Path"
+msgstr ""
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
+#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
+msgid "&New Subfolder..."
+msgstr "مجلد فرعي &جديد..."
+
+#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
+msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
+msgstr "إنشاء مجلّد فرعي جديد تحت المجلّد المحدد حالياً"
+
+#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
+msgid "View Columns"
+msgstr "عرض أعمدة"
+
+#: kmfoldertree.cpp:388
+msgid "Unread Column"
+msgstr "عمود غير مقروء"
+
+#: kmfoldertree.cpp:389
+msgid "Total Column"
+msgstr "مجموع العمود"
+
+#: kmfoldertree.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Size Column"
+msgstr "عرض أعمدة"
+
+#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
+msgid "Searches"
+msgstr "عمليات البحث"
+
+#: kmfoldertree.cpp:884
+msgid "Go to the next unread message in folder %1?"
+msgstr "إذهب إلى الرسالة غير المقروءة التالية في المجلد %1?"
+
+#: kmfoldertree.cpp:886
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "إذهب إلى الرسالة غير المقروءة التالية"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Go To"
+msgstr "اذهب الى"
+
+#: kmfoldertree.cpp:887
+msgid "Do Not Go To"
+msgstr "لا تذهب إلى"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "م&جلد جديد..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
+msgid "Check &Mail"
+msgstr "التحقق من ال&بريد"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1084
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Folder To"
+msgstr "ا&نقل هذا المجلد الى"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1090
+msgid "&Move Folder To"
+msgstr "ا&نقل هذا المجلد الى"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1104
+#, fuzzy
+msgid "Add to Favorite Folders"
+msgstr "ملفات البرمجيات الجماعية المعيارية"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1123
+msgid "Subscription..."
+msgstr "الإشتراك..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription..."
+msgstr "الإشتراك..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1133
+msgid "Refresh Folder List"
+msgstr "حدِث لائحة المجلدات"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
+msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
+msgstr "&يحل مشكلة الذاكرة المخبئة IMAP..."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1242
+msgid ""
+"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the "
+"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
+"administrator to grant you rights to do so. "
+msgstr ""
+"لست قادر على إنشاء مجلّد %1 لسبب عدم توفر الأذون على الخادِم. إذا "
+"كنت تظن أن بإمكانك إنشاء مجلّدات فرعية هنا ، إطلب من المدير ان يعطيك الأذون "
+"المناسبة. "
+
+#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
+#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
+msgid "Unread"
+msgstr "غير مقروء"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
+#: kmmainwidget.cpp:436
+msgid "Total"
+msgstr "المجموع"
+
+#: kmfoldertree.cpp:1951
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same "
+"name already exists."
+msgstr "فشل في إنشاء مجلد %1 ، المجلد موجود مسبقا."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1961
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied "
+"itself."
+msgstr "لا يمكن نقل المجلد %1 إلى مجلد فرعي متضمن فيه."
+
+#: kmfoldertree.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself."
+msgstr "لا يمكن نقل المجلد %1 إلى مجلد فرعي متضمن فيه."
+
+#: kmfoldertree.cpp:2012
+msgid "Moving the selected folders is not possible"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:130
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
+msgid "Important"
+msgstr "مهم"
+
+#: kmheaders.cpp:132
+msgid "Action Item"
+msgstr ""
+
+#: kmheaders.cpp:133
+msgid "Attachment"
+msgstr "ملحق"
+
+#: kmheaders.cpp:134
+msgid "Spam/Ham"
+msgstr "غير مرغوب/ Ham"
+
+#: kmheaders.cpp:135
+msgid "Watched/Ignored"
+msgstr "مراقب / متجاهل"
+
+#: kmheaders.cpp:136
+msgid "Signature"
+msgstr "التوقيع"
+
+#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
+#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
+msgid "Subject"
+msgstr "الموضوع "
+
+#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
+#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Order of Arrival"
+msgstr "التاريخ ( ترتيب الوصول)"
+
+#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
+msgid " (Status)"
+msgstr " (الحالة)"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unsent\n"
+"%n unsent"
+msgstr ""
+"رسالة غير مرسلة واحِدة\n"
+"رسالتين غير مرسلتين إثنتين\n"
+"%n رسائل غير مرسلة\n"
+"%n رسالة غير مرسلة"
+
+#: kmheaders.cpp:1360
+msgid "0 unsent"
+msgstr "لا رسالة غير مرسلة "
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 unread\n"
+"%n unread"
+msgstr ""
+"غير مقروءة واحِدة\n"
+"إثنتين غير مقروئتين\n"
+"%n غير مقروءة\n"
+"%n غير مقروءة"
+
+#: kmheaders.cpp:1362
+msgid "0 unread"
+msgstr "0 غير مقروءة"
+
+#: kmheaders.cpp:1364
+msgid ""
+"_n: 1 message, %1.\n"
+"%n messages, %1."
+msgstr ""
+"رسالة واحِدة ، %1.\n"
+"رسالتين إثنتين ، %1.\n"
+"%n رسائل ، %1.\n"
+"%n رسالة ، %1."
+
+#: kmheaders.cpp:1365
+msgid "0 messages"
+msgstr "0 رسالة"
+
+#: kmheaders.cpp:1367
+msgid ""
+"_: %1 = n messages, m unread.\n"
+"%1 Folder is read-only."
+msgstr "المجلّد %1 صالح للقراءة فقط."
+
+#: kmheaders.cpp:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected message?"
+"
Once deleted, it cannot be restored.\n"
+"Do you really want to delete the %n selected messages?"
+"
Once deleted, they cannot be restored."
+msgstr ""
+"هل تريد فعلا محو الرسالة المحددة ؟"
+"
لن تستطيع إسترجاع الرسالة بعد حذفها.\n"
+"هل تريد فعلا محو الرسالتين المحددتين ؟"
+"
لن تستطيع إسترجاع الرسالتين بعد حذفها.\n"
+"هل تريد فعلا محو الرسائل ال- %n المحدّدة ؟"
+"
لن تستطيع إسترجاعها بعد حذفها."
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Messages"
+msgstr "حذف الرسائل"
+
+#: kmheaders.cpp:1562
+msgid "Delete Message"
+msgstr "حذف الرسالة"
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages deleted successfully."
+msgstr "تم محو الرسائل بنجاح."
+
+#: kmheaders.cpp:1586
+msgid "Messages moved successfully"
+msgstr "نقلت الرسائل بنجاح."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Deleting messages failed."
+msgstr "فشل حذف الرسائل."
+
+#: kmheaders.cpp:1609
+msgid "Moving messages failed."
+msgstr "فشل نقل الرسائل."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Deleting messages canceled."
+msgstr "تم إلغاء نقل الرسائل."
+
+#: kmheaders.cpp:1612
+msgid "Moving messages canceled."
+msgstr "تم إلغاء نقل الرسائل."
+
+#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
+#: searchwindow.cpp:833
+msgid "&Copy To"
+msgstr "أ&نسخ إلى"
+
+#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
+#: searchwindow.cpp:834
+msgid "&Move To"
+msgstr "أ&نقل إلى"
+
+#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
+msgid ""
+"Failure modifying %1\n"
+"(No space left on device?)"
+msgstr ""
+"فشل تعديل %1\n"
+"( لا يوجد حجم كافِ على الجهاز؟ )"
+
+#: kmkernel.cpp:684
+msgid "Certificate Signature Request"
+msgstr "الترخيص التوقيع الطلب"
+
+#: kmkernel.cpp:687
+msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
+msgstr "الرجاء إنشاء سند من الملحق و الرجوع للمرسِل."
+
+#: kmkernel.cpp:1210
+msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
+msgstr ""
+"اِنّ حالة KMail معيّنة انّ تكون منقطعة الأتصال بلشبكة، كُلّ أعمال الشبكة "
+"متوقِفة"
+
+#: kmkernel.cpp:1220
+msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
+msgstr ""
+"اِنّ حالة KMail معيّنة انّ تكون على الأتصال بلشبكة، متابعة تنفيذ كُلّ أعمال "
+"الشبكة "
+
+#: kmkernel.cpp:1241
+msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
+msgstr "إن KMail في حالة إنقطاع الإتصال حالياً. كيف تريد أن تتابع ؟"
+
+#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
+msgid "Work Online"
+msgstr "إعمل على الخط"
+
+#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
+msgid "Work Offline"
+msgstr "إعمل بدون إتصال"
+
+#: kmkernel.cpp:1379
+msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
+msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد بريدك الوارِد."
+
+#: kmkernel.cpp:1387
+msgid "outbox"
+msgstr "الصادر"
+
+#: kmkernel.cpp:1389
+msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
+msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد بريدك الصادِرد."
+
+#: kmkernel.cpp:1406
+msgid "sent-mail"
+msgstr "بريد مرسل"
+
+#: kmkernel.cpp:1408
+msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
+msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد بريدك المرسلد."
+
+#: kmkernel.cpp:1415
+msgid "trash"
+msgstr "سلة المهملات"
+
+#: kmkernel.cpp:1417
+msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
+msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد سلّتك لِلمهملات"
+
+#: kmkernel.cpp:1424
+msgid "drafts"
+msgstr "مسودات"
+
+#: kmkernel.cpp:1426
+msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
+msgstr "ليس لديك أذون القرأة/الكتابة لمجلد مسوداتك."
+
+#: kmkernel.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "templates"
+msgstr "&استبدال"
+
+#: kmkernel.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
+msgstr "ليس لديك أذون القراءة/الكتابة لمجلد سلّتك لِلمهملات"
+
+#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
+#: searchwindow.cpp:633
+msgid "Last Search"
+msgstr "آخر بحث"
+
+#: kmkernel.cpp:1777
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
+"folder for its messages."
+"%2 can move the contents of %6 into this folder for you, though this "
+"may replace any existing files with the same name in %7."
+"
Would you like %3 to move the mail files now?
"
+msgstr ""
+"المجلّد %4 موجود سابقاً. %1 يستعمل الآن المجلّد %5 لرسائله."
+"يمكن لِـ %2 ان ينقل محتويات %6 غلى هذا المجلّد عنك رغم ان ذلك سيستبدل "
+"ﻷي ملفات موجودة بنفس الإسم في %7."
+"
هل تريد %3 ان ينقل ملفات البريد الآن ؟
"
+
+#: kmkernel.cpp:1789
+msgid ""
+"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
+"The %4 folder exists. %1 now uses the %5 "
+"folder for its messages. %2 can move the contents of %6 "
+"into this folder for you."
+"Would you like %3 to move the mail files now?
"
+msgstr ""
+" المجلّد %4 موجود سابقاً. يستعمل %1 الآن المجلّد %5 "
+"لرسائله. يمكن لِـ %2 ان ينقل محتوى %6 إلى هذا المجلد بدلآ عنك."
+"هل تريد %3 ان ينقل ملفات البريد الآن ؟
"
+
+#: kmkernel.cpp:1798
+msgid "Migrate Mail Files?"
+msgstr "تهجير ملفات البريد ؟"
+
+#: kmkernel.cpp:2023
+msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
+msgstr "إلتقى KMail خطأ مصيري و سينتهي تنفيذه الآن"
+
+#: kmkernel.cpp:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
+"The error was:\n"
+"%1"
+
+#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "افراغ سلة المهملات"
+
+#: kmkernel.cpp:2159
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إفراغ مجلد المحذوفات لكل الحسابات ؟"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:105
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "فشل أستيراد vCard"
+
+#: kmlineeditspell.cpp:116
+msgid "Unable to access %1."
+msgstr "غير قادر الوصول إلى %1."
+
+#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "العناوين الحديثة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:611
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ال&بحث:"
+
+#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
+msgid "Move Message to Folder"
+msgstr "نقل الرسالة إلى المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
+msgid "Copy Message to Folder"
+msgstr "نسخ الرسالة إلى المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Folder"
+msgstr "أنسخ إلى هذا المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:743
+msgid "Remove Duplicate Messages"
+msgstr "إزالة مضاعفة رسائل"
+
+#: kmmainwidget.cpp:748
+msgid "Abort Current Operation"
+msgstr "إلغاء الإجراء الحالي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:753
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "التركيز على المجلد التالي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:758
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "التركيز على المجلّد السابق"
+
+#: kmmainwidget.cpp:763
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "اختيار المجلد مع التركيز"
+
+#: kmmainwidget.cpp:768
+msgid "Focus on Next Message"
+msgstr "التركيز على الرسالة التالية"
+
+#: kmmainwidget.cpp:773
+msgid "Focus on Previous Message"
+msgstr "التركيز على الرسالة السابقة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:778
+msgid "Select Message with Focus"
+msgstr "اختيار الرسالة مع التركيز"
+
+#: kmmainwidget.cpp:977
+msgid ""
+"_n: 1 new message in %1\n"
+"%n new messages in %1"
+msgstr ""
+"رسالة جديدة واحدة في %1\n"
+"رسالتين جديدتين في%1\n"
+"%n رسائل جديدة في %1 \n"
+"%n رسالة جديدة في %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:993
+msgid ""
+"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
+"New mail arrived"
+"
%1"
+msgstr "وصل بريد جديد
%1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:997
+msgid "New mail arrived"
+msgstr "وصل بريد جديد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Properties of Folder %1"
+msgstr "خصائص المجلد %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1149
+msgid "This folder does not have any expiry options set"
+msgstr "ليس لهذا المجلد خيار انقضاء الأجل محدد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1157
+msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء مدة المجلد %1?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1158
+msgid "Expire Folder"
+msgstr "إنهاء أجلً المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1159
+msgid "&Expire"
+msgstr "أن&هاء الأجلً"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1176
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "نقل الى سلة المهملات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1178
+msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إفراغ مجلد المهملات ؟"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1179
+msgid ""
+"Are you sure you want to move all messages from folder %1 "
+"to the trash?"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد نقل كل الرسائل من المجلد %1 "
+"إلى سلة المهملات ؟"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1198
+msgid "Moved all messages to the trash"
+msgstr "نقلت لكلالرسائل الى سلًةة المهملات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1220
+msgid "Delete Search"
+msgstr "محو البحث>"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1221
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the search %1?"
+"
Any messages it shows will still be available in their original folder."
+msgstr ""
+"هل انت متأكد انًك تريد محو البحث %1 ؟"
+"
اي رسائل يريك اياها ستكون موجودة في ملفها الأصلي."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1225
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "حذف المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1228
+msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المجلد الفارغ%1?"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1233
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the empty folder %1 "
+"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
+"will be discarded as well. "
+"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.
"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المجلد الفارغ %1 "
+"وكل مجلداتها الفرعية ؟ هذه المجلدات الفرعية ممكن أن لا تكون فارغة ومحتوياتها و "
+"سيتم حذف محتوياتها أيضاً. "
+"إنتبه لن يتم حفظ رسائلك المحذوفة في سلة المهملات أي ستكون محذوفة "
+"بشكل دا~م و لن تستطيع إسترجاعها.
"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1242
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the folder %1"
+", discarding its contents? "
+"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.
"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد حذف المجلد%1, مهملا محتوياته ؟"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1249
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the folder %1 "
+"and all its subfolders, discarding their contents? "
+"Beware that discarded messages are not saved into your Trash folder "
+"and are permanently deleted.
"
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد أنك تريد محو المجلّد %1 و كلّ مجلّداته الفرعية ، ماحياً "
+"كلّ محتوياتها ؟"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1268
+msgid ""
+"The folder you deleted was associated with the account %1 "
+"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
+"reset to the main Inbox folder."
+msgstr ""
+"إنّ المجلّد اللذي محيته هو تابع للحساب %1 "
+"اللذي كان يضع فيه البريد. سيجري وضع البريد الجديد لهذا الحساب في مجلّد البريد "
+"الوارد الرئيسي."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1349
+msgid ""
+"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
+"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك تريد تحديث ذاكرة IMAP؟ \n"
+"هذا سوف يحذف كل التغييرات التي فعلتها محليا لمجلداتك IMAP."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1365
+msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إنهاء اجل كل الرسائل القديمة؟"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1389
+msgid ""
+"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
+"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
+"anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"استخدام من HTML في البريد يجعلك أكثر عرضة للهجوم من \" لا فائدة منه\" وربما "
+"يزيد الإحتمالية بأن نظامك سوف يسوى بواسطة نظام آمن آخر."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
+msgid "Security Warning"
+msgstr "تحذير أمني"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1393
+msgid "Use HTML"
+msgstr "إستخدِم HTML"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1413
+msgid ""
+"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
+"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
+"by other present and anticipated security exploits."
+msgstr ""
+"السماح بتحميل مراجع خارجية في البريد html سيجعلك أكثر تعرضاً \"للبريد غير "
+"المرغوب\" كما يزيد إحتمال تعرض نظامك لمحاولات حالية أو مستقبلية للعبث بألأمن."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1417
+msgid "Load External References"
+msgstr "حمًل المراجع الخارجية"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1658
+msgid "Filter on Mailing-List..."
+msgstr "تطبيق المرشح على لائحة الارسال..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1663
+msgid "Filter on Mailing-List %1..."
+msgstr "تطبيق المرشح على لائحة الإرسال %1..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1761
+msgid ""
+"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
+"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
+"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
+msgstr "ن."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1766
+msgid "No Server-Side Filtering Configured"
+msgstr "لا الخادم الجانب الترشيح مشكّل"
+
+#: kmmainwidget.cpp:1793
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr "لا يمكن بدء مسيّر الشهادات. الرجاء التأكد من نظامك."
+
+#: kmmainwidget.cpp:1810
+msgid ""
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
+msgstr ""
+"لا يمكن بدء تشغيل عارض سجل الوقائع GnuPG ( kwatchgnupg ) ، الرجاء التأكد من "
+"تثبيت النظام."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2485
+#, fuzzy
+msgid "Forward With Custom Template"
+msgstr "ا&ستعمل بادئة تعريف رسالة مخصصة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2494
+#, fuzzy
+msgid "Reply With Custom Template"
+msgstr "ا&ستعمل بادئة تعريف رسالة مخصصة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All With Custom Template"
+msgstr "ا&ستعمل بادئة تعريف رسالة مخصصة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
+#, fuzzy
+msgid "(no custom templates)"
+msgstr "ا&ستعمل بادئة تعريف رسالة مخصصة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
+msgid "Save &As..."
+msgstr "احفظ با&سم"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2629
+msgid "&Compact All Folders"
+msgstr "&إضغط جميع المجلدات "
+
+#: kmmainwidget.cpp:2633
+msgid "&Expire All Folders"
+msgstr "&أنه اجل جميع المجلدات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2637
+msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
+msgstr "&حدّث خابية IMAP المحلّية"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2641
+msgid "Empty All &Trash Folders"
+msgstr "افراغ كل مجلدات المح&ذوفات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Check Mail in Favorite Folders"
+msgstr "تحقق من البريد &في هذا المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2656
+msgid "Check Mail &In"
+msgstr "التحقق من ال&بريد الداخل"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2666
+msgid "&Send Queued Messages"
+msgstr "&إرسال الرسائل المصفوفة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2669
+msgid "Online Status (unknown)"
+msgstr "حالة الاتصال ( غير معروفة )"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2673
+msgid "Send Queued Messages Via"
+msgstr "إرسال الرسائل المصفوفة عن طريق"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2684
+msgid "&Address Book..."
+msgstr "دفتر &العناوين..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2689
+msgid "Certificate Manager..."
+msgstr "إدارة الشهادات ( السندات )..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2694
+msgid "GnuPG Log Viewer..."
+msgstr "عارض سجل وقائع GnuPG..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2699
+msgid "&Import Messages..."
+msgstr "استيراد &رسائل..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2704
+msgid "&Debug Sieve..."
+msgstr "&بحث عن الخطأ في Sieve..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2710
+msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
+msgstr "تحرير أجوبة \"غائب عن مكتب\"..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2716
+msgid "Filter &Log Viewer..."
+msgstr "عارض سجل وقا&ئع المرشح..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2719
+msgid "&Anti-Spam Wizard..."
+msgstr "مرشد م&كافحة البريد غير المرغوب..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2721
+msgid "&Anti-Virus Wizard..."
+msgstr "مرشد م&كافحة جراثيم البريد..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "ا&نقل الى سلة المهملات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
+msgid "Move message to trashcan"
+msgstr "أنقل الرسالة إلى سلة المحذوفات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2738
+msgid "M&ove Thread to Trash"
+msgstr "أ&نقل الخيط الى سلة المهملات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2739
+msgid "Move thread to trashcan"
+msgstr "أنقل الخيط إلى سلة المهملات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2743
+msgid "Delete T&hread"
+msgstr "محو الخي&ط"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2747
+msgid "&Find Messages..."
+msgstr "بحث &رسائل..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2750
+msgid "&Find in Message..."
+msgstr "&بحث في رسالة..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2753
+msgid "Select &All Messages"
+msgstr "اختيار &كل الرسائل"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2760
+msgid "&Properties"
+msgstr "&خصائص"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2763
+#, fuzzy
+msgid "&Mailing List Management..."
+msgstr "تدبير لا&ئحة العناوين"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2772
+msgid "Mark All Messages as &Read"
+msgstr "علًم جميع الرسائل ك&مقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2775
+msgid "&Expiration Settings"
+msgstr "إعدادات انقضاء الا&جل"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2778
+msgid "&Compact Folder"
+msgstr "&إضغط المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2781
+msgid "Check Mail &in This Folder"
+msgstr "تحقق من البريد &في هذا المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2793
+msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
+msgstr "فضّل &HTML على النص العادي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2796
+msgid "Load E&xternal References"
+msgstr "حمًل المراجع ال&خارجية"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2799
+msgid "&Thread Messages"
+msgstr "أربط الرسائل بخي&ط متابعة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2802
+msgid "Thread Messages also by &Subject"
+msgstr "أربط الرسائل بخيط المتابعة حسب &الموضوع"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2805
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "أنسخ إلى هذا المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2807
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2809
+#, fuzzy
+msgid "Paste Folder"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "Copy Messages"
+msgstr " رسائل "
+
+#: kmmainwidget.cpp:2814
+#, fuzzy
+msgid "Cut Messages"
+msgstr " رسائل "
+
+#: kmmainwidget.cpp:2816
+#, fuzzy
+msgid "Paste Messages"
+msgstr "حذف الرسائل"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2820
+msgid "&New Message..."
+msgstr "&رسالة جديدة..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
+#, fuzzy
+msgid "New Message From &Template"
+msgstr "ليس هناك رسائل جديدة من الخادم"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2831
+msgid "New Message t&o Mailing-List..."
+msgstr "رسالة جديدة &إلى لائحة الإرسال..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Forward"
+msgstr "&حوًل الرسالة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
+msgid "&Inline..."
+msgstr "&على الخط..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As &Attachment..."
+msgstr "كملح&ق..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"As Di&gest..."
+msgstr "كملح&ق..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
+msgid ""
+"_: Message->Forward->\n"
+"&Redirect..."
+msgstr "&إعادة توجيه..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2885
+msgid "Send A&gain..."
+msgstr "أرسل مرة &ثانية..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2890
+msgid "&Create Filter"
+msgstr "&إنشاء مرشح"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2893
+msgid "Filter on &Subject..."
+msgstr "رشح على ال&موضوع..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2898
+msgid "Filter on &From..."
+msgstr "رشح على &من..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2903
+msgid "Filter on &To..."
+msgstr "رشح على &إلى..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2908
+msgid "Filter on Mailing-&List..."
+msgstr "رشح على لا&ئحة الإرسال..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2921
+msgid "Mark &Thread"
+msgstr "علًم &الخيط"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2924
+msgid "Mark Thread as &Read"
+msgstr "علًم الخيط ك&مقروء"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2925
+msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
+msgstr "علم جميع الرسائل في الخيط المحدد كمقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2930
+msgid "Mark Thread as &New"
+msgstr "علًم الخيط ك&جديد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2931
+msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
+msgstr "علم كل الرسائل في الخيط المحدد كجديد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2936
+msgid "Mark Thread as &Unread"
+msgstr "علًم الخيط ك&غير مقروء"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2937
+msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
+msgstr "علم كل الرسائل في الخيط المحدد كغير مقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2945
+msgid "Mark Thread as &Important"
+msgstr "علم الخيط ك&مهم"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2948
+msgid "Remove &Important Thread Mark"
+msgstr "ازالة علامة الخيط ك&مهم"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2951
+#, fuzzy
+msgid "Mark Thread as &Action Item"
+msgstr "علًم الخيط ك&جديد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2954
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
+msgstr "ازالة علامة الخيط ك&مهم"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2958
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&راقب الخيط"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2962
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "&تجاهل الخيط"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2970
+msgid "Save A&ttachments..."
+msgstr "إحفظ ال&ملحقات..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:2980
+msgid "Appl&y All Filters"
+msgstr "طب&ق كل المرشحات"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 141
+#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "A&pply Filter"
+msgstr "ط&بق المرشح"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2992
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Unread Count"
+msgstr "&عدد غير مقروء"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2994
+msgid "Choose how to display the count of unread messages"
+msgstr "إختر كيفية عرض العدد من الرسائل غير المقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:2996
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View in &Separate Column"
+msgstr "عرض في &عمود منفصل"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3002
+msgid ""
+"_: View->Unread Count\n"
+"View After &Folder Name"
+msgstr "اعرض بعد إسم ال&مجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3009
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Total Column"
+msgstr "&مجموع العمود"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3012
+msgid ""
+"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
+msgstr "يعرض على أعمدة موضحا مجموع الأرقام للرسائل في مجلد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Size Column"
+msgstr "&مجموع العمود"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3017
+#, fuzzy
+msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
+msgstr "يعرض على أعمدة موضحا مجموع الأرقام للرسائل في مجلد."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3020
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Expand Thread"
+msgstr "&وسًع الخيط"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3021
+msgid "Expand the current thread"
+msgstr "وسع الخيط الحالي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3026
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Collapse Thread"
+msgstr "خيط &مطوي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3027
+msgid "Collapse the current thread"
+msgstr "اطوي الخيط الحالي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3032
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"Ex&pand All Threads"
+msgstr "تو&سيع كل الخيوط "
+
+#: kmmainwidget.cpp:3033
+msgid "Expand all threads in the current folder"
+msgstr "توسيع كل الخيوط في المجلد الحالي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3038
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"C&ollapse All Threads"
+msgstr "&طوي كل الخيوط"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3039
+msgid "Collapse all threads in the current folder"
+msgstr "طوي كل الخيوط في المجلد الحالي"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
+msgid "&View Source"
+msgstr "&إعرض المصدر"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3048
+msgid "&Display Message"
+msgstr "أ&عرض الرسالة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3054
+msgid "&Next Message"
+msgstr "الرسالة ال&تالية"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3055
+msgid "Go to the next message"
+msgstr "إذهب إلى الرسالة التالية"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3059
+msgid "Next &Unread Message"
+msgstr "الرسالة التالية &غير المقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3061
+msgid "Go to the next unread message"
+msgstr "إذهب إلى الرسالة التالية غير المقروءة"
+
+#. i18n("Go to the next important message") ),
+#: kmmainwidget.cpp:3072
+msgid "&Previous Message"
+msgstr "الرسالة ال&سابقة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3073
+msgid "Go to the previous message"
+msgstr "إذهب إلى الرسالة السابقة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3077
+msgid "Previous Unread &Message"
+msgstr "ال&رسالة السابقة غير المقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3079
+msgid "Go to the previous unread message"
+msgstr "إذهب إلى الرسالة السابقة غير المقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3091
+msgid "Next Unread &Folder"
+msgstr "ال&مجلد التالي غير المقروء"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3092
+msgid "Go to the next folder with unread messages"
+msgstr "إذهب إلى المجلد التالي مع الرسائل غير المقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3100
+msgid "Previous Unread F&older"
+msgstr "ال&مجلد السابق غير المقروء"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3101
+msgid "Go to the previous folder with unread messages"
+msgstr "إذهب إلى المجلد السابق مع الرسائل غير المقروءة"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3108
+msgid ""
+"_: Go->\n"
+"Next Unread &Text"
+msgstr "ال&نص التالي غير المقروء"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3109
+msgid "Go to the next unread text"
+msgstr "إذهب إلى النص التالي غير المقروء"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3110
+msgid ""
+"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
+"message."
+msgstr ""
+"اللفيفة أسفل الرسالة. إذا في نهاية الرسالة الحالية، إذهب إلى الرسالة التالية "
+"غير المقروءة."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3117
+msgid "Configure &Filters..."
+msgstr "هييء ال&مرشحات..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3119
+msgid "Configure &POP Filters..."
+msgstr "هيء مرشحات &POP..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3121
+msgid "Manage &Sieve Scripts..."
+msgstr "ت&وجيه نصوص اوامر Sieve"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3124
+msgid "KMail &Introduction"
+msgstr "&مقدمة KMail "
+
+#: kmmainwidget.cpp:3125
+msgid "Display KMail's Welcome Page"
+msgstr "إعرض صفحة ترحيب KMail"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3131
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "عرّف ال&تبليغات..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3136
+msgid "&Configure KMail..."
+msgstr "&هيئ KMail..."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "E&mpty Trash"
+msgstr "أ&فرغ المهملات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3431
+msgid "&Move All Messages to Trash"
+msgstr "&نقل كل الرسائل إلى المهملات"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Search"
+msgstr "&محو البحث"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3434
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&حذف المجلد"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Removed %n duplicate message.\n"
+"Removed %n duplicate messages."
+msgstr ""
+"حذفت رسالة مضاعفة\n"
+"حذفت رسالتين مضاعفتين\n"
+"حذفت %n رسائل مضاعفة.\n"
+"حذفت %n رسالة مضاعفة."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3617
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "لم يتم إيجاد رسائل مضاعفة."
+
+#: kmmainwidget.cpp:3687
+#, c-format
+msgid "Filter %1"
+msgstr "المرشح %1"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3821
+msgid "Subscription"
+msgstr "الإشتراك"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Local Subscription"
+msgstr "الإشتراك"
+
+#: kmmainwidget.cpp:3971
+#, fuzzy
+msgid "Out of office reply active"
+msgstr "تحرير أجوبة \"غائب عن مكتب\"..."
+
+#: kmmainwin.cpp:38
+msgid "New &Window"
+msgstr "&نافذة جديدة"
+
+#: kmmainwin.cpp:178
+msgid " Initializing..."
+msgstr "جاري الابتداء..."
+
+#: kmmessage.cpp:1316
+msgid ""
+"This message contains a request to return a notification about your reception "
+"of the message.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"الرسالة تتضمن طلب لإرسال تبليغ عن استلامك للرسالة. \n"
+"تسطيع تجاهل الطلب أو جعل KMail يرسل \"مرفوض\" أو جواب عادي."
+
+#: kmmessage.cpp:1321
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message.\n"
+"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
+"is unknown to KMail.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
+msgstr ""
+"تحتوي هذه الرسالة على طلب تبليغ عى إستلامك للرسالة.\n"
+"و هي تحتوي على تعليمة إجراء معلّمة \"كمطلوبة\"، و لكن غير معروفة من قبل KMail.\n"
+"يمكنك تجاهل هذا الطلب أو جعل KMail يرسل الجواب \"فشلتُ\"."
+
+#: kmmessage.cpp:1328
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"تحتوي هذه الرسالة على طلب تبليغ عن إستلامك لهذه الرسالة ،\n"
+"و لكن المطلوب إرسال التبليغ إلى أكثر من عنوان.\n"
+"يمكنك تجاهل هذا الطلب أو جعل KMail يرسل جواب عادي أو الجواب \"مرفوض\"."
+
+#: kmmessage.cpp:1335
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but there is no return-path set.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"تحتوي هذه الرسالة على طلب تبليغ عن إستلامك لهذه الرسالة ،\n"
+"و لكن ليس هناك عنوان للرد عليه.\n"
+"يمكنك تجاهل هذا الطلب أو جعل KMail يرسل جواب عادي أو الجواب \"مرفوض\"."
+
+#: kmmessage.cpp:1341
+msgid ""
+"This message contains a request to send a notification about your reception of "
+"the message,\n"
+"but the return-path address differs from the address the notification was "
+"requested to be sent to.\n"
+"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
+"response."
+msgstr ""
+"تحتوي هذه الرسالة على طلب تبليغ عن إستلامك لهذه الرسالة ،\n"
+"و لكن العنوان للرد عليه مختلف عن العنوان المحرر المطلوب الرد عليه.\n"
+"يمكنك تجاهل هذا الطلب أو جعل KMail يرسل جواب عادي أو الجواب \"مرفوض\"."
+
+#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
+msgid "Message Disposition Notification Request"
+msgstr "طلب تبليغ عن إستلام رسالة"
+
+#: kmmessage.cpp:1361
+msgid "Send \"&denied\""
+msgstr "أرسل \"&مرفوض\""
+
+#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
+msgid "&Send"
+msgstr "أ&رسل"
+
+#: kmmessage.cpp:1436
+msgid ""
+"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
+"parameter"
+msgstr ""
+"الترويسة \"خيارات التبليغ عن الإستلام\" تحتوي على ضوابط مطلوبة و لكن غير "
+"معروفة."
+
+#: kmmessage.cpp:1628
+msgid "Receipt: "
+msgstr "الإستلام:"
+
+#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Attachment: %1"
+msgstr "الملحق: %1"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"View"
+msgstr "عرض"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:147
+msgid "Save All Attachments..."
+msgstr "إحفظ كل الملحقات..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
+#, fuzzy
+msgid "Delete Attachment"
+msgstr "إ&زالة الملحق..."
+
+#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
+#, fuzzy
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "ملحق"
+
+#: kmmimeparttree.cpp:370
+msgid "Unspecified Binary Data"
+msgstr "بيانات ثنائية غير محددة"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:38
+msgid "None (7-bit text)"
+msgstr "بدون ( نص 7 بت )"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:39
+msgid "None (8-bit text)"
+msgstr "بدون ( نص 8 بت )"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:40
+msgid "Quoted Printable"
+msgstr "مقتبس صالح للطبع"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:41
+msgid "Base 64"
+msgstr "الأساس 64"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:49
+msgid "Message Part Properties"
+msgstr "خصائص جزء الرسالة "
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:88
+msgid ""
+""
+"The MIME type of the file:
"
+"normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
+"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
+"-- here is where you can fix that.
"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:100
+msgid ""
+""
+"The size of the part:
"
+"sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
+"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
+"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.
"
+msgstr ""
+""
+"حجم الجزء:
"
+"أحياناً ، سيعطي %1 فقط حجم مقرّب هنا ، لأن عملية حساب الحجم الصحيح قد تستمر "
+"وقتاً طويلاً ، و عندها سترى كلمة \"(تقريباً)\" بجانب الحجم المعروض.
"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:114
+msgid ""
+""
+"The file name of the part:
"
+"although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
+"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
+"recipient's mail agent when saving the part to disk.
"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:124
+msgid "&Description:"
+msgstr "ال&وصف:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:128
+msgid ""
+""
+"A description of the part:
"
+"this is just an informational description of the part, much like the Subject "
+"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
+"message previews alongside the attachment's icon.
"
+msgstr ""
+""
+"وصف الجزء
"
+"هذه فقط معلومات وصف الجزء، كثيرا مثل الموضوع هو لكل الرسالة. أغلب وكلاء "
+"البريد سوف يظهرون هذه المعلومات في استعراض الرسائل خاصتهم،رموز الملحقات على "
+"الجانب الطويل.
"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:139
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&الترميز:"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:143
+msgid ""
+""
+"The transport encoding of this part:
"
+"normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
+"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
+"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
+"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
+"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
+"resulting message size.
"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:156
+msgid "Suggest &automatic display"
+msgstr "إقترح العرض &تلقائي"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:159
+msgid ""
+""
+"Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
+"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
+"icon view;
"
+"technically, this is carried out by setting this part's "
+"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the default "
+"\"attachment\".
"
+msgstr ""
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:168
+msgid "&Sign this part"
+msgstr "&وقع هذا الجزء"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:171
+msgid ""
+""
+"Check this option if you want this message part to be signed;
"
+"the signature will be made with the key that you associated with the "
+"currently-selected identity.
"
+msgstr ""
+""
+"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد توقيع هذا الجزء من الرسالة ،
"
+"سيتم التوقيع بلمفتاح المقترن بلهوية المحددة حالياً.
"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:178
+msgid "Encr&ypt this part"
+msgstr "&شفّر هذا الجزء "
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:181
+msgid ""
+""
+"Check this option if you want this message part to be encrypted;
"
+"the part will be encrypted for the recipients of this message
"
+msgstr ""
+""
+"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد هذا الجزء من الرسالة أن يشفر.
"
+"الجزء سوف يكون مشفرا للمستلمين لهذ الرسالة
"
+
+#: kmmsgpartdlg.cpp:224
+msgid ""
+"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
+"%1 (est.)"
+msgstr "%1 ( تقريباً )"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
+msgid "POP Filter"
+msgstr "مرشح ميفاق مكتب البريد"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
+msgid ""
+"Messages to filter found on POP Account: %1"
+"The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
+"account."
+"
You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
+"button."
+msgstr ""
+"رسائل الترشيح وجد في حساب POP: %1"
+"
الرسائل التي أظهرت أكبر حجم محدود يجب أ، تعيد إنشاء الحساب."
+"
أنت تستطيع أن تحدد ماذا تريد لتفعل معهم عن الطريق التحقق من الزر المناسب."
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
+msgid "Messages Exceeding Size"
+msgstr "الرسائل تتجاوز الحجم"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
+msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
+msgstr "مجموعة قواعد الرسائل المرشحة: بدون"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
+msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
+msgstr "إظهار الرسائل المتطابقة قواعديا والمعلمة تحميل أو حذف"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
+msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
+msgstr "أظهر الرسائل المتطابقة بواسطة قواعد المرشح"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
+#, c-format
+msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
+msgstr "الرسائل المرشحة قواعديا: %1"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
+msgid "no subject"
+msgstr "لا موضوع"
+
+#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
+msgid "Save Attachments..."
+msgstr "إحفظ الملحقات..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:562
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Headers"
+msgstr "ال&ترويسات"
+
+#: kmreaderwin.cpp:563
+msgid "Choose display style of message headers"
+msgstr "إختر نمط العرض لترويسة الرسالة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Enterprise Headers"
+msgstr "&ترويسات مختصرة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
+msgstr "أظهر لائحة من الترويسات في تنسيق منمّق"
+
+#: kmreaderwin.cpp:575
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Fancy Headers"
+msgstr "رؤوس الرسائل &مزينة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:578
+msgid "Show the list of headers in a fancy format"
+msgstr "أظهر لائحة من الترويسات في تنسيق منمّق"
+
+#: kmreaderwin.cpp:582
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Brief Headers"
+msgstr "&ترويسات مختصرة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:585
+msgid "Show brief list of message headers"
+msgstr "أظهر لائحة مختصرة من ترويسات الرسائل"
+
+#: kmreaderwin.cpp:589
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Standard Headers"
+msgstr "&ترويسات قياسية"
+
+#: kmreaderwin.cpp:592
+msgid "Show standard list of message headers"
+msgstr "أظهر لائحة قياسية من ترويسات الرسائل"
+
+#: kmreaderwin.cpp:596
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&Long Headers"
+msgstr "ترويسات &طويلة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:599
+msgid "Show long list of message headers"
+msgstr "أظهر لائحة طويلة من ترويسات الرسائل"
+
+#: kmreaderwin.cpp:603
+msgid ""
+"_: View->headers->\n"
+"&All Headers"
+msgstr "&كل الترويسات"
+
+#: kmreaderwin.cpp:606
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "أظهر كل ترويسات الرسالة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:612
+msgid ""
+"_: View->\n"
+"&Attachments"
+msgstr "ال&ملحقات"
+
+#: kmreaderwin.cpp:613
+msgid "Choose display style of attachments"
+msgstr "اختر نمط العرض للملحقات"
+
+#: kmreaderwin.cpp:617
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&As Icons"
+msgstr "&كأيقونات"
+
+#: kmreaderwin.cpp:620
+msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
+msgstr "أظهر كل الملحقات كأيقونات. أنقر عليها كي تراها."
+
+#: kmreaderwin.cpp:624
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Smart"
+msgstr "&ذكية"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
+msgid "Show attachments as suggested by sender."
+msgstr "أظهر الملحقات كما هو مقترح من المرسل."
+
+#: kmreaderwin.cpp:631
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Inline"
+msgstr "&داخل المحتوى"
+
+#: kmreaderwin.cpp:634
+msgid "Show all attachments inline (if possible)"
+msgstr "أظهر كل الملحقات داخل المحتوى (إن أمكن)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:638
+msgid ""
+"_: View->attachments->\n"
+"&Hide"
+msgstr "&إخفاء"
+
+#: kmreaderwin.cpp:641
+msgid "Do not show attachments in the message viewer"
+msgstr "لا تعرض الملحقات في مستعرض الرسالة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:646
+msgid "&Set Encoding"
+msgstr "&ضبط الترميز"
+
+#: kmreaderwin.cpp:654
+msgid "New Message To..."
+msgstr "رسالة جديدة إلى..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:657
+msgid "Reply To..."
+msgstr "الرد إلى..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:660
+msgid "Forward To..."
+msgstr "التحويل إلى..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:663
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "أضف إلى دفتر العناوين"
+
+#: kmreaderwin.cpp:666
+msgid "Open in Address Book"
+msgstr "إفتح في دفتر العناوين"
+
+#: kmreaderwin.cpp:670
+msgid "Select All Text"
+msgstr "اختيار كل النصً"
+
+#: kmreaderwin.cpp:672
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "انسخ عنوان الوصلة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:674
+msgid "Open URL"
+msgstr "افتح عنوان الإنترنت URL"
+
+#: kmreaderwin.cpp:676
+msgid "Bookmark This Link"
+msgstr "أضِفْ علامة موقع لهذا الرابِط"
+
+#: kmreaderwin.cpp:680
+msgid "Save Link As..."
+msgstr "حفظ الرابط كــ ..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:687
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "&تكلّم مع..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:1294
+msgid "Full namespace support for IMAP"
+msgstr "دعم شامل لمجال الأسماء لِـ IMAP"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1295
+msgid "Offline mode"
+msgstr "نمط غير متصل"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1296
+msgid "Sieve script management and editing"
+msgstr "توجيه و تحرير نص أوامر Sieve"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1297
+msgid "Account specific filtering"
+msgstr "ترشيح خاص بكلّ حساب"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1298
+msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
+msgstr "تصفية البريد الوارد لحسابات IMAP الموصولة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1299
+msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
+msgstr "يمكن استعمال مجلدات IMAP المتصلة عند تصفية البريد في مجلًدات محدّدة"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1300
+msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
+msgstr "محو الرسائل القديمة تلقائياً على الخوادم POP"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1338
+msgid "The email client for the K Desktop Environment."
+msgstr "زبون البريد لمحيط سطح المكتب K Desktop"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1346
+msgid ""
+"
Retrieving Folder Contents
"
+"Please wait . . .
"
+msgstr ""
+"سحب محتويات المجلد
"
+"الرجاء الانتظار...
"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1354
+msgid ""
+"Offline
"
+"KMail is currently in offline mode. Click here "
+"to go online . . .
"
+msgstr ""
+"مقطوع الاتصال
"
+"يعمل KMailحاليا في نمط الاتصال المقطوع. أنقر "
+"هنا لاعادة الاتصال....
"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1371
+msgid ""
+"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+"Welcome to KMail %1
"
+"KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
+"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
+"and IMAP.
\n"
+""
+"- KMail has many powerful features which are described in the "
+"documentation
\n"
+"- The KMail homepage offers information about new versions "
+"of KMail
\n"
+"%8\n"
+"Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
+"%4, which is part of KDE %5):
\n"
+"\n"
+"%7\n"
+"We hope that you will enjoy KMail.
\n"
+"Thank you,
\n"
+" The KMail Team
"
+msgstr ""
+"مرحبا بك على KMail %1
"
+"KMail هو زبون البريد لمحيط سطح المكتب K Desktop Environment. و هو مصمم كي "
+"يكون مطابقا مع معايير البريد على الانترنت بما فيها MIME, SMTP, POP3 و IMAP.
"
+"\n"
+""
+"- لدى KMail مواصفات عديدة و قوية يمكنك قراءة وصفها في وثائق "
+"
\n"
+"- انً صفحة موقع KMail تخبرك عن الاصدارات الجديدة ل "
+"KMail
\n"
+"%8\n"
+"تحتوي هذه الاصدارة الجديدة من KMail ( مقارنتا ب KMail %4, و هو جزء من KDE "
+"%5):
\n"
+"\n"
+"%7\n"
+"نتمنى لك التمتع باستعمال KMail.
\n"
+"شكراً لك ،
\n"
+" طاقم KMail
"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
+msgid ""
+"- %1
\n"
+msgstr ""
+"- %1
\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1399
+msgid ""
+"Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
+"Settings->Configure KMail.\n"
+"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
+"outgoing mail account.
\n"
+msgstr ""
+"الرجاء أخذ لحظة للتعبئة ضمن لوحة الإعدادات في KMail ضمن إعدادات > إعداد "
+"KMail.\n"
+"أنت يجب أن تنشيء على الأقل هوية افتراضية وحساب بريد وارد كما هو البريد "
+"الصادر.
\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1411
+msgid ""
+"Important changes "
+"(compared to KMail %1):
\n"
+msgstr ""
+"أهمً التغييرات "
+"(بلنسبة الى KMail %1):
\n"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1555
+msgid "( body part )"
+msgstr "(جزء جسم)"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1854
+msgid "Could not send MDN."
+msgstr "لا يمكن إرسال MDN"
+
+#: kmreaderwin.cpp:1978
+msgid "Decrypt With Chiasmus..."
+msgstr "فنّ التشفير بواسطة Chiasmus..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
+#, c-format
+msgid "View Attachment: %1"
+msgstr "عرض المرفق: %1"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2181
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
+"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
+msgstr ""
+"[KMail: الوثيقة المرفقة تحتوي على بيانات ثنائية النوع. سئوحاول درج الاحرف%n "
+"الأولى]"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2277
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "ا&فتح ب '%1'"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2279
+msgid "&Open With..."
+msgstr "أ&فتح بـ..."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2281
+msgid ""
+"Open attachment '%1'?\n"
+"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
+msgstr ""
+"إفتح مرفق '%1'؟\n"
+"لاحظ أنه فتح مرفق ممكن أن يهدد أمن نظامك."
+
+#: kmreaderwin.cpp:2286
+msgid "Open Attachment?"
+msgstr "إفتح المرفق ؟"
+
+#: kmreaderwin.cpp:2625
+msgid ""
+"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2637
+msgid ""
+"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
+msgstr ""
+
+#: kmreaderwin.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "ملحق"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:898
+msgid ""
+"_: name used for a virgin filter\n"
+"unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:904
+msgid "(match any of the following)"
+msgstr "( موائمة أي من التالي )"
+
+#: kmsearchpattern.cpp:906
+msgid "(match all of the following)"
+msgstr "( موائمة كلً من التالي )"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Complete Message"
+msgstr "حذف الرسالة"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Body of Message"
+msgstr "رسالة قيد التحضير ( Todo Message )"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Anywhere in Headers"
+msgstr "إعادة كتابة الترويسة"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "All Recipients"
+msgstr "مراسلين اضافيين"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Size in Bytes"
+msgstr "<الحجم بلـبايت >"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Age in Days"
+msgstr "<العمر بالأيام>"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Message Status"
+msgstr "لائحة الرسائل"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:391
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "ضوابط البحث"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:408
+msgid "Match a&ll of the following"
+msgstr "مطابقة الى &كل التالي"
+
+#: kmsearchpatternedit.cpp:409
+msgid "Match an&y of the following"
+msgstr "مطابق ل&أي من التالي"
+
+#: kmsender.cpp:114
+msgid "Please create an account for sending and try again."
+msgstr "الرجاء إنشاء حساب للإرسال ثم حاول مرة أخرى. "
+
+#: kmsender.cpp:171
+msgid "Cannot add message to outbox folder"
+msgstr "لا يستطيع إضافة رسالة إلى صندوق الخارج"
+
+#: kmsender.cpp:373
+msgid ""
+"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
+"message to \"sent-mail\" folder."
+msgstr ""
+"خطأ حرج: غير قادر على معالجة البريد المرسل (نقص في الحجم ؟) أنقل الرسالة إلى "
+"مجلد \"البريد المرسل\". "
+
+#: kmsender.cpp:385
+msgid ""
+"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
+"failed.\n"
+"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
+"the problem and move the message manually."
+msgstr ""
+"فشل نقل الرسالة \"%1\" من مجلد \"صندوق الصادر\" إلىمجلد \"الرسائل المرسلة\" .\n"
+"الأسباب الممكنة ربما هي نقص حجم القرص أو أذن الكتابة. الرجاء حاول إصلاح المشكلة "
+"وأنقل الرسالة يدويا."
+
+#: kmsender.cpp:431
+msgid ""
+"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
+"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
+"configuration dialog and then try again."
+msgstr ""
+"لا يمكن إرسال رسائل دون تحديد عنوان المرسل. \n"
+" فضلاً اضبط عنوان البريد الإلكتروني للهويّة '%1' في قسم الهويّة من مربّع حوار "
+"الإعداد وحاول مرّة أخرى."
+
+#: kmsender.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n queued message successfully sent.\n"
+"%n queued messages successfully sent."
+msgstr ""
+"تمً ارسال الرسالة المصفوفة بنجاح.\n"
+"تمً ارسال الرسالتين المصفوفتين بنجاح.\n"
+"تمً ارسال %n رسائل مصفوفة بنجاح.\n"
+"تمً ارسال %n رسالة مصفوفة بنجاح."
+
+#: kmsender.cpp:456
+msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
+msgstr "%1 من %2 مصفوفة الرسائل أرسلت بنجاح."
+
+#: kmsender.cpp:471
+msgid "Sending messages"
+msgstr "جاري ارسال الرسائل"
+
+#: kmsender.cpp:472
+msgid "Initiating sender process..."
+msgstr "بدء اجراء الارسال..."
+
+#: kmsender.cpp:502
+msgid ""
+"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
+"want to continue? "
+msgstr ""
+"لقد إخترت إرسال كلً الرسائل مستخدماً الإرسال غير المشفًر ، هل تريد المتابعة ؟"
+
+#: kmsender.cpp:504
+msgid "Send Unencrypted"
+msgstr "ارسل غير مشفّر"
+
+#: kmsender.cpp:556
+msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
+msgstr "ميفاق نقل بريد غيرمعرف. غير قادر على إرسال رسالة."
+
+#: kmsender.cpp:597
+msgid ""
+"_: %3: subject of message\n"
+"Sending message %1 of %2: %3"
+msgstr "جاري ارسال الرسالة %1 من %2 : %3"
+
+#: kmsender.cpp:616
+msgid "Failed to send (some) queued messages."
+msgstr "فشل في إرسال ( بعض ) رسائل المصفوفة في صف الانتظار."
+
+#: kmsender.cpp:693
+msgid ""
+"Sending aborted:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"انقطع الإرسال:\n"
+"%1\n"
+"الرسالة سوف تبقى في مجلد 'الصندوق الصادر' حتى تصلح المشكلة (على سبيل المثال "
+"عنوان مكسور) أو أحذف الرسالة من مجلد صندوق الصادر.\n"
+"استخدمة ميفاق النقل التالية :\n"
+"%2 "
+
+#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
+msgid "Sending aborted."
+msgstr "تم إلغاء الإرسال."
+
+#: kmsender.cpp:719
+msgid ""
+"Sending failed:
"
+"%1
"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
+"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
+"folder.
"
+"The following transport protocol was used: %2
"
+"Do you want me to continue sending the remaining messages?
"
+msgstr ""
+"فشل الإرسال:
"
+"%1
"
+"الرسالة سوف تبقى في مجلد صندوق الصادر حتى إذا أنت أصلحت الخطأ أو حذف الرسالة "
+"من مجلد الصندوق الصادر.
"
+"استخدمة ميفاق النقل التالية : %2
"
+"هل تريد مني أن أكمل إرسال الرسائل المتبقية؟
"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "Continue Sending"
+msgstr "تابع الإرسال"
+
+#: kmsender.cpp:729
+msgid "&Continue Sending"
+msgstr "&تابع الإرسال"
+
+#: kmsender.cpp:730
+msgid "&Abort Sending"
+msgstr "&إلغاء الإرسال"
+
+#: kmsender.cpp:732
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
+"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"فشل الإرسال:\n"
+"%1\n"
+"الرسالة ستبقى في مجلد صندوق الصادر حتى تصلح المشكلة (على سبيل المثال عنوان "
+"مكسور) أو أنقل الرسالة من مجلد الصندوق الصادر.\n"
+"استخدمة ميفاق النقل التالية :\n"
+"%2"
+
+#: kmsender.cpp:930
+msgid "Please specify a mailer program in the settings."
+msgstr "الرجاء تحديد برنامج ارسال البريد في الإعدادات."
+
+#: kmsender.cpp:931
+msgid ""
+"Sending failed:\n"
+"%1\n"
+"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
+"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
+"The following transport protocol was used:\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"فشل الإرسال:\n"
+"%1\n"
+"الرسالة ستبقى في مجلد صندوق الصادر وسيعاد ارسالها .\n"
+"الرجاء أنقلها من هناك إذا لم تكن ترغب بأن يعاد ارسالها . \n"
+"استخدمة ميفاق النقل التالية :\n"
+"%2"
+
+#: kmsender.cpp:979
+#, c-format
+msgid "Failed to execute mailer program %1"
+msgstr "فشل في تنفيذ برنامج mailer %1"
+
+#: kmsender.cpp:1029
+msgid "Sendmail exited abnormally."
+msgstr "انتهى البرنامج Sendmail بشكل غير طبيعي."
+
+#: kmsender.cpp:1099
+msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
+msgstr "أنت تحتاج إلى إسم مستخدم وكلمة مرور لاستخدام هذا الخادم SMTP."
+
+#: kmstartup.cpp:197
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
+"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
+"are sure that it is not already running."
+msgstr ""
+"يبدو انً %1 يجري تنفيذه حاليا على شاشة أخرى على هذا الحاسوب. تنفيذ البرنامج %2 "
+"اكثر من مرة واحدة قد يتسبب بضياع البريد. ليس عليك بدء تشغيل %1 حتى تتاكًد من "
+"انه غير جاري تنفيذه سابقا."
+
+#: kmstartup.cpp:207
+msgid ""
+"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
+"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
+"are sure that %1 is not running."
+msgstr ""
+"يبدو انً %1 يجري تنفيذه حاليا على شاشة أخرى على هذا الحاسوب. تنفيذ البرنامج %1 "
+"و %2 اكثر من مرة واحدة قد يتسبب بضياع البريد. ليس عليك بدء تشغيل %2 حتى تتاكًد "
+"من ان %1 غير جاري تنفيذه الآن."
+
+#: kmstartup.cpp:215
+msgid ""
+"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
+"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
+"it is not already running on %2."
+msgstr ""
+
+#: kmstartup.cpp:221
+msgid ""
+"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
+"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
+"%1 is not running on %3."
+msgstr ""
+"يبدو أنّ %1 هو قيد التنفيذ على %3. إن تنفيذ %1 و %2 في نفس الوقت قد يسبب ضياع "
+"البريد. ليس عليك القيام ببدء تشغيل %2 على هذا الحاسوب إلا إذا كنت متأكداً أنّ "
+"%1 ليس جاري تشغيله على %3."
+
+#: kmstartup.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Start %1"
+msgstr "ابدأ %1"
+
+#: kmstartup.cpp:232
+msgid "Exit"
+msgstr "إنهاء"
+
+#: kmsystemtray.cpp:337
+msgid "New Messages In"
+msgstr "رسائل جديدة في"
+
+#: kmsystemtray.cpp:547
+msgid "There are no unread messages"
+msgstr "ليس هناك رسائل غير مقروءة"
+
+#: kmsystemtray.cpp:549
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 unread message.\n"
+"There are %n unread messages."
+msgstr ""
+"يوجد رسالة واحدة غير مقروءة.\n"
+"يوجد رسالتين غير مقروئتين.\n"
+"يوجد %n رسائل غير مقروءة.\n"
+"يوجد %n رسالة غير مقروءة."
+
+#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مسماة"
+
+#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "البرنامج KWallet غير متوفر"
+
+#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
+msgid "Store Password"
+msgstr "إحفظ كلمة المرور"
+
+#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "لا تحفظ كلمة المرور"
+
+#: kmtransport.cpp:253
+msgid "Transport"
+msgstr "النقل"
+
+#: kmtransport.cpp:260
+msgid "SM&TP"
+msgstr "SM&TP"
+
+#: kmtransport.cpp:262
+msgid "&Sendmail"
+msgstr "&Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:316
+msgid "Transport: Sendmail"
+msgstr "النّقل: Sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:335
+msgid "&Location:"
+msgstr "ال&موقع:"
+
+#: kmtransport.cpp:341
+msgid "Choos&e..."
+msgstr "إخت&ر..."
+
+#: kmtransport.cpp:364
+msgid "Transport: SMTP"
+msgstr "النّقل: ميفاق نقل البريد البسيط SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:387
+msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
+msgstr "الإسم الذي سيستخدمه KMail عندما يشير إلى هذا الخادم."
+
+#: kmtransport.cpp:392
+msgid "&Host:"
+msgstr "الم&ضيف:"
+
+#: kmtransport.cpp:396
+msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
+msgstr "إسم المجال أو العنوان الرقمي للخادم SMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:406
+msgid ""
+"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
+msgstr "رقم المنفذ اللذي يستمع عليه الخادم SMTP. المنفذ الإفتراضي رقمه 25."
+
+#: kmtransport.cpp:411
+msgid "Preco&mmand:"
+msgstr "الأمر التم&هيدي:"
+
+#: kmtransport.cpp:415
+msgid ""
+"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
+"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
+msgstr ""
+"أمر للتشغيل محليا، سابق لإرسال بريد إلكتروني. يمكن استخدام هذا لإعداد أنفاق "
+"ssh. اتركها فارغة إذا لم يكن هناك أمر واجب التشغيل."
+
+#: kmtransport.cpp:427
+msgid "Server &requires authentication"
+msgstr "&يحتاج الخادم إلى التوثيق"
+
+#: kmtransport.cpp:429
+msgid ""
+"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
+"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
+msgstr ""
+"تحقق من هذا الخيار إذا كان الخادم SMTP يتطلب توثيقا قبل قبول البريد. هذا معروف "
+"ك 'توثيق SMTP' أو ببساطة ASMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:442
+msgid "The user name to send to the server for authorization"
+msgstr "إسم المستخدم لإرساله إلى الخادم للترخيص"
+
+#: kmtransport.cpp:452
+msgid "The password to send to the server for authorization"
+msgstr "كلمة المرور اللتي سيتم إرسالها إلى الخادم للحصول على الأذون"
+
+#: kmtransport.cpp:457
+msgid "&Store SMTP password"
+msgstr "&إحفظ كلمة المرور SMTP"
+
+#: kmtransport.cpp:475
+msgid "Sen&d custom hostname to server"
+msgstr "أ&رسل إسم المضيف المعتاد إلى الخادم"
+
+#: kmtransport.cpp:478
+msgid ""
+"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
+"to the mail server."
+"This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
+"mask your system's true hostname."
+msgstr ""
+"تحقق من هذا الخيار لجعل برنامج KMail يستخدم إسم مضيف مخصص عندما يعرّف نفسه على "
+"خادم البريد."
+"
هذا مفيد عندما لا يتم ضبط إسم المضيف لنظامك بشكل صحيح أو لقناع إسم المضيف "
+"الحقيقي لنظامك."
+
+#: kmtransport.cpp:485
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "إسم ال&مضيف:"
+
+#: kmtransport.cpp:489
+msgid ""
+"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
+msgstr ""
+"أدخل إسم المضيف KMail يجب استخدامه عندما يعرف البرنامج نفسه على الخادم."
+
+#: kmtransport.cpp:506
+msgid "&SSL"
+msgstr "&SSL"
+
+#: kmtransport.cpp:508
+msgid "&TLS"
+msgstr "&TLS"
+
+#: kmtransport.cpp:619
+msgid "Choose sendmail Location"
+msgstr "إختار موقع البرنامج sendmail"
+
+#: kmtransport.cpp:631
+msgid "Only local files allowed."
+msgstr "مسموح فقط الملفات المحليّة."
+
+#: kmtransport.cpp:786
+msgid ""
+"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
+"SMTP server."
+msgstr ""
+"غير ممكن ان يكون حقل الخادم فارغا. الرجاء ادخال الاسم أو العنوان IP للخادم "
+"SMTP."
+
+#: kmtransport.cpp:788
+msgid "Invalid Hostname or Address"
+msgstr "عنوان بريد إلكتروني او إسم مضيف غير صحيح"
+
+#: listjob.cpp:177
+msgid "Error while listing folder %1: "
+msgstr "خطأ عند عرض مجلد %1"
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:120
+msgid ""
+"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
+"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
+"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
+"to the server by checking mail first."
+msgstr ""
+
+#: localsubscriptiondialog.cpp:124
+msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
+msgstr ""
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
+msgid "Mailinglist Folder Properties"
+msgstr "خصائص مجلد لائحات التوزيع"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
+msgid "Associated Mailing List"
+msgstr "لائحة التوزيع المترابطة"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
+msgid "&Folder holds a mailing list"
+msgstr "ال&مجلد يضم لائحة توزيع البريد"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
+msgid "Detect Automatically"
+msgstr "اكتشف تلقائيا"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
+msgid "Mailing list description:"
+msgstr "وصف لائحة التوزيع:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Preferred handler:"
+msgstr "المدبًر المفضل:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
+msgid "Browser"
+msgstr "متصفح"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "&Address type:"
+msgstr "نوع ال&عنوان:"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
+msgid "Invoke Handler"
+msgstr "منادات المعالج"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
+msgid "Post to List"
+msgstr "ارسل الى اللائحة"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "الإشتراك في اللائحة"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
+msgid "Unsubscribe from List"
+msgstr "الغاء الاشتراك في اللائحة"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
+msgid "List Archives"
+msgstr "أعرض المحفوظات (Archives)"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
+msgid "List Help"
+msgstr "أعرض المساعدة"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
+msgid "Not available"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
+msgid ""
+"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
+"addresses by hand."
+msgstr ""
+"KMail غير قادر على اكتشاف لائحة توزيع في هذا المجلد. الرجاء ادخال العناوين "
+"بليد."
+
+#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
+msgid "Not available."
+msgstr "غير متوفر."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:33
+msgid "Manage Sieve Scripts"
+msgstr "تسيير Sieve Scripts"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:45
+msgid "Available Scripts"
+msgstr "نصوص اوامر متوفرة"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:116
+msgid "No Sieve URL configured"
+msgstr "لم يتم إعداد رابط Sieve من النوع URL"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:135
+msgid "Failed to fetch the list of scripts"
+msgstr "فشلتُ في جلب لائحة نصوص الأوامر"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:160
+msgid "Delete Script"
+msgstr "محو نص الأوامر"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:161
+msgid "Edit Script..."
+msgstr "تحرير نص أوامر..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:164
+msgid "New Script..."
+msgstr "نص أوامر جديد..."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:233
+msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
+msgstr "فعلاآ محو نص الأوامر \"%1\" من الخادِم ؟"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:234
+msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
+msgstr "تأكيد محو نص أوامر Sieve"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:278
+msgid "New Sieve Script"
+msgstr " نص اوامر Siev جديدe"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:279
+msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
+msgstr "الرجاء إدخال إسم لنص الأوامر Sieve الجديد:"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:293
+msgid "Edit Sieve Script"
+msgstr "حرًر نص اوامر Sieve"
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:337
+msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
+msgstr "تمّ رفع نص الأوامر Sieve غلى الخادِم بنجاح."
+
+#: managesievescriptsdialog.cpp:338
+msgid "Sieve Script Upload"
+msgstr " رفع نص الأوامر Sieveإلىى الخادِ."
+
+#: messageactions.cpp:42
+msgid ""
+"_: Message->\n"
+"&Reply"
+msgstr "&ردّ"
+
+#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
+msgid "&Reply..."
+msgstr "&ردًّّ..."
+
+#: messageactions.cpp:52
+msgid "Reply to A&uthor..."
+msgstr "رُدً إلى &المؤلف..."
+
+#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
+msgid "Reply to &All..."
+msgstr "رُدً إلى &الكل..."
+
+#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
+msgid "Reply to Mailing-&List..."
+msgstr "رُدً إلى لائحة ا&لتوزيع...."
+
+#: messageactions.cpp:69
+msgid "Reply Without &Quote..."
+msgstr "رُدً بدون &إقتباس النص..."
+
+#: messageactions.cpp:73
+msgid "Create Task/Reminder..."
+msgstr ""
+
+#: messageactions.cpp:78
+msgid "Mar&k Message"
+msgstr "علً&م الرسالة"
+
+#: messageactions.cpp:81
+msgid "Mark Message as &Read"
+msgstr "علًّم الرسالة ك&مقروءة"
+
+#: messageactions.cpp:82
+msgid "Mark selected messages as read"
+msgstr "علّم الرسائل المحددة كمقروءة"
+
+#: messageactions.cpp:86
+msgid "Mark Message as &New"
+msgstr "علًم الرسالة ك&جديدة"
+
+#: messageactions.cpp:87
+msgid "Mark selected messages as new"
+msgstr "علّم الرسائل المحددة كجديدة"
+
+#: messageactions.cpp:91
+msgid "Mark Message as &Unread"
+msgstr "علّم الرسالة ك&غير مقروءة"
+
+#: messageactions.cpp:92
+msgid "Mark selected messages as unread"
+msgstr "علّم الرسائل المحددة كغير مقروءة"
+
+#: messageactions.cpp:98
+msgid "Mark Message as &Important"
+msgstr "علّم الرسالة ك&مهمة"
+
+#: messageactions.cpp:101
+msgid "Remove &Important Message Mark"
+msgstr "إزالة علامة الرسالة &مهمة"
+
+#: messageactions.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Mark Message as &Action Item"
+msgstr "علّم الرسالة ك&مرسلة"
+
+#: messageactions.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Remove &Action Item Message Mark"
+msgstr "إزالة علامة الرسالة &مهمة"
+
+#: messageactions.cpp:110
+msgid "&Edit Message"
+msgstr "&حرر الرسالة"
+
+#: messagecomposer.cpp:222
+msgid ""
+""
+"Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
+"processed correctly; the plug-in might be damaged.
"
+"Please contact your system administrator.
"
+msgstr ""
+""
+"المعلومات المبنية أعيدت بواسطة آلة التشفير فالمحتويات لا يمكن معالجتها بشكل "
+"صحيح، يحتمل أن تكون المحتويات قد تضررت.
"
+"الرجاء الاتصال بمسؤول النظام لديك.
"
+
+#: messagecomposer.cpp:226
+msgid ""
+"
No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
+"successfully.
"
+"You can do two things to change this:
"
+""
+"- either activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
+"Plug-In dialog.
"
+"- or specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
+"Identity->Advanced tab.
"
+msgstr ""
+"لم يتم إيجاد أي إضافة تشفير نشطة ولم يعمل فتح PGP بشكل صحيح
"
+"تستطيع أن تعمل شيئين لتغيير هذه:
"
+""
+"- إمّاأن تنشط الإضافة باستخدام إعدادات-> إعدادKMail -< مربع "
+"الإضافة
"
+"- أو حدد العلامة فتحPGP وإعداداتها في نفس المربع السابق.
"
+
+#: messagecomposer.cpp:444
+msgid ""
+"No suitable encoding could be found for your message.\n"
+"Please set an encoding using the 'Options' menu."
+msgstr ""
+"لا يوجد ترميز مناسب يمكن إيجاده لرسالتك.\n"
+"الرجاء تعيين الترميز مستخدماً قائمة خيارات."
+
+#: messagecomposer.cpp:556
+msgid ""
+"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
+"bug."
+msgstr ""
+"الطرف الخلفي لِـ Chiasmus لا يوفِر وظيفة \"x-encrypt\". الرجاء التقرير عن هذا "
+"العطل."
+
+#: messagecomposer.cpp:564
+msgid ""
+"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
+"report this bug."
+msgstr ""
+"الوظيفة \"x-encrypt\" لا تتقبل الضوابط المتوقعة. الرجاء التبليغ عن هذا الخطأ."
+
+#: messagecomposer.cpp:572
+msgid "Chiasmus Encryption Error"
+msgstr "خطأ التشفير Chiasmus"
+
+#: messagecomposer.cpp:577
+msgid ""
+"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
+"not return a byte array. Please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:638
+msgid ""
+"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
+"of attachments.\n"
+"Really use deprecated inline OpenPGP?"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:642
+msgid "Insecure Message Format"
+msgstr "هيئة الرسالة غير آمنة"
+
+#: messagecomposer.cpp:643
+msgid "Use Inline OpenPGP"
+msgstr "إستخدِم OpenPGP على الخط"
+
+#: messagecomposer.cpp:644
+msgid "Use OpenPGP/MIME"
+msgstr "إستخدِم OpenPGP/MIME"
+
+#: messagecomposer.cpp:760
+msgid ""
+"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to sign this message.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"إنّ فحص تفضيلات التوقيع للمراسل بيّن انه يجب مسائلتك إذا كنت تريد توقيع "
+"الرسالة أم لا.\n"
+"وقِع الرسالة ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
+msgid "Sign Message?"
+msgstr "وقع الرسالة ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
+msgid ""
+"_: to sign\n"
+"&Sign"
+msgstr "&وقِع"
+
+#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
+msgid "Do &Not Sign"
+msgstr "لا &توقِع"
+
+#: messagecomposer.cpp:784
+msgid ""
+"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
+"Sign this message?"
+msgstr ""
+"هناك تفضيلات متضاربة للتوقيع لهؤلاء المراسلين.\n"
+"وقِع هذه الرسالة ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:806
+msgid ""
+"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
+"configured for this identity."
+msgstr ""
+"لقد طلبت توقيع هذه الرسالة و لكن لا يوجد مفاتيح صالحة محددة لهذه الهوية."
+
+#: messagecomposer.cpp:810
+msgid "Send Unsigned?"
+msgstr "إرسل غير موقع ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:811
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "إرسل &غير موقعة"
+
+#: messagecomposer.cpp:826
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be signed.\n"
+"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
+"Sign all parts instead?"
+msgstr ""
+"لن يتم توقيع بعض الأجزاء من هذه الرسالة.\n"
+"إنّ إرسال رسائل موقعة جزئياً قد يخالف سياسة الموقع.\n"
+"توقيع كلّ الأجزاء بدلاً عن ذلك ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:829
+msgid ""
+"This message will not be signed.\n"
+"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
+"Sign message instead?"
+msgstr ""
+"لن يتم توقيع هذه الرسالة.\n"
+"إنّ إرسال رسائل غير موقعة قد يخالف سياسة الموقع.\n"
+"وقع الرسالة بدلاً عى ذلك ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign All Parts"
+msgstr "&وقع كل الأجزاء"
+
+#: messagecomposer.cpp:833
+msgid "&Sign"
+msgstr "&وقَع"
+
+#: messagecomposer.cpp:835
+msgid "Unsigned-Message Warning"
+msgstr "تحذير رسالة غير موقعة"
+
+#: messagecomposer.cpp:837
+msgid "Send &As Is"
+msgstr "إرسال &كما هو"
+
+#: messagecomposer.cpp:875
+msgid ""
+"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"تم العثور على مفاتيح تشفير صالحة و موثوق بها لكل المراسلين.\n"
+"شفِر هذه الرسالة ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:877
+msgid ""
+"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
+"whether or not to encrypt this message.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+"إنّ فحص تفضيلات التشفير للمراسل يتطلب مسائلتك عن ما إذا كنت تريد تشفير هذه "
+"الرسالة أم لا.\n"
+"تشفير هذه الرسالة ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
+msgid "Encrypt Message?"
+msgstr "تشفير الرسالة ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:884
+msgid "Sign && &Encrypt"
+msgstr "وقًع و &شفّر"
+
+#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
+msgid "&Sign Only"
+msgstr "&وقع فقط"
+
+#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "إ&رسال كما هو"
+
+#: messagecomposer.cpp:905
+msgid ""
+"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
+"Encrypt this message?"
+msgstr ""
+""
+"هناك تفضيلات تشفير متضاربة لهؤلاء المراسلين.
"
+"هل يجب تشفير هذه الرسالة؟
"
+
+#: messagecomposer.cpp:911
+msgid "Do &Not Encrypt"
+msgstr "&لا تشفير"
+
+#: messagecomposer.cpp:927
+msgid ""
+"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
+"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
+msgstr ""
+"لقد طلبت تشفير هذه الرسالة و كذلك تشفير نسخة لنفسك ، و لكن لم يتم إعداد أي "
+"مفاتيح تشفير موثوق بها لهذه الهوية."
+
+#: messagecomposer.cpp:932
+msgid "Send Unencrypted?"
+msgstr "أرسل غير مشفّرة ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:948
+msgid ""
+"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
+"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
+"sensitive information.\n"
+"Encrypt all parts instead?"
+msgstr ""
+"لن يتم تشفير بعض الأجزاء من هذه الرسالة.\n"
+"أنّ إرسال رسائل مشفرة جزئياً قد يخالف سياسة الموقع و / أو يتسبب بتسرب المعلومات "
+"الحساسة.\n"
+"تشفير كلّ الأجزاء بدلاً عن ذلك ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:952
+msgid ""
+"This message will not be encrypted.\n"
+"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
+"information.\n"
+"Encrypt messages instead?"
+msgstr ""
+"لن يتم تشفير هذه الرسالة.\n"
+"أنّ إرسال رسائل غير مشفرة قد يخالف سياسة الموقع و / أو يتسبب بتسرب المعلومات "
+"الحساسة.\n"
+"تشفير الرسائل بدلاً عن ذلك ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:957
+msgid "&Encrypt All Parts"
+msgstr "&شفّر كل الأجزاء"
+
+#: messagecomposer.cpp:959
+msgid "Unencrypted Message Warning"
+msgstr "تحذير رسالة غير مشفرة"
+
+#: messagecomposer.cpp:2040
+msgid ""
+""
+"Error: The backend did not return any encoded data.
"
+"Please report this bug:"
+"
%2
"
+msgstr ""
+""
+"خطأ: الإضافات للتشفير لم تنتج أي بيانات مشفرة.
"
+"الرجاء إرسال تقرير بهذا الخطأ:"
+"
%2
"
+
+#: messagecomposer.cpp:2113
+msgid ""
+"Not all characters fit into the chosen encoding."
+"
"
+"
Send the message anyway?"
+msgstr ""
+"ليست كل الأحرف مناسبة للترميز المختار."
+"
"
+"
أرسل الرسالة رغماً عن ذلك ؟"
+
+#: messagecomposer.cpp:2115
+msgid "Some Characters Will Be Lost"
+msgstr "قد تفقد بعض الأحرف"
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Lose Characters"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2116
+msgid "Change Encoding"
+msgstr "غيّر الترميز"
+
+#: messagecomposer.cpp:2164
+msgid ""
+"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
+"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"إستحالة توقيع هذه الرسالة، حيث يبدو أنّ الطرف الخلفي المختار لا يدعم توقيع "
+"الرسائل، مع أن ذلك ليس من المتوقع ان يحدث فعلاً ، الرجاء التقرير عن هذا الخطأ."
+
+#: messagecomposer.cpp:2185
+msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2190
+msgid ""
+"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
+"running."
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2213
+msgid ""
+"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
+"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
+msgstr ""
+"إستحالة تشفير هذه الرسالة، حيث يبدو أنّ الطرف الخلفي المختار لا يدعم التشفير، "
+"مع أن ذلك ليس من المتوقع ان يحدث فعلاً ، الرجاء التقرير عن هذا الخطأ."
+
+#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
+msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
+msgstr ""
+
+#: messagecomposer.cpp:2255
+msgid ""
+"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
+"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
+"happen, please report this bug."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:58
+msgid "New Folder"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: newfolderdialog.cpp:65
+#, c-format
+msgid "New Subfolder of %1"
+msgstr "مجلد فرعي جديد من %1"
+
+#: newfolderdialog.cpp:81
+msgid "Enter a name for the new folder."
+msgstr "أدخل إسم للمجلّد الجديد."
+
+#: newfolderdialog.cpp:92
+msgid "Mailbox &format:"
+msgstr "هيئة &صندوق البريد ( Mailbox ):"
+
+#: newfolderdialog.cpp:97
+msgid ""
+"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
+"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
+"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
+"this option as-is."
+msgstr ""
+
+#: newfolderdialog.cpp:119
+msgid "Folder &contains:"
+msgstr "المجلد يحتو&ي على:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:124
+msgid ""
+"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
+"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
+"are unsure, leave this option as-is."
+msgstr ""
+"حدد إذا ما كنت تريد إستعمال المجلّد الجديد لحفظ البريد أو لحفظ عناصر البرمجيات "
+"الجماعية كلمهمات أو الملاحظات. إفتراضياً سيحتوي المجلد الجديد فقظ البريد. إذا "
+"لم تكن متأكد أترك هذا الخيار كما هو."
+
+#: newfolderdialog.cpp:160
+msgid "Namespace for &folder:"
+msgstr "مجال الأسماء لِل&مجلّد:"
+
+#: newfolderdialog.cpp:165
+msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
+msgstr "إختر مجال الأسماء الشخصي حيث يجب إنشاء المجلّد فيه."
+
+#: newfolderdialog.cpp:188
+msgid "Please specify a name for the new folder."
+msgstr "الرجاء تحديد إسم للمجلّد الجديد."
+
+#: newfolderdialog.cpp:189
+msgid "No Name Specified"
+msgstr "لم يحدد إسم"
+
+#: newfolderdialog.cpp:198
+msgid ""
+"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"لا يمكن إستعمال الحرف / (slash) في إسم المجلّد ، الرجاء إختيار إسم مجلّد آخر."
+
+#: newfolderdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
+"folder name."
+msgstr ""
+"لا يمكن إستعمال النقطة في بداية إسم المجلّد ، الرجاء إختيار إسم مجلّد آخر."
+
+#: newfolderdialog.cpp:223
+msgid ""
+"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
+"folder name."
+msgstr "خادِمك IMAP لا يسمح بإستعمال الحرف '%1' ، ألرجاء إختيار إسم مجلّد آخر."
+
+#: newfolderdialog.cpp:240
+msgid "Failed to create folder %1, folder already exists."
+msgstr "فشل في إنشاء مجلد %1 ، المجلد موجود مسبقا."
+
+#: newfolderdialog.cpp:246
+msgid "Failed to create folder %1. "
+msgstr "فشلت في إنشاء المجلّد %1. "
+
+#: objecttreeparser.cpp:450
+msgid "Wrong Crypto Plug-In."
+msgstr "برنامج مساعد للتشفير غير صحيح."
+
+#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "نتائج مختلفة للتواقيع"
+
+#: objecttreeparser.cpp:573
+msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
+msgstr "محرك التشفير لم ينتِج بيانات نص واضح."
+
+#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
+#: objecttreeparser.cpp:2393
+msgid "Status: "
+msgstr "الحالة: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:583
+msgid "(unknown)"
+msgstr "( غير معروف )"
+
+#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
+msgstr "لم يتم بدء تشغيل بريمج إضافة التشفير \"%1\"."
+
+#: objecttreeparser.cpp:598
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
+msgstr "بريمج إضافة التشفير \"%1\" لا يستطيع التحقق من التوقيعات."
+
+#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
+msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
+msgstr "لم يتم إيجاد إضافة تشفير مناسبة."
+
+#: objecttreeparser.cpp:606
+msgid ""
+"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
+"No %1 plug-in was found."
+msgstr "ليست هناك %1 إضافات وجدت."
+
+#: objecttreeparser.cpp:610
+#, c-format
+msgid ""
+"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
Reason: %1"
+msgstr "الرسالة موقعة، لكن صلاحية التوقيع لا يمكن التحقق منها.
السبب: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "تخزين &مشفر للرسائل المرسلة"
+
+#: objecttreeparser.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt Message"
+msgstr "&شفّر الرسالة"
+
+#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
+msgid "Encrypted data not shown."
+msgstr "البيانات المشفرة ليست معروضة."
+
+#: objecttreeparser.cpp:734
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
+msgstr "بريمج إضافة التشفير \"%1\" لا يستطيع فكّ تشفير البيانات."
+
+#: objecttreeparser.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "الخطأ: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:752
+msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
+msgstr "بريمج إضافة التشفير \"%1\" لا يستطيع فكّ تشفير الرسائل."
+
+#: objecttreeparser.cpp:844
+msgid ""
+"Note: This HTML message may contain external references to images etc. "
+"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
+"the sender of this message then you can load the external references for this "
+"message by clicking here."
+msgstr ""
+"إنتبِه: الرسالة HTML هذه قد تحتوي على مراجع خارجية للصور أو غيرها. "
+"لأسباب أمنية و لحماية الحياة الخاصة لن يجري تحميل المراجع الخارجية. إذا كنت تثق "
+"بمرسل هذه الرسالة ببإمكانك تحميل المراجع الخارجية لهذه الرسالة عند النقر هنا."
+
+#: objecttreeparser.cpp:854
+msgid ""
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message "
+"by clicking here."
+msgstr ""
+"إنتبه: هذه الرسالة هي من النوع HTML. لأسباب أمنية، يجري الآن عرض الرموز "
+"HTML الخام. إذا كنت تثق بمرسِل هذه الرسالة فبإمكانك تفعيل العرض HTML المنسق "
+"لهذه الرالة عند النقر هنا."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1451
+#, c-format
+msgid "Sorry, certificate could not be imported.
Reason: %1"
+msgstr "عفواً، لم اتمكن من استيراد السند.
السبب: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1461
+msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
+msgstr "عذراً ، لم أجِد سندات في هذه الرسالة."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1464
+msgid "Certificate import status:"
+msgstr "حالة إستيراد السندات:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new certificate was imported.\n"
+"%n new certificates were imported."
+msgstr ""
+"تم استيراد سند جديد واحِد.\n"
+"تم استيراد سندان إثنين جديدين.\n"
+"تم استيراد %n سندات جديدة.\n"
+"تم استيراد %n سند جديد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
+"%n certificates were unchanged."
+msgstr ""
+"لم يتم تغيير سند واحِد.\n"
+"لم يتم تغيير سندين إثنين.\n"
+"لم يتم تغيير %n سندات.\n"
+"لم يتم تغيير %nسند."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 new secret key was imported.\n"
+"%n new secret keys were imported."
+msgstr ""
+"تمّ إستيراد مفتاح سري جديد واحِد.\n"
+"تمّ إستيراد مفتاحين سريين جديدين. \n"
+"تم إستيراد %n مفاتيح سرية جديدة.\n"
+"تم إستيراد %n مفتاح سري جديد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
+"%n secret keys were unchanged."
+msgstr ""
+"لم يتمّ تغيير مفتاح سري واحِد.\n"
+"لم يتم تغيير مفتاحين سريين إثنين. \n"
+"لم يتم تغيير %n مفاتيح سرية.\n"
+"لم يتم تغيير %n مفتاح سري."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1485
+msgid "Sorry, no details on certificate import available."
+msgstr "عذراً ، لا يوجد تفاصيل عن إستيراد السند."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1488
+msgid "Certificate import details:"
+msgstr "تفاصيل عن إستيراد الشهادة:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1491
+msgid "Failed: %1 (%2)"
+msgstr "فشلت: %1 (%2)"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1496
+msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
+msgstr "جديد او مغيّر: %1 ( المفتاح السري موجود )"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1498
+#, c-format
+msgid "New or changed: %1"
+msgstr "جديد أو مغيّر: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1891
+msgid "Error: Signature not verified"
+msgstr "خطأ: لم يتم فحص التوقيع"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1894
+msgid "Good signature"
+msgstr "التوقيع جيّد"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1897
+msgid "Bad signature"
+msgstr "التوقيع سيء"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1900
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "ليس هناك مفتاح علني للتحقق من التوقيع"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1903
+msgid "No signature found"
+msgstr "لا يوجد أى توقيع"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1906
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "خطأ عند التحقق من التوقيع"
+
+#: objecttreeparser.cpp:1929
+msgid "No status information available."
+msgstr "لا معلومات عن الحالة."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
+msgid "Good signature."
+msgstr "توقيع جيّد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1957
+msgid "One key has expired."
+msgstr "إنتهى أجلّ مفتاح واحد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1961
+msgid "The signature has expired."
+msgstr "إنتهى أجلّ التوقيع."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1966
+msgid "Unable to verify: key missing."
+msgstr "غير قادر على التحقق: المفتاح مفقود."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1973
+msgid "CRL not available."
+msgstr "الــ CRL غير متوفرة."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1977
+msgid "Available CRL is too old."
+msgstr "الــ CRL المتوفرة هي قديمة جداً."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1981
+msgid "A policy was not met."
+msgstr "لم يتم الإتفاق على سياسة ما."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1985
+msgid "A system error occurred."
+msgstr "حدث خطأ في النظام."
+
+#: objecttreeparser.cpp:1996
+msgid "One key has been revoked."
+msgstr "لقد تمّ إبطال مفتاح واحد."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2022
+msgid "Bad signature."
+msgstr "التوقيع سيء."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2049
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature."
+msgstr "&تمكين التوقيع"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2051
+#, fuzzy
+msgid "Not enough information to check signature validity."
+msgstr "المعلومات غير كافية لفحص التوقيع. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Signature is valid."
+msgstr "التواقيع"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2062
+msgid "Signed by %2."
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2066
+msgid "Unknown signature state"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "[ التفاصيل ]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "No Audit Log available"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2089
+msgid ""
+"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
+"Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: objecttreeparser.cpp:2097
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "[ التفاصيل ]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
+msgid "Encapsulated message"
+msgstr "رسالة مغلّفة"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2135
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "رسالة مشفرة"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2137
+msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
+msgstr "رسالة مشفرة ( فك التشفير غير ممكن )"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2139
+#, c-format
+msgid "Reason: %1"
+msgstr "السبب: %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2194
+msgid "[Details]"
+msgstr "[ التفاصيل ]"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "التراخيص"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
+msgid "Warning:"
+msgstr "تحذير:"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2244
+msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
+msgstr "عنوان بريد المرسل لم يتم تخزينه في %1 المستعمل للتوقيع."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2247
+msgid "sender: "
+msgstr "المرسل: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2250
+msgid "stored: "
+msgstr "المُخَزّن: "
+
+#: objecttreeparser.cpp:2269
+msgid ""
+"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
+"to the sender's address %2."
+msgstr ""
+"لم يتم تخزين عنوان بريد في %1 المستخدمة للتوقيع، لذلك لا نستطيع مقارنتها "
+"بعناوين بريد المرسل %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Not enough information to check signature. %1"
+msgstr "المعلومات غير كافية لفحص التوقيع. %1"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
+msgid "Message was signed with unknown key."
+msgstr "الرسالة وقعت بواسطة مفتاح غير معروف."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
+#: objecttreeparser.cpp:2469
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "الرسالة وقعت من قبل %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
+#: objecttreeparser.cpp:2338
+#, c-format
+msgid "Message was signed with key %1."
+msgstr "الرسالة وقعت بلمفتاح %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2321
+msgid "Message was signed on %1 with key %2."
+msgstr "الرسالة وقعت في تاريخ %1 بلمفتاح %2."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2330
+msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
+msgstr "الرسالة موقعة من قبل %3 في تاريخ %1 بواسطة المفتاح %2"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2341
+msgid "Message was signed by %2 with key %1."
+msgstr "الرسالة وقعت من قبل %2 مع المفتاح %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2379
+msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
+msgstr "الرسالة موقعة بتاريخ %1 مقتاحها %2 غير معروف."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2383
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key %1."
+msgstr "الرسالة وقعت بمفتاح غير معروف %1."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2389
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "لا يمكن التحقق من صلاحية التوقيع."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
+msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
+msgstr "الرسالة وقعت من قبل %2 (معرف المفتاح: %1)."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2431
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "التوقيع صحيح ولكن صلاحية المفتاح غير معروفة."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2435
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr "التوقيع صحيح والمفتاح موثوق به بشكل هامشي."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2439
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "التوقيع صحيح والمفتاح موثوق به كاملاً."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2443
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr "التوقيع صحيح والمفتاح موثوق به نهائياً."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2447
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "التوقيع صحيح ، ولكن المفتاح غير موثوق به."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2471
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "تحذير: التوقيع سيئ."
+
+#: objecttreeparser.cpp:2495
+msgid "End of signed message"
+msgstr "نهاية الرسالة الموقعة"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2501
+msgid "End of encrypted message"
+msgstr "نهاية الرسالة المشفرة"
+
+#: objecttreeparser.cpp:2508
+msgid "End of encapsulated message"
+msgstr "نهاية الرسالة المغلّفة"
+
+#: partNode.cpp:481
+msgid "internal part"
+msgstr "جزء داخلي"
+
+#: partNode.cpp:483
+msgid "body part"
+msgstr "جزء من الجسم"
+
+#: popaccount.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Could not execute precommand: %1"
+msgstr "غير قادر على تنفيذ الأمر التمهيدي: %1"
+
+#: popaccount.cpp:374
+msgid "KMail Error Message"
+msgstr "رسالة خطأ KMail"
+
+#: popaccount.cpp:383
+msgid "Source URL is malformed"
+msgstr "المصدر URL غير صالح التكوين"
+
+#: popaccount.cpp:384
+msgid "Kioslave Error Message"
+msgstr "رسالة الخطأ Kioslave"
+
+#: popaccount.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
+"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
+"KMail has already seen before;\n"
+"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
+msgstr ""
+"إن مخدمك POP3 لا يدعم أمر UIDL. هذا الأمر مطلوب لتحديد الطرق، أيا من البريد على "
+"الخادم KMail تمت مشاهدته من قبل.\n"
+"الخيار لترك البريد على الخادم سيجعله لا يعمل بشكل صحيح."
+
+#: popaccount.cpp:752
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
+msgstr ""
+"جلبتُ رسالة واحِدة من %1. محو الرسائل من الخادم...\n"
+"جلبتُ رسالتين من %1. محو الرسائل من الخادم...\n"
+"جلبتُ %n رسائل من %1. محو الرسائل من الخادم...\n"
+"جلبتُ %n رسالة من %1. محو الرسائل من الخادم...."
+
+#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
+msgid ""
+"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
+"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
+msgstr ""
+"جلبتُ رسالة واحِدة من %1. جاري إنهاء النقل...\n"
+"جلبتُ رسالتين من %1. جاري إنهاء النقل...\n"
+"جلبتُ %n رسائل من %1. جاري إنهاء النقل...\n"
+"جلبتُ %n رسالة من %1. جاري إنهاء النقل..."
+
+#: popaccount.cpp:905
+msgid ""
+"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
+msgstr "جلب رسالة %1 من %2 (%3 من %4 KB) ل- %5@%6 (%7 باقون عند الخادم )"
+
+#: popaccount.cpp:912
+msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
+msgstr "جلب رسالة %1 من %2 (%3 من %4 KB) ل- %5@%6."
+
+#: popaccount.cpp:949
+msgid "Unable to complete LIST operation."
+msgstr "غير قادر على إكمال عملية LIST."
+
+#: popaccount.cpp:950
+msgid "Invalid Response From Server"
+msgstr "رد غير صحيح من الخادم"
+
+#: popaccount.cpp:1026
+msgid ""
+"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
+"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
+msgstr ""
+"الخادم الخاص بك لا يدعم الأمر TOP. لذلك ليس من المستحيل جلب الترويسات للبريد "
+"الإلكتروني الكبير أولا، قبل تحميلها."
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 80
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "إ&ذهب"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 92
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "F&older"
+msgstr "ال&مجلد"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 115
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "&رسالة"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 121
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Reply Special"
+msgstr "ردً خاص"
+
+#. i18n: file kmail_part.rc line 127
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Forward"
+msgstr "&حوّل"
+
+#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "HTML Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات HTML"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Signing"
+msgstr "توقَيع"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically sign messages"
+msgstr "وقّع الرسائل &تلقائيا"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
+"of course, it is still possible to disable signing for each message "
+"individually."
+msgstr ""
+"عند تمكين هذا الخيار ، سيتم توقيع كل الرسائل اللتي ترسلها إفتراضياً ، طبعاً لا "
+"يزال ممكن تعطيل التوقيع لكل رسالة بشكل خاص."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Encrypting"
+msgstr "تشفير"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
+"identity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
+"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
+msgstr "أظهر النص ال&مشفر/الموقع بعد التحرير"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Store sent messages encry&pted"
+msgstr "تخزين &مشفر للرسائل المرسلة"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Check to store messages encrypted "
+msgstr "أنقر لتخزن تشفير الرسالة"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Store Messages Encrypted
\n"
+"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
+"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
+"longer if a necessary certificate expires.\n"
+"\n"
+"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
+"in doubt, check with your local administrator.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"خزن الرسائل المشفرة
\n"
+"عندما يكون هذا الصندوق مفعل، أرسل الرسائل المشفرة المخزنة كما لو أنها أرسلت. "
+"هذا ليس مستحسن، كما أنك لن تكون قادرا على قراءة الرسالة بعد ذلك إذا انتهت رسالة "
+"ضرورية.\n"
+"\n"
+"مع ذلك، هناك ربما قواعد محلية تتطلب منك تشغيل هذا الخيار. عندما تقع في الشك، "
+"تحقق مع مدير النظام المحلي لديك.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "أعرض دائماً مفاتيح التشفير &للموافقة"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
+msgstr "شفّر الرسائل تلقائيا &عند الإمكان"
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
+"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
+"the automatic encryption for each message individually."
+msgstr ""
+"عند تمكين هذا الخيار ، سيتم تشفير كل رسالة ترسلها حسب الإمكان و الطلب، طبعاً لا "
+"يزال بإمكانك تعطيل التشفير التلقائي لكل رسالة لوحدها."
+
+#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
+msgstr "عدم توقيع/تشفير عند ال&حفظ كمسودة"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "عام"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
+#: rc.cpp:197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "&ردً إلى"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
+#: rc.cpp:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All"
+msgstr "رُدً إلى &الكل..."
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
+#: rc.cpp:203
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward"
+msgstr "&حوّل"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
+#: rc.cpp:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shortc&ut:"
+msgstr "اختصار :"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
+#: rc.cpp:209
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Template type:"
+msgstr "&استبدال"
+
+#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
+#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "How does this work?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "خصائص المجلد"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Folder holds a &mailing list"
+msgstr "المجلد يحتوي قائمة &بريدية"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "List &address:"
+msgstr "قائمة &العناوين:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "N&ormal:"
+msgstr "&عادي:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "Unr&ead:"
+msgstr "غير &مقروء:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "Message Expiring"
+msgstr "الأجل الأقصى لصلاحية الرسالة"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "E&xpire after:"
+msgstr "إ&نه الأجلّ بعد:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Expire &read messages"
+msgstr "أنه أجلّ الرسائل &المقروءة"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Expire a&fter:"
+msgstr "إنقضاء الأجل ب&عد:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Expire &unread messages"
+msgstr "أنه أجل الرسائل &غير المقروءة"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
+#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Day(s)"
+msgstr "يوم ( أيام )"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Week(s)"
+msgstr "أسبوع/أسابيع"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
+#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Month(s)"
+msgstr "شهر/ أشهر"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Sender identit&y:"
+msgstr "&هوية المرسل:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Storage format:"
+msgstr "هيئة ال&تخزين:"
+
+#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "&List displays:"
+msgstr "&لائحة العروض:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates using CRLs"
+msgstr "تسيير مفعول السندات مستعملاً CRLs."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
+"Revocation Lists (CRLs)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Validate certificates online (OCSP)"
+msgstr "تسيير مفعول السندات على الخط (OCSP)."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
+"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
+"responder below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Online Certificate Validation"
+msgstr "تسيير مفعول السند على الخط"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder URL:"
+msgstr "URL مجاوب OCSP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
+"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
+msgstr ""
+"أدخل هنا عنوان خادم التحقق على الخط من الشهادات (المجيب OCSP). يبدء رابط الموقع "
+"عامتاً بِــ http://."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "OCSP responder signature:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "Ignore service URL of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
+#: rc.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "Do not check certificate policies"
+msgstr "لا تفحص سياسات الشهادة"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
+#: rc.cpp:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
+"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
+msgstr ""
+"إفتراضياً يستعمل GnuPG الملف ~/.gnupg/policies.txt كي يفحص إذا ما كانت هناك "
+"سياسة شهادات مسموحة. إذا كان هذا الخيار محدد ، لن يتم فحص السياسات."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
+#: rc.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "Never consult a CRL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
+#: rc.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
+"validate S/MIME certificates."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
+#: rc.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "Fetch missing issuer certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
+#: rc.cpp:335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
+"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
+#: rc.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Requests"
+msgstr "مطالب HTTP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
+#: rc.cpp:341
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any HTTP requests"
+msgstr "لا تقوم بأي مطالب HTTP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
+#: rc.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
+msgstr "تعطيل إستخدام HTTP لِـ S/MIME كاملاً."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
+#: rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
+msgstr "إستخدِم هذا الوكيل ( proxy ) لمطالِب HTTP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
+#: rc.cpp:353
+#, no-c-format
+msgid "Use system HTTP proxy:"
+msgstr "إستخدِم وكيل النظام (proxy )HTTP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
+#: rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
+"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
+"HTTP request."
+msgstr ""
+"إذا كان هذا الخيار محدد، سيتم إستعمال القيمة الظاهرة على اليمين للوكيل HTTP "
+"لكل الطلبات HTTP ( و هذا القيمة تستنتج من المتغيير المحيطي http_proxy)."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
+#: rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
+"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
+"myproxy.nowhere.com:3128."
+msgstr ""
+"أدخل هنا موقعك للوكيل HTTP ، اللذي سيتم إستعماله لكل الطلبات HTTP المتعلقة بِــ "
+"S/MIME. بناء الجملة يكون المضيف:المنفذ ، مثالاً myproxy.nowhere.com:3128."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Requests"
+msgstr "مطالب LDAP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Do not perform any LDAP requests"
+msgstr "لا تقوم بأي مطالب LDAP"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
+msgstr "يعطل بشكل تام إستعمال الـ LDAP لِــ S/MIME."
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
+#: rc.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
+"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
+"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
+"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
+"a suitable DP."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Primary host for LDAP requests:"
+msgstr "المضيف الرئيسي لمطالب LDAP:"
+
+#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
+"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
+"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
+"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
+"failed.\n"
+"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
+"LDAP port) is used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Add Snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
+#: rc.cpp:393
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "ا&ضف..."
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "&Snippet:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
+#: rc.cpp:405
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "ال&برمجيات الجماعية"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:408
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Snippet Settings"
+msgstr "إسترجاع إعدادات المحرفّ"
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid "Tooltips"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "Show snippet's text in &tooltip"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid "Input Method for Variables"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "One dialog for all variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
+"variables within a snippet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
+#: rc.cpp:438
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "غير محدود"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
+#: rc.cpp:441
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TemplatesConfiguration"
+msgstr "إعدادات التوقيع"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "ردَ على ال&مرسل:"
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
+#: rc.cpp:450
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reply to All / Reply to List"
+msgstr "رُدً إلى &الكل..."
+
+#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Forward Message"
+msgstr "رسالة محولة"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
+msgstr "حذر عند محاولة إرسال رسالة &غير موقعة"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
+msgstr "تحقق ليتم التحذير عند إرسال رسالة غير موقعة"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unsigned Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unsigned.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر عند المحاولة لإرسال رسالة غير موقعة
\n"
+"إذا تم التحقق من هذا الصندوق، سوف تحذر عند المحاولة لإرسال أجزاء أو كل الرسالة "
+"غير موقعة.\n"
+"\n"
+"من المستحسن إبقاء هذا الخيار مفعل لتكامل أعلى. \n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
+#: rc.cpp:476
+#, no-c-format
+msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
+msgstr "&حذر عند محاولة إرسال رسائل غير مشفرة"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
+msgstr "إفحص ليتم التحذير عند إرسال رسائل غير مشفرة."
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn When Trying To Send Unencrypted Messages
\n"
+"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
+"whole message unencrypted.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر عند محاولة إرسال رسالة غير مشفرة
\n"
+"إذا تم اختيار هذا الصندوق، سوف يتم تحذيرك عندما تحاول إرسال أجزاء من أو كامل "
+"الرسالة غير مشفرة. \n"
+"\n"
+"من المستحسن أن تترك هذا الخيار فعّال لأعلى وثوقية.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
+#: rc.cpp:490
+#, no-c-format
+msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
+msgstr "حذر إذا كان عنوان الم&راسل ليس في السند"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
+#: rc.cpp:493
+#, no-c-format
+msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
+msgstr "حدد هذا الخيار ليتم تحذيرك إن لم يكن العنوان في السند"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
+#: rc.cpp:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
+"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
+"\n"
+"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا كان عنوان البريد للمستلم ليس في شهادة
\n"
+"إذا كان هذا الخيار مفعل، التحذير مصدر إذا كان عنوان البريد الإلكتروني إذا كان "
+"المستلم غير متضمنة في الشهادة المستخدمة للتشفير.\n"
+"\n"
+"من المفضل ترك هذا الخيار مفعلا لأعلى مستوى أمان.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
+msgstr ""
+"حذِر إذا ما كان أجل الشهادات/المفاتيح ينتهي قريباً ( هيئ العتبة في الأسفل )"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "For signing"
+msgstr "للتوقيع"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "For encryption"
+msgstr "للتشفير"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " أيام"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
+#, no-c-format
+msgid "Select the number of days here"
+msgstr "حدد عدد الأيام هنا"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Signature Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا انتهت شهادة التوقيع
\n"
+"حدد العدد الأقل من الأيام حيث يجب أن تتوفر الشهادة وسارية الصلاحية وذلك بدون "
+"تنبيه خطر.\n"
+"\n"
+"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Encryption Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر عندما تنتهي شهادة تشفير
\n"
+"حدد العدد الأقل من الأيام الذي يجب أن تكون به شهادة التشفير متوفرة بدون إصدار "
+"تحذير.\n"
+"\n"
+"إعداد ال SPHINX المفضل هو 14 يوم.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
+#: rc.cpp:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If A Certificate In The Chain Expires
\n"
+"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
+"without issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا كانت الشهادة في السلسلة منتهية
\n"
+"حدد العدد الأقل للأيام حيث أن كل الشهادات في السلسلة ينبغي أن تكون صالحة دون "
+"إصدار تحذير.\n"
+"\n"
+"الإعداد المفضل لل SPHINX هو 14 يوم.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
+#: rc.cpp:561
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If CA Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا انتهت شهادة CA
\n"
+"حدد أقل عدد من الأيام حيث يتوجب شهادة CA أن تكون صالحةبدون استخدام تحذير.\n"
+"\n"
+"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
+#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Warn If Root Certificate Expires
\n"
+"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
+"issuing a warning.\n"
+"\n"
+"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
+"
"
+msgstr ""
+"\n"
+"حذر إذا انتهت شهادة الجذر
\n"
+"تحدي العدد الأقل من الأيام حيث يجب أن تكون شهادة الجذر صالحةوبدون تحذير.\n"
+"\n"
+"إعدادات ال SPHINX المفضلة هي 14 يوم.\n"
+"
"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "For root certificates:"
+msgstr "لسندات الجذر:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "For intermediate CA certificates:"
+msgstr "لشهادات CA المرحلية:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid "For end-user certificates/keys:"
+msgstr "لشهادات/مفاتيح المستخدم الطرفي:"
+
+#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
+#: rc.cpp:606
+#, no-c-format
+msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
+msgstr "إعادة تمكين كلّ التحذيرات \"لا تسأل مرة ثانية\""
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:609
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template content"
+msgstr "محتويات ال&مجلد:"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
+#: rc.cpp:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template shortcut"
+msgstr "&استبدال"
+
+#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:615
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Template type"
+msgstr "&استبدال"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 59
+#: rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Send queued mail on mail check"
+msgstr "ارسل الرسائل المصفوفة عند التحقق من البريد"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 60
+#: rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
+"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
+"automatically at all.
"
+msgstr ""
+""
+"حدد إذا كنت تريد KMail أن يرسل كل الرسائل في صندوق البريد الصادر عند التحقق "
+"اليدوي أو عند التحقق عن كل البريد ، أو إذا كنت لا تريد إطلاقاً أي رسالة أن ترسل "
+"تلقائياً.
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 70
+#: rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
+"rights"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 71
+#: rc.cpp:627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
+"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
+"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
+"folder."
+msgstr ""
+"هناك رسائل جديدة في هذا الملف و لم يتم بعد رفعها إلى الخادِم ، و لكن لا يبدو "
+"انّ لديك الأذون الكافية لرفعها الآن غلى الخادِم. الرجاء الإتصال بمديرك ليسمح "
+"لك برفع رسائلك الجديدة ، او أحذف هذه الرسائل من هذا المجلّد.
"
+"هل تريد نقل هذه الرسائل غلى مجلّد آخر الان ؟
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 76
+#: rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Allow local flags in read-only folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 85
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
+"checks.\"\n"
+" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
+"set here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 91
+#: rc.cpp:637
+#, no-c-format
+msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
+msgstr "المجلد المختار الأكثر حداثة في حوار اختيار المجلًدات."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 99
+#: rc.cpp:640
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 107
+#: rc.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Policy for showing the system tray icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 115
+#: rc.cpp:649
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
+"tray icon active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 119
+#: rc.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "Verbose new mail notification"
+msgstr "أعلِن إشعار بريد جديد"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 120
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
+"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
+"simple 'New mail arrived' message."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 124
+#: rc.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "Specify e&ditor:"
+msgstr "حدِدد ال&محِرر:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 128
+#: rc.cpp:661
+#, no-c-format
+msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
+msgstr "استعمل ال&محرر الخارجي بدلا من المحرِر الداخلي"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 155
+#: rc.cpp:664
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
+"limit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 164
+#: rc.cpp:667
+#, no-c-format
+msgid "Enable groupware functionality"
+msgstr "تمكين وظائف البرمجيات الجماعية"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 170
+#: rc.cpp:670
+#, no-c-format
+msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 171
+#: rc.cpp:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 176
+#: rc.cpp:676
+#, no-c-format
+msgid "Send groupware invitations in the mail body"
+msgstr "ارسل دعوات البرمجيات الجماعية في جسم البريد"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 177
+#: rc.cpp:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
+"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
+"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
+"option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 182
+#: rc.cpp:682
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exchange compatible invitations naming"
+msgstr "ارسال دعوة تلقائي"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 189
+#: rc.cpp:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
+"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
+"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
+"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 205
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 206
+#: rc.cpp:697
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
+"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 215
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
+"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)
"
+"If you want to set this option you must also set the applications to use the "
+"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.
"
+msgstr ""
+"تمكين هذا الخيار يجعل تخزين الخانات من تطبيقات Kontact ( KOrganizer ، "
+"KAddressBook و KNotes.)
"
+"إذا كنت تريد تعيين هذا الخيار يجب عليك أيضاً تبليغ التطبيقات عن إستعمال "
+"موارِد IMAP ، يتم تثبيت ذالك في مركز التحكُم بكي دي أي .
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 220
+#: rc.cpp:703
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
+"resources. But if you need to see them, you can set that here.
"
+msgstr ""
+"عادتاً ليس عليك مشاهدة المجلّدات اللتي تحفظ موارِد IMAP لأي سبب كان. إذا كنت "
+"تريد رؤيتها رغماً عن ذلك يمكنك تحديد ذلك هنا.
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 229
+#: rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the account used for storing groupware information \"\n"
+" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
+"only \"\n"
+" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
+"regular \"\n"
+" \"mail via an additional online IMAP account.
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 233
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the storage format of the groupware folders. "
+"
"
+"- The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
+"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
+"available.
"
+"- The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
+"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
+"Kolab server or a compatible solution.
"
+msgstr ""
+"إختر هيئة التخزين لمجلّدات البرمجيات الجماعية."
+"
"
+"- إفتراضياً الهيئة القياسية المستخدمة تكون ical ( لمجلّدات التقويم ) و vcard "
+"( لمجلّدات دفتر العناوين ). هذه الهيئة تجعل كلّ خصائص Kontact متوفّرة.
"
+"- تستعمل هيئة Kolab XML نموذج معتاد يطابق اكثر النموذج المستعمل في Outlook. "
+"و توفِر هذه الهيئة تطابق محسّن ل- Outlook عند إستعمال خادِم Kolab أو ما حلً "
+"يشابِهه.
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 242
+#: rc.cpp:715
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chooses the parent of the IMAP resource folders.
"
+"By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.
"
+msgstr ""
+"ينتقي هذا ، المجلّد الأبتدائي لمجلدات موارِد IMAP.
"
+"إفتراضياً يقوم الخادم Kolab بتعيين صندوق الوارد ( IMAP inbox ) كمجلّد "
+"إبتدائي.
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 247
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid "This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.
"
+msgstr "هذه هوية الحساب ( ID ) اللذي يحمل مجلّدات موارد IMAP.
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 252
+#: rc.cpp:721
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
+"language, you can choose between these available languages.
"
+" Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
+"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
+"changing languages impossible.
"
+"So do not set this unless you have to.
"
+msgstr ""
+"يمكنك الخيار بين هذه اللغات المتوفرة إذا كنت تريد تحديد أسماء المجلّدات "
+"لتخزينات IMAP كلغتك المحلّية.
"
+" و لكن لاحظ من فضلك أنّ السبب الوحيد لذالك هو للتطابق مع Microsoft Outlook. "
+"لكن ذالك فكرةٌ غير جيّدة حيث يصبِح تغيير اللغة صعباً.
"
+"لذالك لا تحدد هذا إلا إذا لم يكن لديك غير هذا الخيار.
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 258
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 262
+#: rc.cpp:727
+#, no-c-format
+msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 267
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 276
+#: rc.cpp:733
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
+"displayed."
+msgstr "تستخدم هذه القيمة لإتخاذ القرار بعرض مقدِمة KMail."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 283
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid "Maximal number of connections per host"
+msgstr "عدد الوصلات الاقصى لكل مضيف"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 284
+#: rc.cpp:739
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
+"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
+msgstr ""
+"يستعمل هذا لحصر عدد الإتصالات بألمضيف عند التحقُق من البريد الجديد. إفتراضياً "
+"يكون عدد الإتصالات غير محصور (0)."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 292
+#: rc.cpp:742
+#, no-c-format
+msgid "Show quick search line edit"
+msgstr "أعرض تحرير سطر البحث السريع"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 293
+#: rc.cpp:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option enables or disables the search line edit above the message list "
+"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يسمح أو يلغي تحرير سطر البحث على لائحة الرسائل اللذي يُستعمل للبحث "
+"السريع عن معلومات المعروضة في لائحة الرسائل."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 297
+#: rc.cpp:748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show folder quick search line edit"
+msgstr "أعرض تحرير سطر البحث السريع"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 301
+#: rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "Hide local inbox if unused"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 309
+#: rc.cpp:754
+#, no-c-format
+msgid "Forward Inline As Default."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 313
+#: rc.cpp:757
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
+"composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 316
+#: rc.cpp:760
+#, no-c-format
+msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
+msgstr "احفظ شيفرة الاحرف الأصلية عند الرد أو إعادة الإرسال إن أمكن."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 320
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&utomatically insert signature"
+msgstr "أضف التوقيع &تلقائيا"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 325
+#: rc.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
+"well.\n"
+" "
+msgstr ""
+"تذكًر هذه الهوية كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل.\n"
+"......."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 329
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr ""
+"تذكًر هذا المجلًد للرسائل المرسمة كي تُستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 333
+#: rc.cpp:773
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
+"windows as well."
+msgstr "تذكًر طريقة نقل البريد هذه كي تستعمل في نوافذ المحرر في المستقبل."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 337
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&بدّل الكلمة في العمود:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 360
+#: rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names "
+"containing non-English characters"
+msgstr ""
+"حدِد هذا الخيار إذا كنت تريد Outlook ™ أنّ يفهم أسماء الملحقات اللتي "
+"تحتوي على أحرف غير أنكليزية."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 386
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Automatically request &message disposition notifications"
+msgstr "أطلب و&أرسل تلقائياً حقول ورسوم بيانية"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 387
+#: rc.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
+"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.
"
+"This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
+"requesting on a per-message basis in the composer, menu item Options->"
+"Request Disposition Notification.
"
+msgstr ""
+""
+"حدًد هذا الخيار إذا كنت تريد البرنامج أن يقوم بتنبيهات موقع الرسالة.
"
+"هذا الخيار يفعل الافتراضي فقط، لا زلت تستطيع تفعيل أو إلغاء تفعيل طلبات MDN "
+"في كل رسالة في المتصفح، عنصر القائمة خيارات->>"
+"طلبات تنبيه المواقع.
"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 391
+#: rc.cpp:797
+#, no-c-format
+msgid "Use recent addresses for autocompletion"
+msgstr "استخدم العناوين الحديثة للاتمام التلقائي"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 392
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
+"autocompletion list in the composer's address fields."
+msgstr ""
+"الغي هذا الخيار هذا كنت لا تريد اظهار العناوين المستعملة محدثا في لائحة الاتمام "
+"التلقائي في حقل ادخال العنوان."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 413
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Autosave interval:"
+msgstr "فترة الحفظ التلقائي:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 414
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
+"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
+"setting it to the value 0."
+msgstr ""
+"من الممكن إنشاء نسخة إحتياطية للنصّ داخل المحرِر بشكل انتظامي . هنا تُحدِد "
+"الفترة لإنشاء النسخات الأحتياطية. يمكنك إلغاء الحفظ التلقائي عنجما تضع القيمة "
+"0 هنا."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 418
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Insert signatures above quoted text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 425
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
+msgstr "استبدل &البادئة المعروفة ب \"Re:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 432
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
+msgstr "استبدل البادئة المعروفة ب \"Fwd&:\""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 436
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Use smart "ing"
+msgstr "إستخدام إقتباس &ذكي"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 441
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid "Type of addressee selector"
+msgstr "نوع محدد المرسل اليه"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 443
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"يثبت نوع حوار الخيار للعناوين الى ،\n"
+".......مرفق و مرفق مخفي."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 451
+#: rc.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "Type of recipients editor"
+msgstr "نوع محرر عناوين المراسلين"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 453
+#: rc.cpp:831
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
+" CC and BCC."
+msgstr ""
+"يثبت نوع محرر العناوين الى ،\n"
+".......مرفق و مرفق مخفي."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 468
+#: rc.cpp:835
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of recipient editor lines."
+msgstr "العدد الاقصى لاسطر محرر العناوين المرسل اليهم."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 474
+#: rc.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 478
+#: rc.cpp:841
+#, no-c-format
+msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 483
+#: rc.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 490
+#: rc.cpp:847
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
+"successfully."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 530
+#: rc.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
+"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
+"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
+"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
+"As a default the encoding configured for the whole system is used."
+msgstr ""
+"بعض رسائل البريد ، خاصتا تلك اللتي يجري انشاءها تلقائيا ، لا تحدد تشفيرة الاحرف "
+"كي يتم عرضها بشكل سليم. في هذه الحالات يمكنك تحديد هنا شيفرة أحرف أحتياطية "
+"للاستعمال. حدد شيفرة الاحرف الأكثر استعمالآ في انحاء بلادك. افتراضيا ستستعمل "
+"شيفرة الاحرف المحددة لكامل النظام."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 536
+#: rc.cpp:853
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
+"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
+msgstr ""
+"تغيير هذا من قيمته الافتراضية 'تلقائي' سيفرض استعمال التشفير المحدد لكلً "
+"الرسائل الالكترونية ، بصرف النظر عن ما يحددونه بطبيعتهم."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 542
+#: rc.cpp:859
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
+"replaced by emoticons (small pictures)."
+msgstr ""
+"تمكين هذا اذا كنت تريد استبدال الأيقونات الضاحكة مثل (-: اللتي تظهر في الرسالة "
+"بأيقونات أنفعالية ( رسومات صغيرة )."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 547
+#: rc.cpp:865
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
+"levels of quoted text."
+msgstr ""
+"مكًن هذا الخيار كي ترى المستويات المختلفة للنص المنقول. الغاء الخيار لأخفاء "
+"مستويات النص المنقول."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 550
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Automatic collapse level:"
+msgstr "مستوى الاخفاء التلقائي:"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 558
+#: rc.cpp:871
+#, no-c-format
+msgid "Reduce font size for quoted text"
+msgstr "صغًر حجم الحرف للنص المنقول"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 559
+#: rc.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
+msgstr "تمكين هذا الخيار لعرض النص المنقول بأحرف اصغر."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 570
+#: rc.cpp:877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show user agent in fancy headers"
+msgstr "أظهر حالة البريد غير المر&غوب في الترويسات المزينة"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 571
+#: rc.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
+"when using fancy headers."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 576
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 580
+#: rc.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 585
+#: rc.cpp:889
+#, no-c-format
+msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 599
+#: rc.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
+msgstr "ارسل تبليغ الأستلام مع مرسل فارغ."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 600
+#: rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
+"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
+"problems sending MDNs, uncheck this option."
+msgstr ""
+"ارسل تبليغ استلام رسالة مع حقل مرسِل فارغ. بعض الخوادِم قد تكون مهيّئة لرفض "
+"رسائل كهذه ، لذلك عليك إلغاء هذا الخيار إذا قابلت بعض المشاكِل."
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 606
+#: rc.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "Phrases has been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 607
+#: rc.cpp:901
+#, no-c-format
+msgid "Old phrases have been converted to templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 611
+#: rc.cpp:904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Message template for new message"
+msgstr "لائحة الرسائل - رسائل جديدة"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 616
+#: rc.cpp:907
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 621
+#: rc.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "Message template for reply to all"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 626
+#: rc.cpp:913
+#, no-c-format
+msgid "Message template for forward"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 631
+#: rc.cpp:916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quote characters"
+msgstr "أضِف &علامات الرد"
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 640
+#: rc.cpp:919
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 644
+#: rc.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
+"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 648
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 652
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kmail.kcfg line 656
+#: rc.cpp:931
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
+"KMail."
+msgstr ""
+
+#: recipientseditor.cpp:100
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
+#: recipientseditor.cpp:102
+msgid "CC"
+msgstr "مرفق"
+
+#: recipientseditor.cpp:104
+msgid "BCC"
+msgstr "مرفق مخفي"
+
+#: recipientseditor.cpp:109
+msgid ""
+msgstr "< نوع المرسل اليه غير معروف >"
+
+#: recipientseditor.cpp:159
+msgid "Select type of recipient"
+msgstr "إختر نوع المراسل"
+
+#: recipientseditor.cpp:181
+msgid "Remove recipient line"
+msgstr "احذف سطر المرسل اليه"
+
+#: recipientseditor.cpp:737
+msgid "To:
"
+msgstr "الى:
"
+
+#: recipientseditor.cpp:738
+msgid "CC:
"
+msgstr "مرفق:
"
+
+#: recipientseditor.cpp:739
+msgid "BCC:
"
+msgstr "مرفق مخفي:
"
+
+#: recipientseditor.cpp:766
+msgid "Save List..."
+msgstr "إحفظ اللائحة..."
+
+#: recipientseditor.cpp:772
+msgid "Save recipients as distribution list"
+msgstr "إحفظ المرسل اليهم كلائحة توزيع"
+
+#: recipientseditor.cpp:774
+msgid "Se&lect..."
+msgstr "إ&ختر..."
+
+#: recipientseditor.cpp:777
+msgid "Select recipients from address book"
+msgstr "إختر المراسلين من دفتر العناوين"
+
+#: recipientseditor.cpp:810
+msgid "No recipients"
+msgstr "لا احد للارسال اليه"
+
+#: recipientseditor.cpp:811
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 recipient\n"
+"%n recipients"
+msgstr ""
+"مراسل واحد\n"
+"مراسلين إثنين\n"
+"%n مراسلين\n"
+"%n مراسل"
+
+#: recipientseditor.cpp:914
+msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
+msgstr "تقليص لائحة المرسل اليهم الى %1 من %2 خانات."
+
+#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 email address\n"
+"%n email addresses"
+msgstr ""
+"عنوان بريد الكتروني واحد\n"
+"عنوانين بريد الكتروني إثنين\n"
+"%n عناوين بريد إلكتروني\n"
+"%n عنوان بريد الكتروني"
+
+#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Distribution List %1"
+msgstr "لائحة التوزيع %1"
+
+#: recipientspicker.cpp:352
+msgid "Select Recipient"
+msgstr "إختر المراسل"
+
+#: recipientspicker.cpp:360
+msgid "Address book:"
+msgstr "دفتر العَناوين:"
+
+#: recipientspicker.cpp:380
+msgid "&Search:"
+msgstr "إ&بحث:"
+
+#: recipientspicker.cpp:388
+msgid "->"
+msgstr "<--"
+
+#: recipientspicker.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Search &Directory Service"
+msgstr "ضوابط البحث"
+
+#: recipientspicker.cpp:411
+msgid "Add as To"
+msgstr "إضافة كما هو الى"
+
+#: recipientspicker.cpp:415
+msgid "Add as CC"
+msgstr "إضافة كمرفق"
+
+#: recipientspicker.cpp:419
+msgid "Add as BCC"
+msgstr "إضافة كمرفق مخفي"
+
+#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
+#: snippetwidget.cpp:291
+msgid "All"
+msgstr "الكل"
+
+#: recipientspicker.cpp:469
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "لائحات التوزيع"
+
+#: recipientspicker.cpp:470
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "المراسلين المحددين"
+
+#: recipientspicker.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection.\n"
+"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
+"Please adapt the selection."
+msgstr ""
+"لقد اخترت عنوان واحد للارسال اليه. العدد الاقصى المدعوم للعناوين هو %1. الرجاء "
+"ضبط الخيار.\n"
+"لقد اخترت عناوين %n للارسال اليهم. العدد الاقصى المدعوم للعناوين هو %1. الرجاء "
+"ضبط الخيار."
+
+#: redirectdialog.cpp:57
+msgid "Redirect Message"
+msgstr "تحويا الرسالة الى عنوان آخر"
+
+#: redirectdialog.cpp:61
+msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
+msgstr "اختر &عناوين المراسلين لتحويل إرسال البريد اليهم: "
+
+#: redirectdialog.cpp:72
+msgid "Use the Address-Selection Dialog"
+msgstr "إستخدم حوار إختيار- العنوان"
+
+#: redirectdialog.cpp:73
+msgid ""
+"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
+"available addresses."
+msgstr ""
+"هذا الزر يفتح حوار منفصل حيث يمكنك اختيار المراسلين من بين جميع العناوين "
+"الموجودة."
+
+#: redirectdialog.cpp:107
+msgid "You cannot redirect the message without an address."
+msgstr "لا يمكنك إعادة تحويل الرسالة بدون عنوان."
+
+#: redirectdialog.cpp:108
+msgid "Empty Redirection Address"
+msgstr "افرغ عنوان اعادة التحويل"
+
+#: regexplineedit.cpp:83
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرر..."
+
+#: renamejob.cpp:169
+msgid "Error while renaming a folder."
+msgstr "خطأ عند إعادة تسمية مجلد."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
+msgid "contains"
+msgstr "يحتوي"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
+msgid "does not contain"
+msgstr "لا يحتوي"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
+msgid "equals"
+msgstr "يعادل"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
+msgid "does not equal"
+msgstr "غير مساو"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
+msgid "matches regular expr."
+msgstr "يطابق العبارات المنتظمة regular expr."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
+msgid "does not match reg. expr."
+msgstr "لا يطابق العبارات المنتظمة reg. expr."
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
+msgid "is in address book"
+msgstr "موجود في دفتر العناوين"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
+msgid "is not in address book"
+msgstr "ليس موجود في دفتر العناوين"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
+msgid "is in category"
+msgstr "موجود في الفئة"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
+msgid "is not in category"
+msgstr "ليس موجود في الفئة"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
+msgid "has an attachment"
+msgstr "لديه ملحق"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
+msgid "has no attachment"
+msgstr "لا يحتوي ملحق"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "هو"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
+msgid "is not"
+msgstr "ليس"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
+msgid "is equal to"
+msgstr "مساو إلى"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
+msgid "is not equal to"
+msgstr "ليس مساو إلى"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
+msgid "is greater than"
+msgstr "أكثر من"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "أقل أو مساو إلى"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
+msgid "is less than"
+msgstr "أقل من"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "أكبر من أو مساو إلى"
+
+#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
+msgid " bytes"
+msgstr " بايت"
+
+#: searchjob.cpp:253
+msgid ""
+"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
+"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
+msgstr ""
+"كي يتم تنفيذ بحثك يجب تحميل كل رسائل المجلد %1 من الخادم. و هذا قد يدوم بعض "
+"الوقت. هل تريد متابعة البحث ؟"
+
+#: searchjob.cpp:257
+msgid "Continue Search"
+msgstr "تابع البحث"
+
+#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
+msgid "&Search"
+msgstr "إ&بحث"
+
+#: searchjob.cpp:269
+msgid "Downloading emails from IMAP server"
+msgstr "جاري تحميل البريد من الخادم IMAP"
+
+#: searchjob.cpp:351
+msgid "Error while searching."
+msgstr "خطأ عند البحث."
+
+#: searchwindow.cpp:111
+msgid "Find Messages"
+msgstr "بحث عن رسائل"
+
+#: searchwindow.cpp:141
+msgid "Search in &all local folders"
+msgstr "إبحث في &جميع المجلدات المحلية "
+
+#: searchwindow.cpp:146
+msgid "Search &only in:"
+msgstr "إبحث &فقط في:"
+
+#: searchwindow.cpp:157
+msgid "I&nclude sub-folders"
+msgstr "&ضمّ المجلدات الفرعية"
+
+#: searchwindow.cpp:226
+msgid "Sender/Receiver"
+msgstr "المرسل/المستقبل"
+
+#: searchwindow.cpp:249
+msgid "Search folder &name:"
+msgstr "إبحث &إسم المجلد:"
+
+#: searchwindow.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Op&en Search Folder"
+msgstr "محو البحث>"
+
+#: searchwindow.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Open &Message"
+msgstr "افتح رسالة"
+
+#: searchwindow.cpp:274
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "متوسط طول النص..."
+
+#: searchwindow.cpp:275
+msgid "Ready."
+msgstr "جاهز."
+
+#: searchwindow.cpp:356
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "محو الخيار"
+
+#: searchwindow.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message searched\n"
+"%n messages searched"
+msgstr ""
+"%n رسالة معالجة\n"
+"%n رسائل معالجة"
+
+#: searchwindow.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Done."
+msgstr "تم"
+
+#: searchwindow.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match in %1\n"
+"%n matches in %1"
+msgstr ""
+"%n يطابق (%1)\n"
+"%n يطابقون (%1)"
+
+#: searchwindow.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Search canceled."
+msgstr "ألغي البحث"
+
+#: searchwindow.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %n match so far in %1\n"
+"%n matches so far in %1"
+msgstr ""
+"%n يطابق حتى الآن (%1)\n"
+"%n يطابقون حتى الآن (%1)"
+
+#: searchwindow.cpp:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n message\n"
+"%n messages"
+msgstr ""
+"رسالة واحِدة ، %1.\n"
+"رسالتين إثنتين ، %1.\n"
+"%n رسائل ، %1.\n"
+"%n رسالة ، %1."
+
+#: searchwindow.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n match\n"
+"%n matches"
+msgstr ""
+"%n نتيجة\n"
+"%n نتائج"
+
+#: searchwindow.cpp:429
+#, fuzzy
+msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
+msgstr "جاري البحث في %1 (رسالة %2)"
+
+#: sieveconfig.cpp:70
+msgid "&Server supports Sieve"
+msgstr "الخادم &يدعم منخل Sieve"
+
+#: sieveconfig.cpp:77
+msgid "&Reuse host and login configuration"
+msgstr "إعادة إ&ستعمال المضيف و اعدادات التسجيل للدخول"
+
+#: sieveconfig.cpp:88
+msgid "Managesieve &port:"
+msgstr "&منفذ Managesieve:"
+
+#: sieveconfig.cpp:96
+msgid "&Alternate URL:"
+msgstr "ال- URL الب&ديلة:"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:190
+msgid "Sieve Diagnostics"
+msgstr "تشخيصات Sieve"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:204
+msgid ""
+"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"جمع معلومات تشخيصية عن دعم ... Sieve\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:230
+msgid ""
+"Collecting data for account '%1'...\n"
+msgstr ""
+"جمع البيانات للحساب '%1'...\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:231
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:239
+msgid ""
+"(Account does not support Sieve)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(الحساب لا يدعم Sieve)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:266
+msgid ""
+"(Account is not an IMAP account)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(الحساب هذا ليس حساب IMAP ) \n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:286
+msgid ""
+"Contents of script '%1':\n"
+msgstr ""
+"محتويات نص الاوامر '%1':\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:321
+msgid ""
+"(This script is empty.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(نص الاوامر هذا خالي )\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:326
+msgid ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+"%1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+" %1\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:342
+msgid ""
+"Sieve capabilities:\n"
+msgstr ""
+"إمكانيات Sieve: \n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:346
+msgid "(No special capabilities available)"
+msgstr "( لا يوجد امكانيات خاصة )"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:355
+msgid ""
+"Available Sieve scripts:\n"
+msgstr ""
+"نصوص اوامر Sieve متوفرة :\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:359
+msgid ""
+"(No Sieve scripts available on this server)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"( لا يوجد نصوص اوامر Sieve على هذا الخادم)\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:367
+msgid ""
+"Active script: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"نص اوامر منشط: %1\n"
+"\n"
+
+#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply is now active."
+msgstr ""
+"تم تثبيت بنجاح نص الاوامر Sieve على الخادم.\n"
+"جواب غائب من المكتب منشط الآن."
+
+#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
+msgid ""
+"Sieve script installed successfully on the server.\n"
+"Out of Office reply has been deactivated."
+msgstr ""
+"تم تثبيت بنجاح نص الاوامر Sieve على الخادم.\n"
+"جواب غائب من المكتب غير منشط."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:58
+msgid "&Enable signature"
+msgstr "&تمكين التوقيع"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:60
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
+"this identity."
+msgstr ""
+"اختر هذه العلبة اذا كنت تريد KMail ان يضيف توقيع الى الرسائل المكتوبة بهذه "
+"الهوية."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
+msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
+msgstr "انقر ال- widgets في الاسفل كي تحصل على مساعدة في أنهاج الادخال."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:72
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "حقل الادخال في الاسفل"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:74
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"File"
+msgstr "الملف"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:76
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
+"Output of Command"
+msgstr "نتيجة الأمر"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:79
+msgid "Obtain signature &text from:"
+msgstr "أحصل على ن&ص التوقيع من:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:106
+msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
+msgstr "إستخدم هذا الحقل لادخال توقيع إعتباطي ثابت."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:122
+msgid ""
+"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
+"be read every time you create a new mail or append a new signature."
+msgstr ""
+"إستعمل هذا المُطلب كي تحدد ملف نصً يحتوي على توقيعك. سيتم قرائته كلما أنشأت "
+"رسالة جديدة او أضفت توقيع جديد."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:126
+msgid "S&pecify file:"
+msgstr "حد&د الملف:"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:131
+msgid "Edit &File"
+msgstr "حرر ال&ملف"
+
+#: signatureconfigurator.cpp:132
+msgid "Opens the specified file in a text editor."
+msgstr "يفتح الملف المحدد في محرر النص."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
+"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
+"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
+"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
+"-random\"."
+msgstr ""
+"يمكنك اضافة هنا امر اعتباطي ، مع او بدون مسار path اعتمادا على اذا كان الامر "
+"هذا معرف في متغيرتك Path. يقوم عندها KMail بتشغيل هذا الامر و باضافة نتائجه "
+"الى رسالتك كامضاء. الاوامر الاكثر استعمالا في هذه الآلية هم \"fortune\" او "
+"\"ksig -random\"."
+
+#: signatureconfigurator.cpp:155
+msgid "S&pecify command:"
+msgstr "&حدد الامر:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:70
+msgid "New entry:"
+msgstr "الخانة الجديدة:"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:205
+msgid "New Value"
+msgstr "القيمة الجديدة"
+
+#: simplestringlisteditor.cpp:225
+msgid "Change Value"
+msgstr "غيّر القيمة"
+
+#: snippetdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Sh&ortcut:"
+msgstr "اختصار :"
+
+#: snippetwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Snippet %1"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add Group"
+msgstr "إضافة حساب"
+
+#: snippetwidget.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
+msgstr "هل تريد فعلا حذف الهوية المسماة %1؟"
+
+#: snippetwidget.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "تحرير نص أوامر..."
+
+#: snippetwidget.cpp:290
+msgid "Edit Group"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "Edit &group..."
+msgstr "تحرير نص أوامر..."
+
+#: snippetwidget.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "حرر..."
+
+#: snippetwidget.cpp:553
+msgid "Text Snippets"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "&Add Snippet..."
+msgstr "إضافة خانة..."
+
+#: snippetwidget.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Add G&roup..."
+msgstr "إضافة خانة..."
+
+#: snippetwidget.cpp:589
+msgid "Please enter the value for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
+msgid "Enter Values for Variables"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:675
+msgid "Enter the replacement values for these variables:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
+msgid ""
+"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
+"this variable"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
+msgid ""
+"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
+"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
+"right will be the default value for that variable."
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:802
+msgid "Enter the replacement values for %1:"
+msgstr ""
+
+#: snippetwidget.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Make value &default"
+msgstr "إجعله ا&فتراضيا"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:376
+msgid ""
+"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
+"do you want to enable subscriptions?"
+msgstr ""
+"الإشتراكات غير مستعملة حاليا للخادم %1\n"
+"هل تريد تمكين الاشتراكات ؟"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable Subscriptions?"
+msgstr "تمكين الإشتراكات ؟"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Enable"
+msgstr "مكّن"
+
+#: subscriptiondialog.cpp:378
+msgid "Do Not Enable"
+msgstr "لا تمكًن"
+
+#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
+msgstr ""
+"لا يمكن فتح ملف \"%1\":\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
+msgstr ""
+"الأمر التمهيدي إنتهى بألنتيجة %1:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
+msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
+msgstr ""
+"الأمر المسبق إنتهى بألنتيجة %1:\n"
+"%2"
+
+#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot write to process stdin: %1"
+msgstr ""
+
+#: templateparser.cpp:1063
+#, c-format
+msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:70
+msgid ""
+""
+"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.
"
+"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu Insert command.
"
+"Templates specified here are folder-specific. They override both global "
+"templates and per-identity templates if they are specified.
"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:82
+msgid ""
+""
+"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.
"
+"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu Insert command.
"
+"Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
+"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
+"specified.
"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:94
+msgid ""
+""
+"Here you can create message templates to use when you compose new messages "
+"or replies, or when you forward messages.
"
+"The message templates support substitution commands by simple typing them or "
+"selecting them from menu Insert command.
"
+"This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
+"templates and by per-folder templates if they are specified.
"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- %1 ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesconfiguration.cpp:511
+msgid ""
+"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
+"%BLANK"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:518
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:527
+msgid ""
+"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
+"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
+"%QUOTE\n"
+"%CURSOR\n"
+msgstr ""
+
+#: templatesconfiguration.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
+"\n"
+"---------- Forwarded Message ----------\n"
+"\n"
+"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
+"Date: %ODATE\n"
+"From: %OFROMADDR\n"
+"To: %OTOADDR\n"
+"\n"
+"%TEXT\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------------------------------\n"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "&Insert Command..."
+msgstr "أدر&ج ملف..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Insert Command..."
+msgstr "أدر&ج ملف..."
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Original Message"
+msgstr "علامة التصريح رسالة:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Message"
+msgstr "رسالة مشفرة"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Message Text as Is"
+msgstr "لائحة الرسائل"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Message Id"
+msgstr "جسم الرسالة"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
+msgid "Date in Short Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
+msgid "Date in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
+msgid "Time in Long Format"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
+msgid "Time in C Locale"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "To Field Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "To Field Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "To Field First Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "To Field Last Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "CC Field First Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "CC Field Last Name"
+msgstr "الاسم الحقيقي:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "From Field Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "From Field Name"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "From Field First Name"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "From Field Last Name"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Quoted Headers"
+msgstr "أضِف &علامات الرد"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Headers as Is"
+msgstr "ت&رويسات"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Header Content"
+msgstr "محتويات ال&مجلد:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Current Message"
+msgstr " رسائل "
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:253
+msgid "Process With External Programs"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Insert Result of Command"
+msgstr "نفذ الأمر"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:260
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:264
+msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:268
+msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:272
+msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:276
+msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:285
+msgid "Set Cursor Position"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Insert File Content"
+msgstr "إدر&ج الملف الحديث"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:293
+msgid "DNL"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Template Comment"
+msgstr "محتويات ال&مجلد:"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "No Operation"
+msgstr "عملية الخادم"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Clear Generated Message"
+msgstr "رسالة مشفرة"
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:309
+msgid "Turn Debug On"
+msgstr ""
+
+#: templatesinsertcommand.cpp:313
+msgid "Turn Debug Off"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"...that you can go to the next and previous message by using the\n"
+"right and left arrow keys respectively?
\n"
+msgstr ""
+"...انك تستطيع الذهاب الى الرسالة التالية و السابقة عند استعمال\n"
+"أزرار الأسهم يمين و يسار على التوالي ؟
\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
+"subject and mailing lists with Tools->Create Filter?
\n"
+msgstr ""
+"... أنك تستطيع سريعاً إنشاء مرشحات على المرسل، المراسل،\n"
+"الموضوع و على قوائم البريد بهذه الطريقة: أدوات - > انشاء مرشح "
+"؟
\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n"
+"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n"
+"header filter action? Just use\n"
+"
rewrite header "Subject"\n"
+" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
+" with ""
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"...أنّك تستطيع التخلّي عن "[إسم لائحة البريد]"\n"
+"المضافة إلى حقل الموضوع عند بعض لوائح توزيع البريد عندما تستعمل\n"
+"مفعول المرشح \n"
+"إعادة كتابة الترويسة ؟ فقط إستعمل\n"
+"
إعادة كتابة الترويسة "الموضوع"\n"
+" إستبدل"\\s*\\[إسم لائحة التوزيع\\]\\s*"\n"
+" بِــ ""
\n"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
+"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n"
+"Message->New Message to Mailing List...\n"
+"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
+"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.
\n"
+msgstr ""
+"...أنك تستطيع إنشاء ترابط بين لائحات توزيع البريد و المجلّدات\n"
+"في الحوار المجلّد-> تدبير لائحة توزيع البريد ؟ ستستطيع بعد ذلك\n"
+"إستعمال الرسالة->جديد الرسالة إلى لائحة توزيع "
+"البريد ...\n"
+"كي تفتح المحرر و يكون عنوان لائحة التوزيع جاهز للإستعمال.\n"
+"بطريقة بديلة ، تستطيع أيضاً النقر على المجلّد بزرّ الفأرة الوسط./p>\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"
...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
+"See Folder->Properties
\n"
+msgstr ""
+"...ذلك أنك تستطيع تحديد أيقونات مخصصة لكل مجلد على حدة؟\n"
+"أنظر المجلّد -> الخصائص
\n"
+
+#: tips.cpp:41
+msgid ""
+"...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
+"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?
\n"
+"This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
+"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.
\n"
+msgstr ""
+"...أنّ KMail يستطيع عرض شريط ألوان يدلّ على نوع الرسالة\n"
+"(نص عادي/HTML/OpenPGP) المعروضة حالياً ؟
\n"
+"و هذا يمنع محاولات التصديق على توقيعات مزوّرة \n"
+"عند إرسال رسائل HTML تقلّد إطارات حالة التوقيع بِــ KMail.
\n"
+
+#: tips.cpp:49
+msgid ""
+"...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
+"in the first edit field of a search rule?
\n"
+msgstr ""
+"... أنك تستطيع ترشيح أي ترويسة الرسالة بإدخال إسم الترويسة ببساطة\n"
+"في أول حقل التحرير من شروط البحث ؟
\n"
+
+#: tips.cpp:55
+msgid ""
+"...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
+"
"Content-type" contains "text/html"?
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"...أنك تستطيع ترشيح الرسائل من النوع HTML-فقط عند إستعمال الشرط\n"
+"
"نوع المحتوى" يحتوي على "text/html" ؟
\n"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:62
+msgid ""
+"...that when replying, only the selected part of the message is quoted?
\n"
+"If nothing is selected, the full message is quoted.
\n"
+"This even works with text of attachments when\n"
+"View->Attachments->Inline is selected.
\n"
+"This feature is available with all reply commands except\n"
+"Message->Reply Without Quote.
\n"
+"contributed by David F. Newman
\n"
+msgstr ""
+"... ان عند الردً ، فقط القسم المختار من الرسالة يتم إقتباسه ؟
\n"
+"اذا لم تحدد أي نص ، يتم إقتباس كل الرسالة.
\n"
+"و هذا يعمل ايضا مع نصوص الملحقات اذا إخترت \n"
+"عرض->الملحقات->على السطر
\n"
+"هذه الميّزة متوفرة لكل أوامر الرد ما عدا\n"
+"الرسالة ->رُدً بدون الإقتباس.
\n"
+"مساهمة من David F. Newman
\n"
+
+#: undostack.cpp:110
+msgid "There is nothing to undo."
+msgstr "ليس هناك شيء للتراجع."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:422
+msgid "Turn on HTML rendering for this message."
+msgstr "تشغيل طلاء الرموز HTML لهذه الرسالة."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:424
+msgid "Load external references from the Internet for this message."
+msgstr "حمل المراجع الخارجية لهذه الرسالة من الانترنت."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Work online."
+msgstr "إعمل على الخط"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt message."
+msgstr "رسالة مشفرة"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "Show signature details."
+msgstr "لا يوجد أى توقيع"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:432
+#, fuzzy
+msgid "Hide signature details."
+msgstr "توقيع جيّد."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:464
+msgid "Expand all quoted text."
+msgstr "وسع كل النص المقتبس."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:466
+msgid "Collapse quoted text."
+msgstr "أخفاء النص المقتبس."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:487
+msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
+msgstr "لا يمكن بدء مدير التراخيص. الرجاء تأكد من تنصيبك."
+
+#: urlhandlermanager.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Show certificate 0x%1"
+msgstr "أظهر الشهادة 0x%1"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:552
+msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
+msgstr "مرفق #%1 (غير مسمى)"
+
+#: urlhandlermanager.cpp:581
+msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:562
+msgid ""
+"I am out of office till %1.\n"
+"\n"
+"In urgent cases, please contact Mrs. \n"
+"\n"
+"email: \n"
+"phone: +49 711 1111 11\n"
+"fax.: +49 711 1111 12\n"
+"\n"
+"Yours sincerely,\n"
+"-- \n"
+msgstr ""
+"أنا غائب عن المكتب حتى %1.\n"
+"\n"
+"في القضايا المستعجلة، الرجاء الإتصال بالسيّد/ة <معاوني/معاونتي في غيابي> .\n"
+"\n"
+"البريد الإلكتروني:<عنوان بريد معاوني/معاونتي>\n"
+"الهاتف:11 1111 711 49 + \n"
+"الفاكس:21 1111 117 49 +\n"
+"\n"
+"المخلص،\n"
+"- <أدخل إسمك وبريدك الإلكتروني هنا>\n"
+
+#: vacation.cpp:606
+msgid ""
+"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
+"extensions;\n"
+"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
+"Please contact you system administrator."
+msgstr ""
+"الخادم الذي تعمل عليه لم يدرج \"غائب\" في قائمة الامتدادات المدعومة في الغربال "
+"Sieve .\n"
+"بدونها، KMail لا يستطيع تثبيت لك الردود غائب عن المكتب.\n"
+"الرجاء الإتصال بمدير نظامك."
+
+#: vacation.cpp:616
+msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
+msgstr "هيئ الردود \"غائب عن المكتب\""
+
+#: vacation.cpp:626
+msgid ""
+"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
+"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
+"Default values will be used."
+msgstr ""
+"شخص ما (على الأغلب أنت) غير ملف الاوامر للغيابت على الخادم.\n"
+"برنامج KMail م يعدس مؤهلا لتحديد اضوابتت للرد التلقائي.\n"
+"سيتم إستخدام قيم إفتراضية."
+
+#: vacation.cpp:651
+msgid ""
+"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
+"Do you want to edit it?"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:652
+msgid "Out-of-office reply still active"
+msgstr ""
+
+#: vacation.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&تجاهل"
+
+#: vacationdialog.cpp:56
+msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
+msgstr "هيئ إشعار إلغياب للإرسال:"
+
+#: vacationdialog.cpp:62
+msgid "&Activate vacation notifications"
+msgstr "&نشط إشعار الغياب"
+
+#: vacationdialog.cpp:76
+msgid "&Resend notification only after:"
+msgstr "&أعد إرسال إشعار فقط بعد:"
+
+#: vacationdialog.cpp:82
+msgid "&Send responses for these addresses:"
+msgstr "أ&رسل جوابات إلى هذه العناوين:"
+
+#: vacationdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
+msgstr "لا ترسل MDN كجواب على رسائل مشفرة"
+
+#: vacationdialog.cpp:93
+msgid "Only react to mail coming from domain"
+msgstr ""
+
+#: vcardviewer.cpp:41
+msgid "VCard Viewer"
+msgstr "عارض VCard"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Import"
+msgstr "إست&يراد"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Next Card"
+msgstr "البطاقة ال&تالية"
+
+#: vcardviewer.cpp:42
+msgid "&Previous Card"
+msgstr "البطاقة ال&سابقة"
+
+#: vcardviewer.cpp:62
+msgid "Failed to parse vCard."
+msgstr "فشل تحليل بطاقة الزيارة vCard."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:91
+msgid "&Send picture with every message"
+msgstr "ا&رسل الرسم مع كل رسالة"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:93
+msgid ""
+"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
+"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
+"image that some mail clients are able to display."
+msgstr ""
+"أختر هذا المربع اذا كنت تريد KMail ان يضيف ما يسمى ترويسة X-Face الى الرسائل "
+"المحررة بهذه الهوية. X-Face هي عبارة عن رسمة صغيرة الحجم (48x48 pixels) في "
+"الالوان ابيض و اسود و يقوم بعض البرامج البريدية بعرضها."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:100
+msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
+msgstr "هذه معاينة للصورة المختارة/المدخلة في الأسفل."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:116
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"External Source"
+msgstr "مصدر خارجي"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:118
+msgid ""
+"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
+"Input Field Below"
+msgstr "حقل الادخال في الاسفل"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:120
+msgid "Obtain pic&ture from:"
+msgstr "أحصل على رس&مة من:"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:147
+msgid "Select File..."
+msgstr "أختر ملف..."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:149
+msgid ""
+"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
+"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
+"improve the result."
+msgstr ""
+"استعمل هذا لاختيار ملف صورة تستطيع انشاء رسمة منها. يجب ان تكون الصورة مربعة "
+"الشكل و عالية التباين. ذو خلفية مضائة حيث تكون النتيجة احسن."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:156
+msgid "Set From Address Book"
+msgstr "حدد من دفتر العناوين"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:158
+msgid ""
+"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
+"book entry."
+msgstr ""
+"يمكنك استعمال نسخة صورة مصغرة عن الصورة اللتي وضعت في حقل دفتر عناوينك."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:164
+msgid ""
+"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
+"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
+"shown in the recipient's mail client (if supported)."
+msgstr ""
+"يمكن ل KMail ارسال رسمة صغيرة (48x48 pixels) ، قليلة الجودة وحيدة الالوان "
+"(ابيض و اسود ) مع كل رسالة. و من الممكن ان تكون هذه صورة لك او اي رسمة. ستظهر "
+"هذه الصورة في قارئ بريد المرسل اليه (اذا كان ذلك مدعوما منه)."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:180
+msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
+msgstr "استعمل هذا الحقل لادخال سلسمة اعتباطية X-Face."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:184
+msgid ""
+"Examples are available at "
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+msgstr ""
+"يوجد امثلة عند "
+"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+msgid "No picture set for your address book entry."
+msgstr "لا يوجد رسم للخانة في دفتر عناوينك."
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "No Picture"
+msgstr "لا يوجد رسم"
+
+#: xfaceconfigurator.cpp:261
+msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
+msgstr "ليس لديك تعريف لفريق مراسلة في دفتر عناوينك."
+
+#: folderviewtooltip.h:34
+msgid "%1
Total: %2
Unread: %3
Size: %4"
+msgstr ""
+
+#: folderviewtooltip.h:43
+#, c-format
+msgid "
Quota: %1"
+msgstr ""
+
+#: kmail_options.h:11
+msgid "Set subject of message"
+msgstr "تحديد موضوع الرسالة"
+
+#: kmail_options.h:13
+msgid "Send CC: to 'address'"
+msgstr "إرسال مرفق: إلى العنوان"
+
+#: kmail_options.h:15
+msgid "Send BCC: to 'address'"
+msgstr "إرسال مرفق مخفي: إلى العنوان."
+
+#: kmail_options.h:17
+msgid "Add 'header' to message"
+msgstr "إضافة ترويسة إلى رسالة"
+
+#: kmail_options.h:18
+msgid "Read message body from 'file'"
+msgstr "قراءة جسم رسالة من ملف"
+
+#: kmail_options.h:19
+msgid "Set body of message"
+msgstr "اعداد جسم الرسالة."
+
+#: kmail_options.h:20
+msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
+msgstr "إضافة مرفق إلى البريد الإلكتروني. يمكن لهذا أن يعاد تكراره."
+
+#: kmail_options.h:21
+msgid "Only check for new mail"
+msgstr "تحقق فقط من البريد الجديد"
+
+#: kmail_options.h:22
+msgid "Only open composer window"
+msgstr "فقط إفتح نافذة تحرير"
+
+#: kmail_options.h:23
+msgid "View the given message file"
+msgstr "شاهد ملف الرسالة المعنية"
+
+#: kmail_options.h:24
+msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
+msgstr "إرسال رسالة إلى عنوان و أرفق الملف الذي يشير اليه ال'URL'"
+
+#: kmsearchpattern.h:221
+msgid "Read"
+msgstr "قرء"
+
+#: kmsearchpattern.h:222
+msgid "Old"
+msgstr "قديم"
+
+#: kmsearchpattern.h:223
+msgid "Deleted"
+msgstr "محذوف"
+
+#: kmsearchpattern.h:224
+msgid "Replied"
+msgstr "تم الرد عليه"
+
+#: kmsearchpattern.h:225
+msgid "Forwarded"
+msgstr "حوّلت الى"
+
+#: kmsearchpattern.h:226
+msgid "Queued"
+msgstr "وضِعَ في صفّ الانتظار"
+
+#: kmsearchpattern.h:227
+msgid "Sent"
+msgstr "أُرسل"
+
+#: kmsearchpattern.h:228
+msgid "Watched"
+msgstr "مراقب"
+
+#: kmsearchpattern.h:229
+msgid "Ignored"
+msgstr "تم التجاهل"
+
+#: kmsearchpattern.h:230
+msgid "Spam"
+msgstr "بريد غير مرغوب"
+
+#: kmsearchpattern.h:231
+msgid "Ham"
+msgstr ""
+
+#: kmsearchpattern.h:232
+msgid "To Do"
+msgstr "واجِب"
+
+#: kmsearchpattern.h:233
+msgid "Has Attachment"
+msgstr "لديه ملحق"
+
+#: quotajobs.h:76
+msgid "%1 of %2 %3 used"
+msgstr ""
+
+#: util.h:208
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "الملف المسمى %1 موجود سابقا. هل تريد الكتابة عليه ؟"
+
+#: util.h:210
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "كتابة فوقية على الملف ؟"
+
+#~ msgid "Op&en"
+#~ msgstr "إ&فتح"
+
+#~ msgid "Always encr&ypt to self"
+#~ msgstr "ال&تشفير دائماً لِلذات"
+
+#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2."
+#~ msgstr "المجلًد الهدف كان %1 و عنوانه ال-URL %2."
+
+#~ msgid "The error message from the server communication is here:"
+#~ msgstr "رسالة الخطأ من مخاطبة الخادم موجودة هنا:"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "واجِب"
+
+#~ msgid "Mark Message as &To-do"
+#~ msgstr "علِم الرسالة ك&واجِب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Message Mark"
+#~ msgstr "إزالة علامة الرسالة &مهمة"
+
+#~ msgid "Mark Thread as &To-do"
+#~ msgstr "علِم الخيط ك&واجِب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark"
+#~ msgstr "ازالة علامة الخيط ك&مهم"
+
+#~ msgid "Save as &Encoded..."
+#~ msgstr "إحفظ ك&مرمّز...."
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "< الرسالة >"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "< الجسم >"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "< أي ترويسة >"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "< المرسل اليهم >"
+
+#~ msgid ""
+#~ msgstr "< حالة >"
+
+#~ msgid "Internal system error #%1 occurred."
+#~ msgstr "حدث خطأ داخلي للنظام #%1."
+
+#~ msgid "Encryption Configuration"
+#~ msgstr "إعدادات التشفير"
+
+#~ msgid "Encryption &algorithm:"
+#~ msgstr "&خوارزميات التشفير:"
+
+#~ msgid "Store sent messages &encrypted"
+#~ msgstr "المخزن أرسل رسائل &مشفرة"
+
+#~ msgid "Encr&ypt all message parts"
+#~ msgstr "&شفّر كل أجزاء الرسالة"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default"
+#~ msgstr "أنقر لتحصل على جميع تشفير أجزاء الرسالة بشكل إفتراضي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Encrypt All Message Parts By Default
\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are encrypted by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "شفر جميع أجزاء الرسالة بشكل إفتراضي
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، كل أجزاء الرسالة (على سبيل المثال جسم الرسالة العام وكل الملحقات) مشفرة افتراضيا.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هذا إعداد إفتراضي، لا زلت تستطيع التعديل عليه على كل رسالة فردية.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Ask &before encrypting each part"
+#~ msgstr "إسأل &قبل تشفير كل جزء"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt"
+#~ msgstr "تحقق كي تسأل عن كل جزء تم تشفيره"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Ask Before Encrypting Each Part
\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be encrypted.\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "إسأل قبل تشفير كل جزء
\n"
+#~ "عندما يكون هذا الخيار محددا، سوف تسأل عن كل جزء من الرسالة،(على سبيل المثال جسم الرسالة العام علاوة على الملحقات) كل على حدة إذا كنت تريد الجزء ليتم تشفيره.\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "&Do not encrypt messages"
+#~ msgstr "&لا تشفر الرسائل"
+
+#~ msgid "Check for not encrypting a message by default"
+#~ msgstr "تحقق من عدم تشفير رسالة بشكل افتراضي."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do Not Encrypt Messages
\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not encrypted by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "لا تشفر الرسائل
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محدد، الرسائل لن تشفر تلقائيا.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هذا إعداد إفتراضي، و لكن لا تزال قادرا على الغيير لكل إعداد فردي.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Triple-DES"
+#~ msgstr "ثلاثي"
+
+#~ msgid "Selects the encryption algorithm"
+#~ msgstr "تحديد خوارزميات التشفير"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Encryption Algorithm
\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The encryption algorithm describes how the computer applies your recipient's key to your message so that only the intended receiver can read the message.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The selection of a certain encryption algorithm determines how easy or how difficult it is to intercept and read a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "
\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "تشفير الخوارزميات
\n"
+#~ "الخوارزمية هي وصف للكمبيوتر كيف يجب أن يقوم ببعض المهام. خوارزمية التشفير تصف كيف أن الحاسب يطبق المفتاح خاصتك إلى رسائلك لذلك هذا فقط يستطيع المستلم قراءة الرسالة.\n"
+#~ "\n"
+#~ "التحديد لخوارزمية سلسلة التشفير تحدد كم أنه من السهل أو الصعب فك وقراءة الرسالة. كيفما كان، جميع الخوارزميات قدمت في بيئة ال SPHINX تعتبر لتكون آمنة جدا. عامة، الافتراضي سيعمل جيد جدا هنا.\n"
+#~ "
\n"
+#~ "هذا الإعداد هو الافتراضي، تستطيع المتابعة لكل رسالة على حدة.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate"
+#~ msgstr "يمكن الإنتهاء من الفحص مع شهادة م&حفوظة محليا"
+
+#~ msgid "Check to end with locally saved certificate."
+#~ msgstr "إفحص للإنتهاء مع شهادة محفوظة محليا."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Certificate Check Can End With Locally Saved Certificate
\n"
+#~ "If this option is checked, the check of the certificate chain can end with a locally saved certificate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Locally saved certificates are your own certificates as well as the certificates of communication partners and certification authorities (CAs).\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "تدقيق الشهادة يمكنه الإنتهاء بحفظ محلي للشهادة
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، التحقق من سلسلة الشهادةتستطيع الإنتهاء مع حفظ محلي للشهادة.\n"
+#~ "\n"
+#~ "الشهادات المحلية المحفوظة شهادتك الخاصة كما الشهادات المتقدمة في الإتصالات أعضاء ومؤلفين الشهادة(CAs. )\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Always c&heck to root certificate"
+#~ msgstr "إ&فحص دائما إلى جذر الترخيصى"
+
+#~ msgid "Check here to check up to the root certificate"
+#~ msgstr "إفحص هنا لتفحص لأعلى لجذر الترخيص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Always Check Certificate Path To Root Certificate
\n"
+#~ "If this option is turned on, the certificate path belonging to the receiver's certificate will always be checked all the way to the root certificate.\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "دائما تحقق من مسار الترخيص بالنسبة لجذر الترخيص
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار في وضع تفعيل، مسار الشهادة يعود إلى شهادة المستلم سيتم التحقق منه دائما بجميع الطرق إلى شهادة الجذر.\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Check certificate &path"
+#~ msgstr "تحقق من &مسار الترخيص"
+
+#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked"
+#~ msgstr "إفحص هنا لتحصل على مسار الترخيص كاملا مفحوص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Check Certificate Path
\n"
+#~ "If this option is turned on, the whole path of the receiver's certificate up to the root will be checked.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that it is not possible to turn off checking the receiver's certificate itself.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "تحقق من مسار الترخيص
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار بوضع التفعيل، المسار الكامل لشهادة المستلم رفعت للجذر ليتم التحقق منها.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لاحظ أنه ليس من الممكن إلغاء التفعيل للتحقق من شهادة المستلم ذاتيا.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "&Use certificate revocation lists (CRLs)"
+#~ msgstr "&استخدم (CRLs) "
+
+#~ msgid "Check to use CRLs"
+#~ msgstr "تحقق لاستخدام CRLs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use Certificate Revocation Lists (CRLs)
\n"
+#~ "A certificate revocation list contains certificates that have been withdrawn and should not be used for encryption purposes any longer. A user may wish to have his or her certificate revoked because he or she suspects that the certificate's integrity has been compromised (e.g. somebody has guessed the PIN).\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is recommended to use CRLs for maximum security. In the configuration dialog for certificate and CRL management, you can select where to retrieve the CRLs from.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "استخدام قوائم إعادة توظيف الشهادة(CRLs)
\n"
+#~ "قائمة إعادة توظيف الشهادة تحتوي على شهادات تم سحبها ولا يتوجب استخدامها لأهداف تتعلق بالتشفير بعد ذلك.المستخدم يجب أن يحصل على سحب شهادته أو شهادتها لأنه أو لأنها يظن أن تكامل الشهادة قد حل بالتساوي. ( على سبيل المثال. )\n"
+#~ "\n"
+#~ "من المستحسن استخدام CRLs لدرجة أمن عالي.في صندوق الحوار للشهادة وإدارة CRLs ،تستطيع أن تحدد ممكان جلب CRLs؟\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "حذر إذا CRL ينت&هي بأقلً من:"
+
+#~ msgid "Number of days before warning"
+#~ msgstr "عدد الأيام قبل التحذير"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warn If CRL Expires In The Near Future
\n"
+#~ "In this field you can specify how soon before a CRL expires you are warned about this expiry.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The recommended setting for the SPHINX environment is 7 days.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "حذر إذا كان CRL ينتهي في المستقبل القريب
\n"
+#~ "في هذا الحقل تستطيع أن تحدد كم قريبا قبل أن ينتهي CRLلقد تم تحذيرك عن هذا الإنتهاء.\n"
+#~ "\n"
+#~ "الإعداد المفضل لبيئة SPHINX هو سبعة أيام.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Always encrypt &to self"
+#~ msgstr "التشفير&للذات دائماً"
+
+#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key."
+#~ msgstr "تحقق من وجود رسائل مشفرة كذلك التشفير باستخدام مفتاحك الخاص."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Always encrypt to self
\n"
+#~ "If this box is checked, encrypted messages sent by you will also be encrypted using your own key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on to enable you to read the messages you have sent.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "دائما تشفير لذات
\n"
+#~ "إذا حقق هذا الخيار، الرسائل المشفرة التي أرسلت منك ستكون أيضا مشفرة تستخدم المرسل.\n"
+#~ "\n"
+#~ "من المفضل ترك هذا الخيار بوضع التشغيل لتمكينك من قراءة الرسائل التي أرسلتها.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:"
+#~ msgstr "حذر إذا كان السند في ال&سلسلة ينتهي في قل من:"
+
+#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon"
+#~ msgstr "إفحص ليتم التحذير إذا كان السند ينتهي قريبا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for encrypting that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "حذر إذا انتهت الشهادة
\n"
+#~ "إذا تم اختيار هذا الخيار، سيتم تحذيرك عندما تحاول استخدام شهادة للتشفير التي انتهت خلال قدر معين من الأيام.\n"
+#~ "\n"
+#~ "من المفضل الإبقاء على هذا الخيار مفعلا لتجنب استخدام الشهادات التي تنتهي في المستقبل القريب.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "حذِر إذا كان ينتهي الأجل لسند ال&مرسل إليه في أقل من:"
+
+#~ msgid "Warn if receiver's email address is ¬ in certificate"
+#~ msgstr "حذر إذا كان مستقبل عناوين البريد الإلكتروني &ليس مرخص"
+
+#~ msgid "Signature Configuration"
+#~ msgstr "إعدادات التوقيع"
+
+#~ msgid "Sending Certificates"
+#~ msgstr "جاري إرسال الشهادات"
+
+#~ msgid "&Do not send certificates"
+#~ msgstr "&لا ترسل السندات"
+
+#~ msgid "Selects which certificates to send"
+#~ msgstr "حدد أي من الشهادات تريد إرسالها"
+
+#~ msgid " Sending Certificates
Without your certificate, the receiver will not be able to determine whether it was really you who sent the message or whether the message was altered by a third party. The receiver can obtain your certificate from a central server, but you can also opt to enclose your certificate with your message. You can select whether you do not want to include a certificate at all, only your own certificate or the whole chain of certificates that certify your own certificate, including or excluding the root certificate.
It is recommended to always include at least your own certificate with the message.
This setting is a default, you can override it for each individual message.
"
+#~ msgstr " إرسال شهادات
بدون الشهادة خاصتك، المستلم لن يكون على تحيد ما إذا كنت أنت من أرسل الرسالة أو إذا كانت الرسالة متضمنة على جزء ثالث. المستلم يستطيع الحصول على شهادتك من الخادم الرئيسي، ولكنك أنت كذلك تستطيع تضمين شهادتك في رسالتك. ولك الخيار إذا أردت عدم تضمين لشهادة على الإطلاق، فقط شهادتك الخاصة أو كامل السلسلة من الشهادات التي تصرّح شهادتك الخاصة، متضمنا أو غير متضمنا الشهادة الجذر.
من المضل دوما تضمين شهادتك الخاصة على الأقل مع الرسالة.
هذا الإعداد إفتراضي، تستطيع تجاهله لكل رسالة على حدة.
"
+
+#~ msgid "Send &your own certificate"
+#~ msgstr "أرسل &شهادتك الخاصة"
+
+#~ msgid "Send certificate chain &without root"
+#~ msgstr "أرسل سلسلة التراخيص &بدون جذر"
+
+#~ msgid "Send certificate c&hain with root"
+#~ msgstr "أرسل سلسلة التراخيص &مع جذر"
+
+#~ msgid "Sign all message &parts"
+#~ msgstr "وقع كل &أجزاء الرسالة"
+
+#~ msgid "Check to have all message parts signed by default"
+#~ msgstr "تحقق لتكون جميع أجزاء الرسالة موقعة إفتراضيا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Sign All Message Parts By Default
\n"
+#~ "If this option is selected, all parts of a message (i.e. the main message body and all attachments) are signed by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual message.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "وقع كل أجزاء الرسالة بشكل افتراضي
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محدد، كل أجزاء الرسالة ( على سبيل المثال جسم الرسالة العام وكل الملحقات) موقعة افتراضيا.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هذا إعداد افتراضي، تستطيع أن تبقى متجاهلا لكل رسالة على حدة.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Ask &before signing each part"
+#~ msgstr "إسأل &قبل توقيع كل جزء"
+
+#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign"
+#~ msgstr "تحقق كي تسأل عن كل جزء إذا وقعت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Ask Before Signing Each Part
\n"
+#~ "When this option is selected, you will be asked for each part of the message (i.e. the main message body as well as all attachments) individually whether you want the part to be signed.\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "إسأل قبل توقيع أي جزء
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، سوف تسأل عن كل جزء من أجزاء الرسالة (على سبيل المثال جسم الرسالة العام علاوة على كل الملحقات) على حدة بغض النظر عمّا إذا كنت تريد الجزء ليوقّع.\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Do no&t sign messages"
+#~ msgstr "&لا توقِع الرسائل"
+
+#~ msgid "Check for not signing a message by default"
+#~ msgstr "تحقق من عدم توقيع رسالة إفتراضيا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do Not Sign Messages
\n"
+#~ "If this option is selected, messages are not signed by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a default setting, you can still override it for each individual setting.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "لا توقِع الرسائل
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محدد، لن يتم توقيع الرسائل بشكل إفتراضي.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ذا التعيين إفتراضي ، و لكن لا يزال بلإمكان تخطيه لكل تعيين شخصي.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "The signature certificate is configured on the Certificates page."
+#~ msgstr "يتم إعداد سند التوقيع على صفحة السندات."
+
+#~ msgid "RSA + SHA-1"
+#~ msgstr "RSA + SHA-1"
+
+#~ msgid "Selects the signature algorithm"
+#~ msgstr "حدد خوارزمية التوقيع"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Signature Algorithm
\n"
+#~ "An algorithm is a description for the computer on how it should perform a certain task. The signature algorithm describes how the computer applies your signature key to your message so that the receiver can determine whether the message really is from you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The selection of a certain signature algorithm determines how easy or how difficult it is to forge a message. However, all algorithms provided in the SPHINX environment are considered to be very safe. Generally, the default will work just fine here.\n"
+#~ "
\n"
+#~ "This setting is a default, you can override it for each individual message.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "خوارزمية التوقيع
\n"
+#~ "الخوارزمية وصف للحاسب الآلي بكيفية معالجة مهام عديدة. خوارزمية التوقيع تصف كيف أن الحاسب الآلي يطبق مفتاح توقيعك إلى الرسالة لذلك المستلم يستطيع تحديد ما إذا كانت الرسالة واقعيا منك أم لا.\n"
+#~ "\n"
+#~ "التحديد لسلسلة خوارزميات التوقيع تحدد كم أنه من الصعب أو كم أنه من السهل توقيع رسالة. كيفما كان، جميع الخوارزميات تتوزع في ال SPHINX . عموما، الافتراضي سوف يعمل جيدا هنا.\n"
+#~ "
\n"
+#~ "هذا الإعداد افتراضي، تستطيع التأكد والمرور عليها لكل رسالة على حدة.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Signature &algorithm:"
+#~ msgstr "&خوارزمية التوقيع:"
+
+#~ msgid "&Store messages with signatures"
+#~ msgstr "&خزن الرسائل مع التواقيع"
+
+#~ msgid "Check to store messages with their signatures"
+#~ msgstr "تحقق من تخزين الرسائل مع التواقيع"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Store Messages With Signatures
\n"
+#~ "When this box is checked, sent messages are stored together with the signatures applied to them. This is recommended, because it enables you to check later whether you signed a message or a certain part of it.\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "خزن الرسائل مع التواقيع
\n"
+#~ "عندما يكون هذا الصندوق محددا، أرسل الرسائل المخزنة مع بعضها البعض مع التواقيع مردودة لها. هذا مستحسن، لأنها تعطيك الصلاحية للتحقق فيما بعد إذا وقعت رسالة أو جزء مخصص منها.\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Compound mode:"
+#~ msgstr "نمط مركّب:"
+
+#~ msgid "Standa&rd MIME"
+#~ msgstr "نمط MIME &قياسي"
+
+#~ msgid "A Multipart/Signed holding Signature and signed data."
+#~ msgstr "متعدد الأجزاء/موقع محتفظا التوقيع والبيانات الموقعة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Multipart detached signature
\n"
+#~ "When this option is selected, the signature and the signed data will be separate parts of a Multipart/Signed message part. Signed message data will be readable even by Mail User Agents not supporting the signaturing algorithm and not supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "توقيع الأجزاء المتعددة
\n"
+#~ "عندما يتم تحديد هذا الخيار، التوقيع والبيانات الموقعة ستصبح أجزاء منفصلة عن أجزاء متعددة موقعة من أجزاء الرسالة. بيانات الرسالة الموقعة ستصبح مقروءة حتى عن طريق مستخدم بريد لا يدعم خوارزمية التوقيع ولا تدعم إعادة تشفير ASN.1. \n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)"
+#~ msgstr "م&عتم (مستحسن فقط ل- SPHINX )"
+
+#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block."
+#~ msgstr "التوقيع والبيانات الموقعة مرمزة في حزمة ASN.1 واحدة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Opaque signed messages
\n"
+#~ "When this option is selected, both the signature and the signed data will be encoded into one ASN.1 block. Messages will be readable only by Mail User Agents supporting ASN.1 decoding.\n"
+#~ ""
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "رسالة موقعة معتمة
\n"
+#~ "عندما يكون هذا الخيار محددا، كلا التوقيع والبيانات الموقعة ستكون غير مشفرة نحو كتلة ASN.1 واحدة. الرسائل ستكون مقروءة فقط من قبل مستخدم البريد العلاء يدعمون تشفير ASN.1.\n"
+#~ ""
+
+#~ msgid "Entering PIN is required:"
+#~ msgstr "يستحسن إدخال PIN:"
+
+#~ msgid "When adding certificates"
+#~ msgstr "عند إضافة شهادات"
+
+#~ msgid "Select how often the PIN must be entered"
+#~ msgstr "حدد كم غالبا يجب إدخال رمزPIN"
+
+#~ msgid "Once per session"
+#~ msgstr "مرة واحدة كل دورة"
+
+#~ msgid "Always when signing"
+#~ msgstr "دائما عند التوقيع"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "دائما"
+
+#~ msgid "After"
+#~ msgstr "بعد"
+
+#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:"
+#~ msgstr "حذر إذا كانت شهادة CA تنت&هي بأقل من:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warn If Certificate Expires
\n"
+#~ "If this option is checked, then you will be warned when trying to use a certificate for signing that expires within the specified amount of days.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is recommended to keep this option turned on to avoid using certificates that expire in the near future.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "حذر عندما تنتهي الشهادة
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار مفعلا، بعدها سيتم تحذيرك عند محاولة استخدام شهادة للتوقيع تنتهي بكمّ معين من الأيام.\n"
+#~ "\n"
+#~ "من المستحسن إبقاء هذا الخيار مفعل لتجنب استخدام الشهادات التي تنتهي بالمستقبل القريب.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:"
+#~ msgstr "حذر إذا كانت شهادة ال&توقيع تنتهي بأقل من"
+
+#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:"
+#~ msgstr "حذر إذا كانت شهادة الجذر تنتهي &بأقل من:"
+
+#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate"
+#~ msgstr "حذّر إذا &لم يكن عنوان بريد موقع الرسالة في الشهادة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Warn If Signer's Email Address Is Not In Certificate
\n"
+#~ "If this option is checked, a warning is issued if the email address of the signer is not contained in the certificate used for signing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
+#~ "
"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "حذر إذا لم يكن موقعو الشهادات في الترخيص
\n"
+#~ "إذا كان هذا الخيار محددا، التحذير فعالا إذا كان عنوان البريد الإلكتروني للموقع غير مضمنة في الشهادة المستخدمة للتوقيع.\n"
+#~ "\n"
+#~ "من المفضل ترك هذا الخيار فعال للحد الأعلى للتكامل.\n"
+#~ "
"
+
+#~ msgid "Edit Recent Addresses"
+#~ msgstr "حرر العناوين الحديثة"
+
+#~ msgid "Unknown error trying to save image."
+#~ msgstr "خطأ غير معروف في حفظ الصورة"
+
+#~ msgid "Attaching Image Failed"
+#~ msgstr "فشل إلصاق الصورة"
+
+#~ msgid "Save in &Drafts Folder"
+#~ msgstr "حفظ في مجلد ال&مسودات"
+
+#~ msgid "Configure KMail"
+#~ msgstr "هيئ KMail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "افتح بـ..."
+
+#~ msgid "&Phrases"
+#~ msgstr "ال&عبارات"
+
+#~ msgid "Mark Thread as"
+#~ msgstr "علًم الخيط ك..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove &Sent Mark"
+#~ msgstr "إزالة خانة"
+
+#~ msgid " byte"
+#~ msgstr " بايت"
+
+#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?"
+#~ msgstr "حوّل الرسالة المحددة كهضامة MIME ؟"
+
+#~ msgid "Send Digest"
+#~ msgstr "أرسل هضامة"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "إرسل"
+
+#~ msgid "Go Online"
+#~ msgstr "اِذهب اِلى النمط المُتّصِِل بِلْشبكة"
+
+#~ msgid "Go Offline"
+#~ msgstr "اِذهب اِلى النمط غير المُتّصِِل"
+
+#~ msgid "Mark Message as Not &To-do"
+#~ msgstr "علِم الرسالة كلا &واجِب"
+
+#~ msgid "Mark Message as Not &Sent"
+#~ msgstr "علّم الرسالة ك&غير مرسلة"
+
+#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do"
+#~ msgstr "علِم الخيط كلا &واجِب"
+
+#~ msgid "The signing operation failed for an unknown reason."
+#~ msgstr "عملية التوقيع فشلت لسبب غير معروف."
+
+#~ msgid "Checking account: "
+#~ msgstr "فحص الحساب:"
+
+#~ msgid "Destination folder: "
+#~ msgstr "المجلد الهدف:"
+
+#~ msgid "&Mailing List Management"
+#~ msgstr "تدبير لا&ئحة العناوين"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "تم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %n match (%1)\n"
+#~ "%n matches (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n يطابق (%1)\n"
+#~ "%n يطابقون (%1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %n message processed\n"
+#~ "%n messages processed"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n رسالة معالجة\n"
+#~ "%n رسائل معالجة"
+
+#~ msgid "Search canceled"
+#~ msgstr "ألغي البحث"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %n match so far (%1)\n"
+#~ "%n matches so far (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n يطابق حتى الآن (%1)\n"
+#~ "%n يطابقون حتى الآن (%1)"
+
+#~ msgid "Searching in %1 (message %2)"
+#~ msgstr "جاري البحث في %1 (رسالة %2)"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..c48030d5cd0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Arabic
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to
+#
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:55+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "الجواب: الوُقْع بدون ملخص"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "جواب: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "لم استطع حفظ الملف الى KOrganizer"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr ""
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "تقبًل الوُقْع"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "تقبًل شرطي للوُقْع"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr ""
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "أقذف البريد بعيدا"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "أرفض الوُقْع"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "افحص تقويمي..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "أدخل الوُقْع إلى تقويمي"
+
+#: text_calendar.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "أرفض الوُقْع"
+
+#: text_calendar.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "تقبًل الوُقْع"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "أحذف الوُقْع من تقويمي"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr ""
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr ""
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..37048511c1b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Arabic
+# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to
+#
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 20:41+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: text_vcard.cpp:82
+msgid "Attached business cards"
+msgstr "تمت اضافة بطاقات الزيارة الملحقة"
+
+#: text_vcard.cpp:95
+msgid "[Add this contact to the addressbook]"
+msgstr "[ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين]"
+
+#: text_vcard.cpp:134
+msgid "Add this contact to the address book."
+msgstr "ادخل هذا العنوان الى دقتر العناوين."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8a077827a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,529 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr ""
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"OS X Mail Import Filter
"
+"This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.
"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr ""
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"Thunderbird/Mozilla import filter
"
+"Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
"
+"Note: Never choose a Folder which does not "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".
"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"kmail is installed."
+msgstr ""
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr ""
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"Sylpheed import filter
"
+"Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.
"
+"This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"
Evolution 1.x import filter
"
+"Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+msgstr ""
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr ""
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"Opera email import filter
"
+"This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.
"
+"Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-
"
+msgstr ""
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr ""
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr ""
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr ""
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr ""
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr ""
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr ""
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".
"
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n"
+"
"
+"
\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"
"
+"
"
+"
"
+"
\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr ""
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr ""
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"mbox import filter
"
+"This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.
"
+"Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-
"
+msgstr ""
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr ""
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"KMail import filter
"
+"Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
"
+"Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop.
"
+"This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"Evolution 2.x import filter
"
+"Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).
"
+"Note: Never choose a Folder which does not "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".
"
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"Outlook Express 4/5/6 import filter
"
+"You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"
"
+"- C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x"
+"
- Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.
"
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr ""
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"Lotus Notes Structured Text mail import filter
"
+"This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.
"
+"Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.
"
+msgstr ""
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr ""
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr ""
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr ""
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"The Bat! import filter
"
+"Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.
"
+"Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
"
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
"
+msgstr ""
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "Written by %1.
"
+msgstr ""
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr ""
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"Outlook email import filter
"
+"This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later
"
+"Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-
"
+msgstr ""
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr ""
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr ""
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr ""
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr ""
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-
"
+"This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.
"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..5711f50ddb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of kmobile.po to
+# translation of kmobile.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:27+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عبد الرحمن عبدالخالق غريب،منذر طه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "king_abdo@yahoo.com,munzir@kacst.edu.sa"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "إ&ضافة جهاز..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "ح&ذف الأداة"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "حذف هذه الأداة"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "إعادة &تسمية جهاز..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "إ&عداد جهاز..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "أضف جوال أو أداة محمولة جديدة"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "برجاء اختيار الفئة التي تنتمى إليها الأداة الجديدة:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "ابح&ث عن أدوات جديدة..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "ا&ضافة"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"You have no mobile devices configured yet."
+"Do you want to add a device now ?
"
+msgstr ""
+"حتى الآن لم يتم تنسيق أي أداة نقالة."
+"هل تريد إضافة أداة الآن ؟
"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE Mobile Device Access"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "أداة غير معروفة"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "اتصال غير معروف"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "هذه الأداة ليست بحاجة إلى تنسيق"
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "هاتف خليوي"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "منظم"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "كاميرا رقمية"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "مشغل موسيقى/MP3"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "جهاز غير مصنّف"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "جهات الاتصال"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "أداة خطأ (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"غير قادر على قراءة ملف الإغلاق %s. الرجاء فحص الأسباب وإزالة ملف الإغلاق "
+"يدويّاً."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "ملف الإقفال %1 تالف. الرجاء التأكد من الصلاحيّات."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "الأداة %1 مقفلة مسبقا"
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "الأداة %1 تبدوا مغلقة من قبل عملية غير معروفة"
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "الرجاء فحص الصلاحيّات على مجلّد الإقفال."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف إقفال %1. الرجاء فحص وجود المسار."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف إقفال %1. رقم الخطأ هو %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "تم حفظ التنسيقات"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "تم استعادة التنسيقات"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "تم ازالة %1"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "تم الأتصال ب %1"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "فشل في الاتصال ب %1"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 قطع الاتصال "
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "فشل في قطع الاتصال ب %1"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "قراءة مدخلات دفتر العناوين من %1 إلى %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "فشل في حفظ جهة الاتصال %1 في %2"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "تم حفظ جهة الاتصال %1 في %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "قراءة الملاحظة %1 من %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "تم تخزين الملاحظة %1 في %2"
+
+#: main.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "مدير الأدوات المحمولة في KDE"
+
+#: main.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "تصغير عند بدء التشغيل إلى صينيّة النظام."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "تفضيلات kmobile"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "الصفحة الأولى"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "خيارات الصفحة الأولى"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "الصفحة الثانية"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "خيارات الصفحة الثانية"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "أضف شئ هنا"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "&أداة"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "اختيار أداة جوالة "
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Select mobile device:"
+msgstr "اختيار أداة جوالة:"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "أ&ضف أداة جديدة..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "ا&ختيار"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "إل&غاء"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..b335a0cf82f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3254 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-24 03:13+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:165
+msgid "&Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:166
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:174
+msgid "&All Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:179
+msgid "&Attachments"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:184
+msgid "&Inline"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:203
+msgid "&Open URL"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:207
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:215
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:373
+msgid "The article contains no data."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:460
+msgid ""
+"
This article has the MIME type "message/partial", which KNode "
+"cannot handle yet."
+"
Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message "
+"by clicking here."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:814
+msgid "End of signed message"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr ""
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr ""
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr ""
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr ""
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr ""
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply by Email"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+msgid "Newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Cancel Article"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Supersede"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"The signature generator program produced the following output:"
+"
"
+"
%1"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "Error message:
"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr ""
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in %1"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder %1"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "%1
expired: %2
left: %3"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr ""
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr ""
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr ""
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr ""
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:240
+msgid "Bad Signature"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr ""
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+""
+"Your name as it will appear to others reading your articles.
"
+"Ex: John Stuart Masterson III.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+""
+"The name of the organization you work for.
"
+"Ex: KNode, Inc.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+""
+"Your email address as it will appear to others reading your articles
"
+"Ex: nospam@please.com.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+msgid ""
+""
+"When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.
"
+"Ex: john@example.com.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+""
+"The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "Mark this to let KNode read the signature from a file.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+""
+"The file from which the signature will be read.
"
+"Ex: /home/robt/.sig.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+""
+"Mark this option if the signature will be generated by a program
"
+"Ex: /home/robt/gensig.sh.
"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+msgid "Show reference bar"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+msgid ""
+"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, %EMAIL"
+"=sender's address"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+msgid ""
+"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's address,"
+"
%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, "
+"%L=line break"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"Congratulations, you have upgraded to KNode version %1."
+"
Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "Converting, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"Some errors occurred during the conversion."
+"
You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"The conversion was successful."
+"
Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "The backup failed; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr ""
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr ""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr ""
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr ""
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr ""
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr ""
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr ""
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr ""
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr ""
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr ""
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr ""
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Fetch List"
+msgstr ""
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr ""
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr ""
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr ""
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+
+#: knjobdata.cpp:122
+msgid "Sending message"
+msgstr ""
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+msgid "Waiting..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"Reset Quick Search"
+"
Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr ""
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr ""
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+msgid ""
+"
"
+"
The article you requested is not available on your news server."
+"
You could try to get it from groups.google.com."
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr ""
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr ""
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr ""
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr ""
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr ""
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr ""
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr ""
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr ""
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"A file named %1 already exists."
+"
Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr ""
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2cac7b5b34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,495 @@
+# knotes.po - Arabic Translation.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Hicham Amaoui , 2001.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 1\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-05-15 13:04-0300\n"
+"Last-Translator: Isam Bayazidi \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "فريق تعريب لينكس"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "contact@arabeyes.org"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: knote.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "إعادة تسمية"
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "إدراج التاريخ"
+
+#: knote.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "لون النص"
+
+#: knote.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Send..."
+msgstr "إعادة تسمية"
+
+#: knote.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Mail..."
+msgstr "البريد"
+
+#: knote.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "تفضيلات الملاحظة..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "إلى سطح المكتب"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "Do you really want to delete note %1?"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "من فضلك ادخل الإسم الجديد"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"A file named %1 already exists."
+"
Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "كل سطوح المكاتب"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr ""
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "إعدادات العرض"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "المحرر"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "إعدادات المحرر"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "افتراضات ملاحظات KDE"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "إعدادات محلية"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "أعمال"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "إعدادات الإجراء"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "جديد"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Network Settings"
+msgstr "إعدادات المحرر"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Style Settings"
+msgstr "إعدادات الإجراء"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "&Text color:"
+msgstr "لون النص"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Background color:"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Default &width:"
+msgstr "العرض الإفتراضي"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Default &height:"
+msgstr "العلو الإفتراضي"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "حجم الجدولة"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "مسافة بادئة تلقائيا"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Text font:"
+msgstr "لون النص"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Displa&y"
+msgstr "عرض"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Editor"
+msgstr "المحرر"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "إجراء البريد"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "لا ملاحظات"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "لا ملاحظات"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr ""
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#: knoteedit.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Text Color..."
+msgstr "لون النص"
+
+#: knoteedit.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "لون النص"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr ""
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr ""
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr ""
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr ""
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Note Actions"
+msgstr "أعمال"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "ملاحظة جديدة"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "لا ملاحظات"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr ""
+
+#: knotesapp.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات الإجراء"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "No Notes"
+msgstr "لا ملاحظات"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "ملاحظات KDE"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "ملاحظات KDE"
+
+#: main.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2001، مطوري ملاحظات KDE"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المشرف"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "مؤلف ملاحظات KDE الأصلي"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "نقل ملاحظات KDE الى KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "ملاحظات"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr ""
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"
There should be a backup in the same directory though."
+msgstr ""
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "أعمال"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "دائما في الأعلى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title Font: Click to Change..."
+#~ msgstr "خط العنوان: انقر لتغييره"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Text Font: Click to Change..."
+#~ msgstr "خط النص: انغر لتغييره"
+
+#~ msgid "A name must have at least one character"
+#~ msgstr "يجب أن يحتوي الإسم على حرف على الأقل"
+
+#~ msgid "There is already a note with that name"
+#~ msgstr "توجد ملاحظة بذلك الإسم"
+
+#~ msgid "&Notes"
+#~ msgstr "ملاحظات"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..b50e01d81e6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,580 @@
+# translation of konsolekalendar.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Nuriddin Aminagha , 2003.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+# Munzir Taha , 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-14 14:40+0300\n"
+"Last-Translator: Munzir Taha \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nuriddin Aminagha،بن حظرية حفيظ،منذر طه"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nuriddin@haydarlinux.org,ghosn@php4arab.info,munzir@kacst.edu.sa"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Calendar : %1"
+msgstr "تغيير حدث <تشغيل تجريبيّ>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Calendar : %1"
+msgstr "إدراجُ حدث <مُسْهِب>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events :"
+msgstr "عرض الأحداث <تشغيل تجريبيّ>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event :"
+msgstr "حدث عرض <مُسْهِب>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr ""
+"آسف، لا زال التَّصدير إلى HTML من قبل UID (مُعرِّف المُستخدِم) غير مدعوم"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " ماذا: "
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " بداية: "
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " نهاية: "
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " لا توقيت مُشْرَك بالحدث"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " وصف: "
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event :"
+msgstr "إدراج حدث <تشغيل تجريبيّ>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event :"
+msgstr "إدراجُ حدث <مُسْهِب>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "نجاح: \""
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "\" لم يُدْرَج"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event :"
+msgstr "تغيير حدث <تشغيل تجريبيّ>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "To Event :"
+msgstr "عرض الأحداث <تشغيل تجريبيّ>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Change Event :"
+msgstr "إدراجُ حدث <مُسْهِب>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "نجاح: \""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " UID (مُعرِّف المُستخدِم): "
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event :"
+msgstr "حذف حدث <تشغيل تجريبيّ>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Delete Event :"
+msgstr "إدراجُ حدث <مُسْهِب>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "نجاح: \""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "التَّاريخ:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "مُلَخَّص:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(لا وصفَ مُتاحٍ)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(لا وصفَ مُتاحٍ)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "وصف:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(لا وصفَ مُتاحٍ)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "UID (مُعرِّف المُستخدِم):"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ""
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "طباعة رسائل زمن التَّشغيل المُفيدَة"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "طباعة ما توجَّب القيام به، لكن دون تنفيذ"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "تحديد الرُّزنامة التِّي ترغب في استخدامها"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr " أوضاع التَّشغيل الرَّئيسيَّة:"
+
+#: main.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " طباعة أحداث الرُّزنامة بتنسيق التَّصدير المُحَدَّد"
+
+#: main.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " إدراجُ حدثٍ ضمن الرُّزنامة"
+
+#: main.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " تعديل حدث موجود بالرُّزنامة"
+
+#: main.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " إزالة حدث موجود بالرُّزنامة"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " إنشاء ملف رُزنامة جديد إذا لم يتواجد أيُّ واحد"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " إستيراد هذه الرُّزنامة باتجاه الرُّزنامة الرَّئيسيَّة"
+
+#: main.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr " مُعَدِّلات التَّشغيل:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " رؤية كافة مُدْخَلات الرُّزنامة"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " عرض النشاط التالي في التقويممة"
+
+#: main.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " من هذا اليوم اعرض نشاطات الأيّام الـ # التالية"
+
+#: main.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " مُعرِّف سِلسلة الحدث الوحيدة"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " إبتداءً من هذا اليوم [YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " إبتداءً من هذا التَّوقيت [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " إنتهاءً بهذا اليوم [YYYY-MM-DD]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " إنتهاءً بهذا التَّوقيت [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr ""
+" إبتداءً من هذا التَّوقيت [ثواني منذ مُستهَل العصر \"epoch\" (1.1.1970, 0:00)]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr ""
+" إنتهاءً بهذا التَّوقيت [ثواني منذ مُستهَل العصر \"epoch\" (1.1.1970, 0:00)]"
+
+#: main.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " إضافة مُلَخَّص للحدث (لأجل وَضْعَي الإضافة/التَّغيير)"
+
+#: main.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "إضافة وصفٍ للحدث (لأجل وَضْعَي الإضافة/التَّغيير)"
+
+#: main.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "إضافة وصفٍ للحدث (لأجل وَضْعَي الإضافة/التَّغيير)"
+
+#: main.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Export options:"
+msgstr " خيارات التَّصدير:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "نوع الملف الجاري تصديره (إفتراضاً: نص)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "التَّصدير لملف (إفتراضاً: مَخْرَج مِقْياسِيّ \"stdout\")"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " طباعة لائحة أنواع التَّصدير المدعومة والخروج"
+
+#: main.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"أمثلة:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"زيارة الطَّبيب\" --description \"افحص رأسي\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "المؤلف الأوليّ"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "المؤلف"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "جرى تحديد نوع تَصدير غير صالح: "
+
+#: main.cpp:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "جرى تحديد تاريخ بداية غير صالح: "
+
+#: main.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "جرى تحديد توقيت بداية غير صالح: "
+
+#: main.cpp:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "جرى تحديد تاريخ إنتهاء غير صالح: "
+
+#: main.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "جرى تحديد عدد أيّام غير صالح: "
+
+#: main.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "جرى تحديد توقيت إنتهاء غير صالح: "
+
+#: main.cpp:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "تجري محاولة تغيير حدث غير موجود"
+
+#: main.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr " موجودة مُسبقاً"
+
+#: main.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr " أُنشِئَت بنجاح."
+
+#: main.cpp:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "تعذر إنشاء تقويم:"
+
+#: main.cpp:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "لم يتم إيجاد ملف الرُّزنامة"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "جَرِّب \"--create\" لانشاء ملف رُزنامة جديد"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "الرُّزنامة النَّشِطَة"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "الرُّزنامة النَّشِطَة"
+
+#: main.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"لا يُسْمَحُ إلا بوضعِ تشغيلٍ واحدٍ (عرض، إضافة، تغيير، حذف، إنشاء) في ذات الوقت"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr "يطرأ تاريخ/توقيت الانهاء قبل تاريخ/توقيت البداية"
+
+#: main.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "تم الاستيراد بنجاح."
+
+#: main.cpp:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "تعذر إنشاء تقويم: "
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "تجري محاولة إدراج حدثٍ موجود مُسبقاً"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "تعذر فتح ملف التَّصدير المُحدَّد:"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "مَوْرٍد KOrganizer الإفتراضيّ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "KonsoleKalendar supports these export formats:\n"
+#~ " Text [Default]\n"
+#~ " Short (like Text, but more compact)\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " HTMLmonth (like HTML, but in a month view)\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "تدعم KonsoleKalendar تنسيقات التَّصدير هذه:\n"
+#~ " Text-نص [Default-افتراضيّ]\n"
+#~ " HTML\n"
+#~ " CSV (Comma-Separated Values-قِيم مفصولة بفواصل)"
+
+#~ msgid "Print this help and exit"
+#~ msgstr "طباعة هذه المساعدة والخروج"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify which incidence type you want to use"
+#~ msgstr "تحديد الرُّزنامة التِّي ترغب في استخدامها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Incidence Type Specified: %1"
+#~ msgstr "جرى تحديد توقيت إنتهاء غير صالح: "
+
+#~ msgid "\" inserted"
+#~ msgstr "\" أُدْرِجَ"
+
+#~ msgid "Failure: \""
+#~ msgstr "إخفاق: \""
+
+#~ msgid "A command line interface to KDE calendars"
+#~ msgstr "واجهة سطر أوامر خاصة برُزنامات KDE"
+
+#~ msgid "Calendar "
+#~ msgstr "رُزنامة"
+
+#~ msgid "Must specify a UID with --uid to change event"
+#~ msgstr "يجب تحديد UID (مُعرِّف المُستخدِم) مرفوق بـ \"--uid\" لأجل تغيير الحدث"
+
+#~ msgid "Must specify a UID with --uid to delete event"
+#~ msgstr "يجب تحديد UID (مُعرِّف المُستخدِم) مرفوق بـ \"--uid\" لأجل حذف الحدث"
+
+#~ msgid "Attempting to delete a non-existent event"
+#~ msgstr "تجري محاولة حذف حدث غير موجود"
+
+#~ msgid "Attempting to change a non-existent event"
+#~ msgstr "تجري محاولة تغيير حدث غير موجود"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kontact.po
new file mode 100644
index 00000000000..603d67afac6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kontact.po
@@ -0,0 +1,1161 @@
+# translation of kontact.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kontact\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 16:12+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "دائماً إبدء التشغيل بلمكون المحدد:"
+
+#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"يبدء عادتا Kontact بتشغيل المكونات المستعملة قبل إنهاء الجلسة الأخيرة. إختر هذا "
+"الصندوق إذا أردت أن يظهر مكون آخر محدد عند بدء التشغيل بدلا من ذلك. "
+
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "حول Kontact "
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "الوعاء Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "لا توجد معلومات متوفرة حول البرنامج."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1
"
+msgstr "الإصدار %1"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "Authors:
"
+msgstr "المؤلفون:
"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "Thanks to:
"
+msgstr "الشكر إلى :
"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "Translators:
"
+msgstr "المترجمون:
"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "الترخيص %1"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:456
+msgid "Icon Size"
+msgstr "قياس الأيقونة"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:457
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:459
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Small"
+msgstr "صغير"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:467
+msgid "Show Icons"
+msgstr "أعرض الأيقونات"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:470
+msgid "Show Text"
+msgstr "أعرض النص"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "إعدادات kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
+msgid "KDE Kontact"
+msgstr "KDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:47
+msgid "KDE personal information manager"
+msgstr "منظم المعلومات الشخصي لـ KDE"
+
+#: src/main.cpp:125
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2004 طاقم تطوير Kontact"
+
+#: src/main.cpp:135
+msgid "Original Author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: src/mainwindow.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "إختر المكونات..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:260
+msgid ""
+"%1
"
+msgstr ""
+"%1
"
+
+#: src/mainwindow.cpp:261
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "جاري تحميل Kontact ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:271
+msgid " Initializing..."
+msgstr " جاري بدء التشغيل..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:293
+msgid "Get Organized!"
+msgstr " نظًم أعمالك !"
+
+#: src/mainwindow.cpp:294
+msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "طاقم برامج منظم المعلومات الشخصي لــ KDE"
+
+#: src/mainwindow.cpp:328
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize"
+msgstr "قياس الأيقونة"
+
+#: src/mainwindow.cpp:341
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "إعداد Kontact ..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "أ&عداد العرض الملخص..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:347
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "مقدمة الت&عريف عن Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:349
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&تلميحة اليوم"
+
+#: src/mainwindow.cpp:351
+msgid "&Request Feature..."
+msgstr "أ&طلب الميزة..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:683
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "التطبيق جاري تنفيذه بشكل مستقل. جاري النقل إلى الأمامية...."
+
+#: src/mainwindow.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "غير قادر على تحميل الجزء لــ %1"
+
+#: src/mainwindow.cpp:749
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1062
+msgid ""
+"Welcome to Kontact %1
"
+"%1
"
+""
+" | "
+"%1"
+" %1 |
"
+""
+" | "
+"%1"
+" %1 |
"
+""
+" | "
+"%1"
+" %1 |
Skip this introduction
"
+msgstr ""
+"مرحباً بك على Kontact %1
"
+"%1
"
+""
+" | "
+"%1"
+" %1 |
"
+""
+" | "
+"%1"
+" %1 |
"
+""
+" | "
+"%1"
+" %1 |
تخطًى هذه المقدمة
"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1074
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"يسيير Kontact بريدك الألكتروني ، دفتر عناوينك ، مفكرتك ، تقويمك ، لائحات "
+"واجباتك و أكثر من ذلك."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1080
+msgid "Read Manual"
+msgstr "إقرء الكتييب"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1081
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "تعلًم الأكثر عن Kontact و مكوناته"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1087
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "راجع موقع Kontact على الشبكة"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1088
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "تصفّح الموارد و نظام التعليم الأفرادي على الخط"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1094
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "إعداد Kontact كزبون البرمجيات الجماعية Groupware"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1095
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "هيئ Kontact للإستعمال في شبكات الشركة/المنظمة"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "الترفيه"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "New Profile"
+msgstr "مقال جديد..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "أمحي الخبر"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "رائد المشروع"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
+"lost!"
+msgstr "هل تريد حقاً محو هذه الملاحظة ؟"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr ""
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "New profile"
+msgstr "مقال جديد..."
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr ""
+
+#: interfaces/core.cpp:80
+msgid "No service found"
+msgstr "لم أجد خدمة"
+
+#: interfaces/core.cpp:83
+msgid ""
+"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
+msgstr "خطأ البرنامج: ملف سطح المكتب .desktop للخدمة لا يملك مفتاح مكتبة."
+
+#: interfaces/core.cpp:89
+msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
+msgstr "خطأ البرنامج: المكتبة %1 لا تزود بمصنع."
+
+#: interfaces/core.cpp:92
+msgid ""
+"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
+"specified type"
+msgstr "خطأ البرنامج: المكتبة %1 لا تدعم إنشاء المكونات من النوع المحدد"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
+msgid "Start with a specific Kontact module"
+msgstr "إبدء بوحدة عمل Kontact محددة"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
+msgid "Start in iconified (minimized) mode"
+msgstr "إبدء بلنمط الأيقوني ( مصغًر )"
+
+#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
+msgid "List all possible modules and exit"
+msgstr "أعرض كل المكونات ثم أخرج"
+
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
+msgid "New Feed..."
+msgstr "تغذية أخبار جديدة..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
+msgid "New Contact..."
+msgstr "مراسل جديد..."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Contacts"
+msgstr "أ&عرض المراسل"
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
+msgid "Drops of multiple mails are not supported."
+msgstr "إسقاط رسائل البريد المتعددة غير مدعوم."
+
+#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
+msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
+msgstr "لا يمكن معاملة أحداث الإسقاط من النوع '%1'."
+
+#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
+msgid "New Task"
+msgstr "مهمة جديدة"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
+msgid "kcmkmailsummary"
+msgstr "kcmkmailsummary"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
+msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
+msgstr "حوار إعداد ملخص البريد"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
+msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
+msgid "Summary"
+msgstr "الملخص"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
+msgid "Show full path for folders"
+msgstr "أعرض المسار الكامل للمجلدات"
+
+#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
+msgid ""
+"_: prefix for local folders\n"
+"Local"
+msgstr "المحلًي"
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
+msgid "New Message..."
+msgstr "رسالة جديدة..."
+
+#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
+msgid "Synchronize Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
+msgid "E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
+msgid ""
+"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
+msgid "No unread messages in your monitored folders"
+msgstr "لا رسائل غير مقروءة في مجلداتك المُراقبة"
+
+#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
+msgid "Open Folder: \"%1\""
+msgstr "إفتح المجلًد: \"%1\""
+
+#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
+msgid "New Article..."
+msgstr "مقال جديد..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
+msgid "&New"
+msgstr "&جديد"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
+msgid "Rename..."
+msgstr "إعادة التسمية..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Print Selected Notes..."
+msgstr "إختر المكونات..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Print Notes"
+msgstr "حرر الملاحظة"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
+msgid "Do you really want to delete this note?"
+msgstr "هل تريد حقاً محو هذه الملاحظة ؟"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "أكّد المحو"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this note?\n"
+"Do you really want to delete these %n notes?"
+msgstr ""
+"هل تريد فعلا محو هذه الملاحظة ؟\n"
+"هل تريد فعلا محو هذه الملاحظات الـ %n ؟"
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
+msgid "New Note..."
+msgstr "ملاحظة جديدة..."
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
+msgid "Notes Management"
+msgstr "تدبير الملاحظات"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
+msgid "Notes"
+msgstr "الملاحظات"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
+msgid "No Notes Available"
+msgstr "لا توجد ملاحظات متوفرة"
+
+#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
+msgid "Read Note: \"%1\""
+msgstr "الملاحظة المقروءة :\"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
+msgid "New Journal..."
+msgstr "يومية جديدة..."
+
+#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
+msgid "Synchronize Journal"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
+msgid "kcmkorgsummary"
+msgstr "kcmkorgsummary"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
+msgid "Schedule Configuration Dialog"
+msgstr "حوار إعداد الجدول"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
+msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+" يوم\n"
+" أيام"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
+msgid "Appointments"
+msgstr "المواعيد"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
+msgid "How many days should the calendar show at once?"
+msgstr "عدد الأيام اللتي تريد المفكرة أن تعرضها في مرة واحدة ؟"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
+msgid "One day"
+msgstr "يوم واحد"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
+msgid "Five days"
+msgstr "خمسة أيام"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
+msgid "One week"
+msgstr "أسبوع واحد"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
+msgid "One month"
+msgstr "شهر واحد"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
+msgid "To-dos"
+msgstr "الواجبات"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
+msgid "Show all to-dos"
+msgstr "أعرض كل الواجبات"
+
+#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
+msgid "Show today's to-dos only"
+msgstr "أعرض واجبات اليوم فقط"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
+msgid "New Event..."
+msgstr "حدث جديد..."
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Calendar"
+msgstr "التقويم النشط"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
+msgid "Meeting"
+msgstr "إجتماع"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
+msgid ""
+"From: %1\n"
+"To: %2\n"
+"Subject: %3"
+msgstr ""
+"من: %1\n"
+"إلى: %2\n"
+"الموضوع: %3"
+
+#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Mail: %1"
+msgstr "البريد: %1"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم النشط"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
+msgid "Today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "غداً"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
+msgid ""
+"_: Time from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No appointments pending within the next day\n"
+"No appointments pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"لا يوجد مواعيد في الإنتظار خلال اليوم المقبل\n"
+"لا يوجد مواعيد في الإنتظار خلال اليومين المقبلين\n"
+"لا مواعيد في الإنتظار في الأيام الــ %n المقبلة\n"
+"لا مواعيد في الإنتظار في الأيام الــ %n المقبلة"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Appointment..."
+msgstr "حرر الموعد: \"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Appointment"
+msgstr "المواعيد"
+
+#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
+msgid "Edit Appointment: \"%1\""
+msgstr "حرر الموعد: \"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
+msgid "New To-do..."
+msgstr "واجب جديد..."
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
+msgid "Synchronize To-do List"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: %1"
+msgstr "الملاحظة المقروءة :\"%1\""
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "To-do"
+msgstr "الواجبات"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
+msgid "overdue"
+msgstr "مطلوب فوراً"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
+msgid "in progress"
+msgstr "قيد المعاملة"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
+msgid "starts today"
+msgstr "يبدء اليوم"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
+msgid "ends today"
+msgstr "ينتهي اليوم"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
+msgid "No to-dos pending"
+msgstr "لا توجد واجبات في الإنتظار"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "واجب جديد..."
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "أمحي الخبر"
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
+msgid "&Mark To-do Completed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
+msgid "Edit To-do: \"%1\""
+msgstr "حرر الواجب: \"%1\""
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+msgid "KPilot Information"
+msgstr "معلومات KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+msgid ""
+"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KPilot - برنامج مزامنة HotSync لِــ KDE\n"
+"\n"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+msgid "Plugin Developer"
+msgstr "مطور القابس"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+msgid "Project Leader"
+msgstr "رائد المشروع"
+
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المسؤول عن الصيانة"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Configuration"
+msgstr "معلومات KPilot"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
+msgid "Last sync:"
+msgstr "المزامنة الأخيرة:"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
+msgid "No information available"
+msgstr "لا توجد معلومات متوفرة"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
+msgid "[View Sync Log]"
+msgstr "[ أعرض سجل الوقائع للمزامنة ]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
+msgid "User:"
+msgstr "المستخدم:"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
+#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
+msgid "Device:"
+msgstr "الجهاز:"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
+msgid "No communication with the daemon possible"
+msgstr "الإتصال مع المراقب مستحيل"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
+msgid "Conduits:"
+msgstr "الممرات:"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
+msgid "KPilot is currently not running."
+msgstr "حالياً KPilot هو غير جاري التنفيذ."
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
+msgid "[Start KPilot]"
+msgstr "[ إبدء KPilot ]"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
+msgid "No information available (Daemon not running?)"
+msgstr "لا توجد معلومات متوفرة ( المراقب غير شغال ؟ )"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
+msgid "KPilot HotSync Log"
+msgstr "سجل الوقائع المزامنة KPilot HotSync"
+
+#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid "Unable to open Hotsync log %1."
+msgstr "غير قادر على فتح سجل وقائع المزامنة %1"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
+msgid "New News Feed"
+msgstr "تغذية أخبار جديدة"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
+msgid "URL:"
+msgstr "عنوان المَوْرِد النظامي:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
+msgid "Arts"
+msgstr "الفنون"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
+msgid "Business"
+msgstr "الأعمال"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
+msgid "Computers"
+msgstr "أجهزة الحاسوب"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
+msgid "Misc"
+msgstr "المتفرقات"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
+msgid "Recreation"
+msgstr "الترفيه"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
+msgid "Society"
+msgstr "الجمعية/المنظمة/الشركة"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
+msgid "Custom"
+msgstr "المعتاد"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
+msgid "All"
+msgstr "الكلّ"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
+msgid "Selected"
+msgstr "المختار"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
+msgid "News Feed Settings"
+msgstr "تعيينات تغذية الأخبار"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "فترة التحديث:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
+msgid "Number of items shown:"
+msgstr "عدد البنود المعروضة:"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "أمحي الخبر"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
+msgid "kcmkontactknt"
+msgstr "kcmkontactknt"
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
+msgid "Newsticker Configuration Dialog"
+msgstr "حوار إعداد شريط الأخبار Newsticker"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
+msgid "News Feeds"
+msgstr "تغذيات الأخبار"
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
+msgid ""
+"No rss dcop service available.\n"
+"You need rssservice to use this plugin."
+msgstr ""
+"لا يوجد خدمة rss dcop متوفرة.\n"
+"أنت بحاجة إلى rssservice كي تستعمل هذا القابس."
+
+#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "أنسخ عنوان المورد النظامي إلى الحافظة"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
+msgid "Special Dates Summary"
+msgstr "ملخص التواريخ الخاصة"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
+msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
+msgstr "كم من الأيام تريد عرضها دفعة واحدة في ملخص التواريخ الخاصة ؟"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
+msgid "Special Dates From Calendar"
+msgstr "التواريخ الخاصة من التقويم"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
+msgid "Show birthdays"
+msgstr "أعرض أعياد الميلاد"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
+msgid "Show anniversaries"
+msgstr "أعرض الذكريات السنوية"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
+msgid "Show holidays"
+msgstr "أعرض الأعياد"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
+msgid "Show special occasions"
+msgstr "أعرض المناسبات الخاصة"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
+msgid "Special Dates From Contact List"
+msgstr "التواريخ الخاصة من لائحة المراسلين"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
+msgid "kcmsdsummary"
+msgstr "kcmsdsummary"
+
+#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
+msgid "Special Dates Configuration Dialog"
+msgstr "حوار أعداد التواريخ الخاصة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
+msgid "Special Dates"
+msgstr "التواريخ الخاصة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
+msgid "Default KOrganizer resource"
+msgstr "مورد KOrganizer الأفتراضي"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "التقويم النشط"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
+msgid "BIRTHDAY"
+msgstr "عيد ميلاد"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
+msgid "ANNIVERSARY"
+msgstr "ذكرة سنوية"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
+msgid "HOLIDAY"
+msgstr "عطلة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
+msgid "SPECIAL OCCASION"
+msgstr "مناسبة خاصة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
+msgid "now"
+msgstr "الآن"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: in 1 day\n"
+"in %n days"
+msgstr ""
+"في يوم واحد\n"
+"في يومين إثنين\n"
+"في %n أيام\n"
+"في %n يومم"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
+msgid "Birthday"
+msgstr "عيد الميلاد"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ذكرة سنوية"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
+msgid "Holiday"
+msgstr "عطلة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "مناسبة خاصة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one year\n"
+"%n years"
+msgstr ""
+"سنة واحدة\n"
+"سنتين إثنتين\n"
+"%n سنوات\n"
+"%n سنة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: No special dates within the next 1 day\n"
+"No special dates pending within the next %n days"
+msgstr ""
+"لا يوجد مواعيد خاصة خلال اليوم المقبل\n"
+"لا يوجد مواعيد خاصة خلال اليومين المقبلين\n"
+"لا يوجد مواعيد خاصة خلال الأيام الــ %n المقبلة\n"
+"لا يوجد مواعيد خاصة خلال الأيام الــ %n المقبلة"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
+msgid "Send &Mail"
+msgstr "أرسل &بريد"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
+msgid "View &Contact"
+msgstr "أ&عرض المراسل"
+
+#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
+msgid "Mail to:\"%1\""
+msgstr "أرسل بريد إلى: \"%1\""
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
+msgid "Kontact Special Dates Summary"
+msgstr "ملخص Kontact للمواعيد الخاصة"
+
+#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
+msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 طاقم تطوير منظم المعلومات الشخصي لــ KDE"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
+msgid ""
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+msgstr "يمكنك هنا تحديد أي من قوابس الملخص تراه في عرض الملخص."
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
+msgid "kontactsummary"
+msgstr "kontactsummary"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
+msgid "KDE Kontact Summary"
+msgstr "ملخص KDE Kontact"
+
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
+msgid "&Configure Summary View..."
+msgstr "أ&عداد العرض الملخص..."
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Summary for %1"
+msgstr "الملخص لـ %1"
+
+#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
+msgid "What's next?"
+msgstr "ما هو التالي ؟"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
+msgid "Synchronize All"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
+msgid "Kontact Summary"
+msgstr "ملخص Kontact"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
+msgid "Kontact Summary View"
+msgstr "عرض Kontact الملخص"
+
+#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
+msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
+msgstr "(c) 2003 طاقم تطوير Kontact"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
+msgid "Weather Service"
+msgstr ""
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
+msgid ""
+"No weather dcop service available;\n"
+"you need KWeather to use this plugin."
+msgstr ""
+"لا يوجد خدمة طقس dcop متوفرة;\n"
+"أنت بحاجة الىKWeather كي تستطيع استعمال هذا القابس."
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
+msgid "Last updated on"
+msgstr "تمّ آخر تحديث في"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
+msgid "Wind Speed"
+msgstr "سرعة الرياح"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
+msgid "Rel. Humidity"
+msgstr "الرطوبة النسبية"
+
+#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
+msgid "View Weather Report for Station"
+msgstr "شاهد معلومات الطقس للمحطة"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+msgid "Weather Information"
+msgstr "أخبار الطقس"
+
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "تحسينات و زيادة تنظيف البرمجة"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
+msgid "Edit Note"
+msgstr "حرر الملاحظة"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metehyi@free.fr"
+
+#~ msgid "New Messages"
+#~ msgstr "رسائل جديدة"
+
+#~ msgid "&Refresh Summary View..."
+#~ msgstr "ت&حديث العرض الملخص..."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po
new file mode 100644
index 00000000000..220763dffbe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -0,0 +1,8143 @@
+# translation of korganizer.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# Ammar Tabbaa , 2004.
+# Munzir Taha , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korganizer\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
+#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
+msgid "&Show"
+msgstr "&أعرض"
+
+#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
+#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرّر..."
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:76
+msgid "&Toggle Reminder"
+msgstr "أ&قلب حالة المنبه:"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:81
+msgid "&Dissociate This Occurrence"
+msgstr "&أفصل هذا التكرار"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:84
+msgid "&Dissociate Future Occurrences"
+msgstr "&أفصل التكرارات القادمة"
+
+#: koeventpopupmenu.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Send as iCalendar..."
+msgstr "&ال iCalendar..."
+
+#: koeditordetails.cpp:194
+msgid ""
+"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
+"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
+"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
+"or not a response is requested from the attendee."
+msgstr ""
+"يعرض المعلومات عن المشاركين الحاليين. لتحرير مشارك ما ، إختره من اللائحة و غيير "
+"القيم في المنطقة أدناه. إنّ النقر على عنوان عمود سوف يفرز اللائحة حسب هذا "
+"العمود. إنّ العمود \" الرجاء الرد على الطلب\" يدل على إذا ما كان هناك طلب تأكيد "
+"من المشارك."
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
+#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
+#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
+#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: koeditordetails.cpp:203
+msgid "Role"
+msgstr "الدور"
+
+#: koeditordetails.cpp:204
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: koeditordetails.cpp:205
+msgid "RSVP"
+msgstr "الرجاء إلرد على الطلب"
+
+#: koeditordetails.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Delegated to"
+msgstr "أمحي الواجب"
+
+#: koeditordetails.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Delegated from"
+msgstr "أمحي الواجب"
+
+#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
+msgid ""
+"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
+"this participant?"
+msgstr ""
+
+#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الإضافيّ:"
+
+#: koviewmanager.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Merged calendar"
+msgstr "تمّ دمج التقويم '%1'."
+
+#: koviewmanager.cpp:336
+msgid "Calendars Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: filtereditdialog.cpp:51
+msgid "Edit Calendar Filters"
+msgstr "حرر مرشحات المفكرة"
+
+#: filtereditdialog.cpp:99
+msgid "Press this button to define a new filter."
+msgstr "إضغط هذا الزرّ كي تعرف عن مرشح جديد."
+
+#: filtereditdialog.cpp:100
+msgid "Press this button to remove the currently active filter."
+msgstr "إضغط هذا الزرّ كي تحذف المرشح النشط حالياً."
+
+#: filtereditdialog.cpp:189
+#, c-format
+msgid "New Filter %1"
+msgstr "مرشح جديد %1"
+
+#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
+#: kotodoeditor.cpp:327
+msgid "This item will be permanently deleted."
+msgstr "سيتم حذف هذا العنصر نهائياً."
+
+#: filtereditdialog.cpp:201
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "تأكيد المحو"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr "ال&موقع:"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:229
+msgid ""
+"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
+"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
+"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
+"appropriate for the current event or to-do."
+msgstr ""
+"يعيين مستوى التكبير على الرسم البياني Gantt. 'الساعة' تريك مجال من عدة ساعات ، "
+"'اليوم' يريك مجال من بعض الأيام ، 'الأسبوع' يريك مجال من بعض الأشهر ، و 'الشهر' "
+"يريك مجال من بعض السنوات بينما 'التلقائي' يحدد المجال الأنسب للحدث أو الواجب "
+"الحالي."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:236
+msgid "Scale: "
+msgstr "المقياس: "
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:242
+msgid "Hour"
+msgstr "الساعة"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:243
+msgid "Day"
+msgstr "اليوم"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:244
+msgid "Week"
+msgstr "الأسبوع"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:245
+msgid "Month"
+msgstr "الشهر"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:246
+msgid "Automatic"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:252
+msgid "Center on Start"
+msgstr "التركيز عند الإقلاع"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:254
+msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
+msgstr "يركز الرسم البياني Gantt على وقت البداية و اليوم لهذا الحدث."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:261
+msgid "Pick Date"
+msgstr "إلتقط التاريخ"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:263
+msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
+msgstr "ينقل الحدث ألى تاريخ و وقت توافر كلّ المشاركين ."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:272
+msgid ""
+"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
+msgstr "يعيد تحميل بيانات التوافر/الإنشغال لكلّ المشاركين من الخوادم الملائمة."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:279
+msgid ""
+"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
+"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
+"Information."
+msgstr ""
+"يعرض حالة التوافر/الإنشغال لكلّ المشاركين. إنّ النقر الثنائي على خانة أي مشارك "
+"في اللائحة سيسمح لك بإدخال معلومات التوافر/الإنشغال لهم."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "ال&مشاركون"
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:529
+msgid "The meeting already has suitable start/end times."
+msgstr "لهذا الاجتماع أوقات بداية/نهاية مناسبة."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:535
+msgid ""
+"The meeting has been moved to\n"
+"Start: %1\n"
+"End: %2."
+msgstr ""
+"تم تغييّر وقت الإجتماع إلى\n"
+"البداية: %1\n"
+"النهاية: %2."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:540
+msgid "No suitable date found."
+msgstr "لم يتم العثور على تاريخ مناسب."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:675
+msgid ""
+"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
+"have declined."
+msgstr ""
+"من المدعوين الــ %1 ، وافق %2 و وافق مبدئياً %3 و رفض %4 حضور الإجتماع."
+
+#: koeditorfreebusy.cpp:898
+msgid ""
+"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
+"want to change that attendee as well?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:91
+msgid ""
+"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
+"to-do should recur."
+msgstr ""
+"رقم الأسبوع نسبتاً إلى بداية الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
+msgid "1st"
+msgstr "الأول"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
+msgid "2nd"
+msgstr "الثاني"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
+msgid "3rd"
+msgstr "الثالث"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
+msgid "4th"
+msgstr "الرابع"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
+msgid "5th"
+msgstr "الخامس"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
+msgid "Last"
+msgstr "الأخير"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
+msgid "2nd Last"
+msgstr "قبل الأخير"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
+msgid "3rd Last"
+msgstr "الثاني قبل الأخير"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
+msgid "4th Last"
+msgstr "الثالث قبل الأخير"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
+msgid "5th Last"
+msgstr "الرابع قبل الأخير"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:112
+msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
+msgstr "اليوم من الأسبوع حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:126
+msgid "The month during which this event or to-do should recur."
+msgstr "الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:143
+msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
+msgstr "يعيين كم من المرات يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
+#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "&Recur every"
+msgstr "ي&تكرر كلّ"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
+#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
+#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
+#, no-c-format
+msgid "day(s)"
+msgstr "يوم/أيام"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:181
+msgid "week(s) on:"
+msgstr "أسبوع/أسابيع في:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:199
+msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
+msgstr "اليوم من الأسبوع حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:232
+msgid "month(s)"
+msgstr "شهر/أشهر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:244
+msgid "&Recur on the"
+msgstr "ي&تكرر في"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:249
+msgid ""
+"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "يعيين اليوم من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
+msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
+msgstr "اليوم من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:264
+msgid "6th"
+msgstr "السادس"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:265
+msgid "7th"
+msgstr "السابع"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:266
+msgid "8th"
+msgstr "الثامن"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:267
+msgid "9th"
+msgstr "التاسع"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:268
+msgid "10th"
+msgstr "العاشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:269
+msgid "11th"
+msgstr "الحادي عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:270
+msgid "12th"
+msgstr "الثاني عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:271
+msgid "13th"
+msgstr "الثالث عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:272
+msgid "14th"
+msgstr "الرابع عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:273
+msgid "15th"
+msgstr "الخامس عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:274
+msgid "16th"
+msgstr "السادس عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:275
+msgid "17th"
+msgstr "السابع عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:276
+msgid "18th"
+msgstr "الثامن عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:277
+msgid "19th"
+msgstr "التاسع عشر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:278
+msgid "20th"
+msgstr "العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:279
+msgid "21st"
+msgstr "الواحد و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:280
+msgid "22nd"
+msgstr "الثاني و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:281
+msgid "23rd"
+msgstr "الثالث و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:282
+msgid "24th"
+msgstr "الرابع و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:283
+msgid "25th"
+msgstr "الخامس و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:284
+msgid "26th"
+msgstr "السادس و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:285
+msgid "27th"
+msgstr "السابع و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:286
+msgid "28th"
+msgstr "الثامن و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:287
+msgid "29th"
+msgstr "التاسع و العشرون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:288
+msgid "30th"
+msgstr "الثلاثون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:289
+msgid "31st"
+msgstr "الواحد و الثلاثون"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:325
+msgid "day"
+msgstr "يوم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:332
+msgid ""
+"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
+"should recur"
+msgstr ""
+"يعيين اليوم من الأسبوع و الأسبوع من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن "
+"يتكرر"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:405
+msgid "year(s)"
+msgstr "سنة/سنوات"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:419
+msgid ""
+"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+"&Recur on day "
+msgstr "ي&تكرر في اليوم "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:421
+msgid "&Day "
+msgstr "&يوم "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:425
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr "يعيين اليوم من الشهر المحدد حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:434
+msgid ""
+"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
+" &of "
+msgstr " &من الشهر "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:448
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
+"&On"
+msgstr "التكرار &في"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:450
+msgid ""
+"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+"&On the"
+msgstr "التكرار &في "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:454
+msgid ""
+"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
+"or to-do should recur."
+msgstr ""
+"يعيين اليوم المحدد من الأسبوع المحدد من الشهر حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب "
+"أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:465
+msgid ""
+"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
+" o&f "
+msgstr " &من "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:480
+msgid "Day #"
+msgstr "يوم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:482
+msgid "Recur on &day #"
+msgstr "التكرار في &يوم"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:484
+msgid ""
+"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
+msgstr "يعيين اليوم المحدد من السنة حيث يجب على هذا الحدث أو الواجب أن يتكرر."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:495
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
+" of the &year"
+msgstr " من ال&سنة"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:498
+msgid ""
+"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
+" of the year"
+msgstr " من السنة"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:581
+msgid "E&xceptions"
+msgstr "الإ&ستثناءات"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:591
+msgid ""
+"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
+"event or to-do."
+msgstr "تاريخ ما و سيعتبر كإستثنائي بلنسبة إلى شروط تكرار هذا الحدث أو الواجب."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
+#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "أ&ضف"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:598
+msgid ""
+"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr "أضف هذا التاريخ كإستثنائي لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:601
+msgid "&Change"
+msgstr "&غيير"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:603
+msgid "Replace the currently selected date with this date."
+msgstr "إستبدل التاريخ المحدد حالياً بهذا التاريخ."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:607
+msgid ""
+"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
+"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"أمحي التاريخ المحدد حالياً من لائحة التواريخ المعتبرة إستثنائية لشروط التكرار "
+"لهذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:614
+msgid ""
+"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
+"rules for this event or to-do."
+msgstr ""
+"يعرض التواريخ الحالية المعتبرة إستثنائية لشروط تكرار هذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:678
+msgid "Edit Exceptions"
+msgstr "حرّر الإستثناءات"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:702
+msgid "Recurrence Range"
+msgstr "مدى التكرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:705
+msgid ""
+"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"يعيين مدى من الوقت حيث يجري تطبيق شروط التكرار هذه على الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:713
+msgid "Begin on:"
+msgstr "البداية في:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:715
+msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
+msgstr "تاريخ إبتداء التكرارات لهذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:722
+msgid "&No ending date"
+msgstr "&بدون تاريخ نهاية"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:724
+msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
+msgstr "يعيين التكرار للحدث أو الواجب إلى الأبد."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:731
+msgid "End &after"
+msgstr "النهاية &بعد"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:733
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
+"occurrences."
+msgstr "يعيين توقيف تكرار الحدث أو الواجب بعد عدد ما من التكرارات."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:738
+msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
+msgstr "عدد المرات اللتي يجب على الحدث أو الواجب أن يتكرر قبل إيقاف التكرار."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:744
+msgid "&occurrence(s)"
+msgstr "ال&تكرار/التكرارات"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:752
+msgid "End &on:"
+msgstr "ال&نهاية في:"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:754
+msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
+msgstr "يعيين توقيف تكرار الحدث أو الواجب في تاريخ ما."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:761
+msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
+msgstr "التاريخ اللذي من بعده يجب توقيف تكرار الحدث او الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Begins on: %1"
+msgstr "يبدء في: %1"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:833
+msgid "Edit Recurrence Range"
+msgstr "حرر مدى التكرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:880
+msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "يعيين نوع التكرار لها الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:882
+msgid "Daily"
+msgstr "يومياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:883
+msgid "Weekly"
+msgstr "أسبوعياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:884
+msgid "Monthly"
+msgstr "شهرياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:885
+msgid "Yearly"
+msgstr "سنوياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:897
+msgid "&Daily"
+msgstr "&يومياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:899
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
+msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب يومياً حسب القواعد المحددة."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:901
+msgid "&Weekly"
+msgstr "أ&سبوعياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:903
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
+msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب أسبوعياً حسب القواعد المحددة."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:905
+msgid "&Monthly"
+msgstr "&شهرياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:907
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
+msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب شهرياً حسب القواعد المحددة."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:909
+msgid "&Yearly"
+msgstr "&سنوياً"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:911
+msgid ""
+"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
+msgstr "يعيين تكرار الحدث أو الواجب سنوياً حسب القواعد المحددة."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:973
+msgid "&Enable recurrence"
+msgstr "&مكّن التكرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:975
+msgid ""
+"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
+msgstr "يمكّن تكرار الحدث أو الواجب حسب القواعد المحددة."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:982
+msgid "Appointment Time "
+msgstr "وقت الموعد "
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:985
+msgid "Displays appointment time information."
+msgstr "يعرض المعلومات عن وقت الموعد."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1004
+msgid "Recurrence Rule"
+msgstr "قاعدة التكرار"
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1006
+msgid ""
+"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
+msgstr "الخيارات المتعلّقة بنوع التكرار لهذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1043
+msgid "Recurrence Range..."
+msgstr "مدى التكرار..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
+msgid ""
+"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
+"recur."
+msgstr "الخيارات المتعلّقة بمدى التكرار لهذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1055
+msgid "Exceptions..."
+msgstr "الإستثناءات..."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1395
+msgid ""
+"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
+"event."
+msgstr "تاريخ النهاية '%1' للتكرار يجب أن يكون بعد تاريخ البداية '%2' للحدث."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1409
+msgid ""
+"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
+"with it."
+msgstr "يجب تحديد يوم من الأسوع للحدث أو للمهمة المتكررة أسبوعياً."
+
+#: koeditorrecurrence.cpp:1443
+#, fuzzy
+msgid "Recurrence"
+msgstr "ال&تكرار"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:73
+msgid "&Templates..."
+msgstr "ال&قوالب..."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:86
+msgid "Atte&ndees"
+msgstr "ال&مشاركون"
+
+#: koincidenceeditor.cpp:88
+msgid ""
+"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
+"to-do."
+msgstr ""
+"إنّ لسان المشاركين يسمح لك بإضافة أو بحذف المشاركين من/في هذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:172
+msgid "Unable to find template '%1'."
+msgstr "غير قادر على العثور على القالب '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:177
+msgid "Error loading template file '%1'."
+msgstr "خطأ عند تحميل ملف القالب '%1'."
+
+#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
+msgid "Counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:83
+msgid "Reminder Dialog"
+msgstr "حوار المنبه"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
+#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr ""
+
+#: koeditoralarms.cpp:92
+msgid "Audio"
+msgstr "الصوت"
+
+#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the start"
+msgstr "%1 قبل البداية"
+
+#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the start"
+msgstr "%1 بعد البداية"
+
+#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 before the end"
+msgstr "%1 قبل النهاية"
+
+#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
+msgid ""
+"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
+"%1 after the end"
+msgstr "%1 بعد النهاية"
+
+#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"يوم واحد\n"
+"يومين إثنين\n"
+"%n أيام\n"
+"%n يومً"
+
+#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour\n"
+"%n hours"
+msgstr ""
+"ساعة واحدة\n"
+"ساعتان إثنتين\n"
+"%n ساعات\n"
+"%n ساعة"
+
+#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes"
+msgstr ""
+"دقيقة واحدة\n"
+"دقيقتان إثنتين\n"
+"%n دقائق\n"
+"%n دقيقة"
+
+#: koeditoralarms.cpp:148
+msgid "Edit Reminders"
+msgstr "حرر المنبهات"
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: koagendaitem.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Attendee added"
+msgstr "المشاركون المحذوفون"
+
+#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
+msgid "%1 - %2"
+msgstr "%1 - %2"
+
+#: koagendaitem.cpp:828
+#, c-format
+msgid "- %1"
+msgstr "- %1"
+
+#: incidencechanger.cpp:61
+msgid ""
+"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
+"to these attendees?"
+msgstr ""
+"لقد تمّ حذف بعض المشاركين من الوقِع. هل يجب إرسال رسالة إلغاء إلى هؤلاء "
+"المشاركين ؟"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Attendees Removed"
+msgstr "المشاركون المحذوفون"
+
+#: incidencechanger.cpp:63
+msgid "Send Messages"
+msgstr "أرسل الرسائل"
+
+#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
+#: kogroupware.cpp:299
+msgid "Do Not Send"
+msgstr "لا ترسل"
+
+#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
+msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
+msgstr "غير قادر على حفظ %1 \"%2\"."
+
+#: importdialog.cpp:41
+msgid "Import Calendar"
+msgstr "إستورد التقويم"
+
+#: importdialog.cpp:48
+msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
+msgstr "إستورد التقويم على '%1' إلى KOrganizer."
+
+#: importdialog.cpp:57
+msgid "Add as new calendar"
+msgstr "أضف كتقويم جديد"
+
+#: importdialog.cpp:59
+msgid "Merge into existing calendar"
+msgstr "أدمج في التقويم الموجود"
+
+#: importdialog.cpp:62
+msgid "Open in separate window"
+msgstr "إفتح في نافذة منعزلة"
+
+#: koprefsdialog.cpp:99
+msgid "Saving Calendar"
+msgstr "حفظ التقويم"
+
+#: koprefsdialog.cpp:161
+msgid "Timezone:"
+msgstr "المنطقة الزمنية:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
+#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
+"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
+"automatically adjust for daylight savings."
+msgstr ""
+"إختر منطقتك الزمنية من لائحة المواقع في هذا الصندوق المسقط. إذا لم تكن مدينتك "
+"في اللائحة إختر واحدة تنتمي إلى نفس منطقتك الزمنية. سيقوم KOrganizer بضبط "
+"الساعة حسب التوقيت الشتائي أو الصيفي."
+
+#: koprefsdialog.cpp:206
+msgid "[No selection]"
+msgstr "[لا خيار ]"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
+#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Use holiday region:"
+msgstr "إستعمل منطقة الأعياد:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
+#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
+"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
+msgstr ""
+"إختر هنا ﻷي منطقة تريد أن تستعمل الأعياد. الأعياد المعروفة ستظهر كأيام عطل عن "
+"العمل في متصفح التاريخ ، في المفكرة ، و إلخ..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:292
+msgid "(None)"
+msgstr "( لا شيئ )"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "1 minute"
+msgstr "دقيقة واحدة"
+
+#: koprefsdialog.cpp:319
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 دقائق"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 دقائق"
+
+#: koprefsdialog.cpp:320
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 دقيقة"
+
+#: koprefsdialog.cpp:321
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 دقيقة"
+
+#: koprefsdialog.cpp:322
+msgid "Default reminder time:"
+msgstr "وقت التنبيه الإفتراضي:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
+msgid "Enter the default reminder time here."
+msgstr "أدخل وقت التنبيه الإفتراضي هنا."
+
+#: koprefsdialog.cpp:336
+msgid "Working Hours"
+msgstr "ساعات العمل"
+
+#: koprefsdialog.cpp:352
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
+"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
+"not be marked with color."
+msgstr ""
+"إختر هذا الصندوق كي يعلّم KOrganizer ساعات العمل لهذا اليوم من الأسبوع. إذا كان "
+"هذا يوم عمل لك ، إختر هذا الصندوق و إلا لن يتم تلوين ساعات العمل."
+
+#: koprefsdialog.cpp:473
+msgid "Date Navigator"
+msgstr "متصفح التاريخ"
+
+#: koprefsdialog.cpp:482
+msgid "Agenda View"
+msgstr "عرض المفكرة"
+
+#: koprefsdialog.cpp:488
+msgid ""
+"_: suffix in the hour size spin box\n"
+" pixel"
+msgstr " بكسل"
+
+#: koprefsdialog.cpp:495
+msgid ""
+"_: suffix in the N days spin box\n"
+" days"
+msgstr " يوم/أيام"
+
+#: koprefsdialog.cpp:520
+msgid "Month View"
+msgstr "عرض الشهر"
+
+#: koprefsdialog.cpp:532
+msgid "To-do View"
+msgstr "عرض الواجبات"
+
+#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
+msgid "Event text"
+msgstr "نص الحدث"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
+#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
+#: rc.cpp:2117
+#, no-c-format
+msgid "Categories"
+msgstr "الأصناف"
+
+#: koprefsdialog.cpp:673
+msgid ""
+"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
+"category color using the button below."
+msgstr ""
+"إختر هنا صنف الحدث اللذي تريد تغييره. يمكنك تغيير لون الصنف المختار مستعملاً "
+"الزرّ في الأسفل."
+
+#: koprefsdialog.cpp:680
+msgid ""
+"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
+msgstr "إختر هنا اللون لصنف الحدث المنتقى من مربع التحرير و السرد أعلاه."
+
+#: koprefsdialog.cpp:686
+msgid "Resources"
+msgstr "الموارد"
+
+#: koprefsdialog.cpp:692
+msgid ""
+"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
+"color using the button below."
+msgstr ""
+"إختر المورد اللذي تريد تغييره. يمكنك تغيير لون المورد المختار مستعملاً الزرّ في "
+"الأسفل."
+
+#: koprefsdialog.cpp:699
+msgid ""
+"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
+msgstr "إختر هنا اللون للمورد المنتقى من مربع التحرير و السرد أعلاه."
+
+#: koprefsdialog.cpp:844
+msgid "Scheduler Mail Client"
+msgstr "زبون البريد المجدول"
+
+#: koprefsdialog.cpp:847
+msgid "Mail client"
+msgstr "زبون البريد"
+
+#: koprefsdialog.cpp:852
+msgid "Additional email addresses:"
+msgstr "عناوين البريد الإلكتروني الإضافيّة:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
+"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
+"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
+"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
+msgstr ""
+"أضف ، حرر أو أحذف عناوين البريد الإلكتروني الإضافية هنا. ستكون عناوين البريد "
+"الإلكتروني هذه هي اللتي تملكها بلإضافة إلى تلك العناوين المحددة في التفضيلات "
+"الشخصية. إذا كنت مساهم في حدث ما ، و لكنك تستعمل عنوان بريد آخر هناك ، يجب عليك "
+"إضافة هذا العنوان هنا كي يتعرف عليه KOrganizer كعنوان لك."
+
+#: koprefsdialog.cpp:868
+msgid "Additional email address:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الإضافيّ:"
+
+#: koprefsdialog.cpp:869
+msgid ""
+"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
+"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
+"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
+msgstr ""
+"حرر هنا عناوين البريد الإلكتروني الإضافية. كي تحرر عنوان ، إختره من اللائحة في "
+"الأعلى أو إضغط على الزرّ \"جديد\" في الأسفل. عناوين البريد هذه ستكون العناوين "
+"الإضافية للتي عيينتها في التفضيلات الشخصية."
+
+#: koprefsdialog.cpp:881
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+#: koprefsdialog.cpp:882
+msgid ""
+"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
+"Use the edit box above to edit the new entry."
+msgstr ""
+"إضغط على هذا الزرّ كي تضف خانة جديدة إلى لائحة عناوين البريد الإضافية. إستعمل "
+"صندوق التحرير في الأعلى لتحرير الخانة الجديدة."
+
+#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
+msgid "(EmptyEmail)"
+msgstr "(رسالة فارغة)"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1080
+msgid "Configure &Plugin..."
+msgstr "إعداد ال&قابس..."
+
+#: koprefsdialog.cpp:1081
+msgid ""
+"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
+"list above"
+msgstr "يسمح لك هذا الزرّ بإعداد القابس اللذي إخترته في اللائحة أعلاه"
+
+#: koprefsdialog.cpp:1142
+msgid "Unable to configure this plugin"
+msgstr "غير قادر على إعداد هذا القابس"
+
+#: history.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "أمحي %1"
+
+#: history.cpp:214
+#, c-format
+msgid "Add %1"
+msgstr "أضف %1"
+
+#: history.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Edit %1"
+msgstr "حرّر %1"
+
+#: freebusymanager.cpp:228
+msgid ""
+"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
+"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
+"
Contact your system administrator for the exact URL and the account "
+"details."
+msgstr ""
+"لا يوجد عنوان مورد نظامي معِد كي تحمّل لائحتك لأوقات التوافر/الإنشغال. "
+"الرجاء تعيينه في حوار إعداد KOrganizer ، على الصفحة \"فراغ الوقت/مشغول الوقت\". "
+"
إتّصل بمدير نظامك كي تحصل على عنوان المورد النظامي الصحيح و تفاصيل "
+"الحساب."
+
+#: freebusymanager.cpp:232
+msgid "No Free/Busy Upload URL"
+msgstr "لا يوجد عنوان مورد نظامي لتحميل أوقات التوافر/الإنشغال"
+
+#: freebusymanager.cpp:239
+msgid "The target URL '%1' provided is invalid."
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:240
+msgid "Invalid URL"
+msgstr ""
+
+#: freebusymanager.cpp:330
+msgid ""
+"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
+"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
+"The system said: %2."
+"
Please check the URL or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"إنّ البرنامج لم يتمكن من تحميل لائحة أوقات توافرك/إنشغالك إلى عنوان مورد "
+"النظام '%1'. إحتمال أن يكون هناك مشكلة في أذون النفاذ ، أو أنّك حددت عنوان مورد "
+"نظامي غير صالح. النظام بلّغ : %2."
+"
الرجاء إفحص عنوان المورد النظامي أو إتصل بمدير نظامك."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي,عمار الطباع,منذر طه,Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"zawawi@arabeyes.org,atabba@kacst.edu.sa,munzir@kacst.edu.sa,metehyi@free.fr"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:104
+msgid "Owner:"
+msgstr "المالك:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:108
+msgid "Sets the Title of this event or to-do."
+msgstr "يعيين عنوان هذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
+msgid "T&itle:"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:127
+msgid "Sets where the event or to-do will take place."
+msgstr "يعيين مكان الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:128
+msgid "&Location:"
+msgstr "ال&موقع:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:144
+msgid ""
+"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
+msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Categories:"
+msgstr "الأصناف"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "&Select..."
+msgstr "إختر ال&أصناف..."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:164
+msgid "Acc&ess:"
+msgstr "ال&نفاذ:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:165
+msgid ""
+"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
+"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
+"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
+"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
+msgstr ""
+"يعيين إذا ما كان النفاذ إلى هذا الحدث أو الواجب محظور. الرجاء الملاحظة أنّ "
+"KOrganizer لا يستعمل هذا التعيين حاليا ، لذلك فإنّ إنجاز هذا الحظر سيكون معتمد "
+"على خادم البرمجيات الجماعية. ذلك يعني أنّ الأحداث أو الواجبات المعمّمة كخاصة أو "
+"سريّة قد تكون ظاهرة بشكل غير معتم للآخرين."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:186
+msgid ""
+"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
+"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
+msgstr ""
+"يعيين الوصف لهذا الحدث أو الواجب. سيتم عرذ هذا في منبه إذا كان المنبه معيين ، "
+"كما سيتم عرضه في تلميحة الأداة عندما تحوم على الحدث."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "No reminders configured"
+msgstr "تمّ إعداد منبه واحد متقدم"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:216
+msgid "&Reminder:"
+msgstr "ال&منبه:"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:218
+msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
+msgstr "ينشط منبه لهذا الحدث أو لهذا الواجب."
+
+#: koeditorgeneral.cpp:220
+msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
+msgstr "يعيين كم من الوقت قبل حصول الحدث سيتم إطلاق المنبه."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
+#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
+#, no-c-format
+msgid "minute(s)"
+msgstr "دقيقة/دقائق"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
+#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
+#, no-c-format
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ساعة/ساعات"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:237
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
+msgid "Owner: "
+msgstr "المالك: "
+
+#: koeditorgeneral.cpp:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 advanced reminder configured\n"
+"%n advanced reminders configured"
+msgstr ""
+"تمّ إعداد منبه واحد\n"
+"تمّ إعداد منبهين إثنين\n"
+"تمّ إعداد %n منبهات\n"
+"تمّ إعداد %n منبه"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:384
+msgid "1 advanced reminder configured"
+msgstr "تمّ إعداد منبه واحد متقدم"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calendar: %1"
+msgstr "التقويم"
+
+#: koeditorgeneral.cpp:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One attendee\n"
+"%n attendees"
+msgstr ""
+"دقيقة واحدة\n"
+"دقيقتان\n"
+"%n دقائق\n"
+"%n دقيقة"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
+msgid "Date && Time"
+msgstr "التاريخ والوقت"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
+msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
+msgstr "يعيين الخيارات لتاريخ البداية و تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
+msgid "Sets the start date for this to-do"
+msgstr "يعيين تاريخ البداية لهذا الواجب"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
+msgid "Sta&rt:"
+msgstr "ال&بداية:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
+msgid "Sets the start time for this to-do."
+msgstr "يعيين وقت البداية لهذا الواجب."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
+msgid "Sets the due date for this to-do."
+msgstr "يعيين تاريخ الإستحقاق لهذا الواجب."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
+msgid "&Due:"
+msgstr "&تاريخ الإستحقاق:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
+msgid "Sets the due time for this to-do."
+msgstr "يعيين وقت الإستحقاق لهذا الواجب."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
+msgid "Ti&me associated"
+msgstr "الوقت ال&مرتبط"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
+msgid ""
+"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
+"them."
+msgstr "يعيين إذا ما كان لتاريخ الواجب هذا أوقات مرتبطة به أم لا."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
+msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
+msgstr "يعيين حالة الإتمام الحالية لهذا الواجب بلمئوية."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Percent complete\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
+msgid "co&mpleted"
+msgstr "&ككّة"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
+msgid ""
+"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
+"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
+"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
+"appropriate scale."
+msgstr ""
+"يعيين أولوية هذا الواجب على سلّم القياس من واحد إلى تسعة ، حيث يكون واحد هو ذات "
+"الأولوية الأعلى ، خمسة ذات الأولوية الوسط و تسعت الأقل أولوية. في البرامج ذات "
+"سلّم المقاييس المختلف ، سيتم ضبط الأرقام كي تتطابق مع السلّم المناسب."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
+msgid "&Priority:"
+msgstr "الأ&ولوية:"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
+msgid "unspecified"
+msgstr "غير محددة"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
+msgid "1 (highest)"
+msgstr "1 (الأعلى)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
+msgid "5 (medium)"
+msgstr "5 (الوسط)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
+msgid "9 (lowest)"
+msgstr "9 (الأقل)"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
+msgid "Please specify a valid due date."
+msgstr "الرجاء تحديد تاريخ إستحقاق صالح."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
+msgid "Please specify a valid due time."
+msgstr "الرجاء حدد وقت إستحقاق صالح."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
+msgid "Please specify a valid start date."
+msgstr "الرجاء حدد تاريخ بداية صالح."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
+msgid "Please specify a valid start time."
+msgstr "الرجاء حدد وقت بداية صالح."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
+msgid "The start date cannot be after the due date."
+msgstr "لا يمكن لتاريخ البداية أن يكون بعد تاريخ الإستحقاق."
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr "البداية: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
+#, c-format
+msgid " Due: %1"
+msgstr " الإستحقاق: %1"
+
+#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
+msgid "co&mpleted on"
+msgstr "أإ&نتهى في"
+
+#: kogroupware.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Error message: %1"
+msgstr "رسالة الخطأ: %1"
+
+#: kogroupware.cpp:172
+msgid "Error while processing an invitation or update."
+msgstr "خطأ عند إجراء دعوة أو تحديث."
+
+#: kogroupware.cpp:271
+msgid "event"
+msgstr "الحدث"
+
+#: kogroupware.cpp:272
+msgid "task"
+msgstr "المهمة"
+
+#: kogroupware.cpp:273
+msgid "journal entry"
+msgstr "تدوين في اليومية"
+
+#: kogroupware.cpp:275
+msgid ""
+"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
+msgstr "يشمل هذا الـ %1 أشخاص آخرين. هل يجب إرسال بريد إلى المشاركين ؟"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Group Scheduling Email"
+msgstr "بريد جدولة المجموعة"
+
+#: kogroupware.cpp:279
+msgid "Send Email"
+msgstr "أرسل البريد الإلكتروني"
+
+#: kogroupware.cpp:289
+msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
+msgstr "هل تريد إرسال تحديث الحالة لمنظّم هذه المهمة ؟"
+
+#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
+msgid "Send Update"
+msgstr "أرسل التحديث"
+
+#: kogroupware.cpp:295
+msgid ""
+"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
+"update to the organizer of this event?"
+msgstr ""
+"إن حالتك كمشارك في هذا الحدث تغييرت. هل تريد إرسال تحديث للحالة إلى منظّم هذا "
+"الحدث ؟"
+
+#: kogroupware.cpp:302
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
+msgstr ""
+"أنت لست بمنظّم هذا الحدث. سيؤدي حذفه إلى خسارة التزامن بين تقويمك و تقويم "
+"المنظّم. هل أنت واثق من أنك تريد حذفه ؟"
+
+#: kogroupware.cpp:307
+msgid ""
+"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
+"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
+msgstr ""
+"أنت لست بمنظّم هذا الحدث. سيؤدي تحريره إلى خسارة التزامن بين تقويمك و تقويم "
+"المنظّم. هل أنت واثق من أنك تريد تحريره ؟"
+
+#: kogroupware.cpp:323
+msgid ""
+msgstr "<لا يوجد ملخّص>"
+
+#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
+#, c-format
+msgid "Counter proposal: %1"
+msgstr ""
+
+#: kogroupware.cpp:344
+msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: publishdialog.cpp:43
+msgid "Select Addresses"
+msgstr "إختر العناوين"
+
+#: publishdialog.cpp:101
+msgid "(EmptyName)"
+msgstr "(لا يوجد إسم)"
+
+#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
+msgid ""
+"_: delimiter for joining holiday names\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
+msgid "Summary"
+msgstr "الملخّص"
+
+#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
+msgid "Reminder"
+msgstr "المنبه"
+
+#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
+msgid "Recurs"
+msgstr "يتكرر"
+
+#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البداية"
+
+#: kolistview.cpp:210
+msgid "Start Time"
+msgstr "وقت البداية"
+
+#: kolistview.cpp:212
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ النهاية"
+
+#: kolistview.cpp:214
+msgid "End Time"
+msgstr "وقت النهاية"
+
+#: eventarchiver.cpp:104
+#, c-format
+msgid "There are no items before %1"
+msgstr "لا توجد بنود قبل %1"
+
+#: eventarchiver.cpp:131
+msgid ""
+"Delete all items before %1 without saving?\n"
+"The following items will be deleted:"
+msgstr ""
+"أحذف كل البنود قبل %1 بدون الحفظ ؟\n"
+"سيتم محو البنود التالية:"
+
+#: eventarchiver.cpp:134
+msgid "Delete Old Items"
+msgstr "أمحي البنود القديمة"
+
+#: eventarchiver.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Cannot write archive file %1."
+msgstr "غير قادر على كتابة ملف الأرشيف %1."
+
+#: eventarchiver.cpp:211
+msgid "Cannot write archive to final destination."
+msgstr "غير قادر على كتابة الأرشيف إلى الهدف النهائي."
+
+#: kotodoview.cpp:218
+msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
+msgstr "لا يمكن نقل مهمة إلى نفسها أو إلى مهمة فرعية فيها."
+
+#: kotodoview.cpp:219
+msgid "Drop To-do"
+msgstr "أسقط المهمة"
+
+#: kotodoview.cpp:231
+msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
+msgstr "غير قادر على تغيير الواجب الرئيسي ، لأنه غير ممكن إقفال الواجب."
+
+#: kotodoview.cpp:279
+msgid ""
+"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
+msgstr "غير قادر على إضافة مشارك غلى الواجب ، لأنه غير ممكن إقفال الواجب."
+
+#: kotodoview.cpp:369
+msgid "To-dos:"
+msgstr "الواجبات:"
+
+#: kotodoview.cpp:373
+msgid "Click to add a new to-do"
+msgstr "أنقر لإضافة واجب جديد"
+
+#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
+msgid "Priority"
+msgstr "الأولوية"
+
+#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
+msgid "Complete"
+msgstr "تام"
+
+#: kotodoview.cpp:393
+msgid "Due Date/Time"
+msgstr "وقت/تاريخ الإستحقاق"
+
+#: kotodoview.cpp:397
+msgid "Sort Id"
+msgstr "رقم تعريف الفرز"
+
+#: kotodoview.cpp:416
+msgid ""
+"_: Unspecified priority\n"
+"unspecified"
+msgstr "غير محددة"
+
+#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
+msgid "New &To-do..."
+msgstr "واجب &جديد..."
+
+#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
+msgid "New Su&b-to-do..."
+msgstr "واجب ف&رعي جديد..."
+
+#: kotodoview.cpp:467
+msgid "&Make this To-do Independent"
+msgstr "&إجعل هذا الواجب مستقلّ"
+
+#: kotodoview.cpp:469
+msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
+msgstr "إجعل كلّ الواجبات الفرعية &مستقلّة"
+
+#: kotodoview.cpp:472
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&أنسخ إلى"
+
+#: kotodoview.cpp:473
+msgid "&Move To"
+msgstr "أ&نقل إلى"
+
+#: kotodoview.cpp:475
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed"
+msgstr "فرّغ الواجبات التامة"
+
+#: kotodoview.cpp:484
+msgid "&New To-do..."
+msgstr "واجب &جديد..."
+
+#: kotodoview.cpp:486
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"&Purge Completed"
+msgstr "&فرّغ التامة"
+
+#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
+msgid "All Day"
+msgstr "كلّ اليوم"
+
+#: koagendaview.cpp:588
+msgid ""
+"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: koagendaview.cpp:1402
+msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "غير قادر على تغيير هذا الواجب لأنه غير قابل للإقفال."
+
+#: kowhatsnextview.cpp:100
+msgid "What's Next?"
+msgstr "ما هو التالي ؟"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:107
+msgid ""
+"_: Date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:123
+msgid "Events:"
+msgstr "الأحداث:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:159
+msgid "To-do:"
+msgstr "الواجبات:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
+msgid "Events and to-dos that need a reply:"
+msgstr "الأحداث والواجبات التي تحتاج إلى ردّ:"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
+msgid ""
+"_: date from - to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:287
+msgid ""
+"_: date, from - to\n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr "في %1 من %2 إلى %3"
+
+#: kowhatsnextview.cpp:315
+msgid " (Due: %1)"
+msgstr " (الإستحقاق في: %1)"
+
+#: kocounterdialog.cpp:36
+msgid "Counter-Event Viewer"
+msgstr ""
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
+msgid "Decline"
+msgstr "أرفض"
+
+#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
+msgid "Accept"
+msgstr "إقبل"
+
+#: koprefs.cpp:87
+msgid ""
+"_: Default export file\n"
+"calendar.html"
+msgstr "calendar.html"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Appointment"
+msgstr "موعد"
+
+#: koprefs.cpp:163
+msgid "Business"
+msgstr "عمل"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Meeting"
+msgstr "إجتماع"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Phone Call"
+msgstr "مكالمة هاتفية"
+
+#: koprefs.cpp:164
+msgid "Education"
+msgstr "تربية و تعليم"
+
+#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
+msgid "Holiday"
+msgstr "عيد"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Vacation"
+msgstr "عطلة"
+
+#: koprefs.cpp:165
+msgid "Special Occasion"
+msgstr "مناسبة خاصة"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Personal"
+msgstr "شخصي"
+
+#: koprefs.cpp:166
+msgid "Travel"
+msgstr "سفر"
+
+#: koprefs.cpp:167
+msgid "Birthday"
+msgstr "تاريخ ميلاد"
+
+#: calendarview.cpp:262
+msgid ""
+"No Item Selected
"
+"Select an event, to-do or journal entry to view its details here.
"
+msgstr ""
+"لا يوجد بند محدد
"
+"إختر حدث ، واجب أو تدوين يومية كي ترى تفاصيله هنا.
"
+
+#: calendarview.cpp:268
+msgid ""
+"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
+"main view here."
+msgstr ""
+"أعرض هنا تفاصيل الأحداث ، التدوينات اليومية أو الواجبات المحددة في نافذة "
+"KOrganizer الرئيسية."
+
+#: calendarview.cpp:421
+msgid "Could not load calendar '%1'."
+msgstr "لم أتمكن من تحميل التقويم '%1'."
+
+#: calendarview.cpp:644
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
+"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
+"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
+msgstr ""
+"تغيير تعيين المنطقة الزمنية. هل تريد الحفاظ على التوقيت الدولي للبنود في تقويمك "
+"، اللذي سيريك إياها في وقت مختلف عن ما سبق أو تريد نقلها كي تكون في التوقيت "
+"القديم أيضاً في المنطقة الزمنية الجديدة ؟"
+
+#: calendarview.cpp:648
+msgid "Keep Absolute Times?"
+msgstr "حافظ على التوقيتات الدولية ؟"
+
+#: calendarview.cpp:649
+msgid "Keep Times"
+msgstr "حافظ على التوقيتات"
+
+#: calendarview.cpp:650
+msgid "Move Times"
+msgstr "أنقل التوقيتات"
+
+#: calendarview.cpp:718
+msgid "To-do completed: %1 (%2)"
+msgstr "واجب تمّ تنفيذه: %1 (%2)"
+
+#: calendarview.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Journal of %1"
+msgstr "دفتر يومية %1"
+
+#: calendarview.cpp:782
+msgid ""
+"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
+"and not appear in the view."
+msgstr ""
+"إنّ البند \"%1\" مرشح من قبل شروط مرشحك الحالية ، لذلك سيتم إخفاءه و لن يظهر في "
+"العرض."
+
+#: calendarview.cpp:785
+msgid "Filter Applied"
+msgstr "المرشح مطبّق"
+
+#: calendarview.cpp:840
+msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
+msgstr "سيتمّ محو البند \"%1\" نهائياً."
+
+#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
+#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
+#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
+msgid "KOrganizer Confirmation"
+msgstr "تأكيد KOrganizer"
+
+#: calendarview.cpp:1164
+msgid ""
+"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
+msgstr "غير قادر على نقل الواجب الفرعي إلى واجب رئيسي ، لأنه غير ممكن إقفاله."
+
+#: calendarview.cpp:1187
+msgid "Make sub-to-dos independent"
+msgstr "إجعل الواجبات الفرعية مستقلة"
+
+#: calendarview.cpp:1254
+msgid "Dissociate occurrence"
+msgstr "أفصل التكرار"
+
+#: calendarview.cpp:1264
+msgid "Dissociating the occurrence failed."
+msgstr "فشل في فصل التكرار."
+
+#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
+msgid "Dissociating Failed"
+msgstr "فشل الفصل"
+
+#: calendarview.cpp:1282
+msgid "Dissociate future occurrences"
+msgstr "أفصل التكرارات القادمة"
+
+#: calendarview.cpp:1291
+msgid "Dissociating the future occurrences failed."
+msgstr "فشل في فصل التكرارات القادمة."
+
+#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
+msgid "No item selected."
+msgstr "لا يوجد بند محدد."
+
+#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
+msgid "The item information was successfully sent."
+msgstr "تمّ إرسال معلومات عن البند بنجاح."
+
+#: calendarview.cpp:1331
+msgid "Publishing"
+msgstr "النشر"
+
+#: calendarview.cpp:1333
+msgid "Unable to publish the item '%1'"
+msgstr "غير قادر على نشر البند %1."
+
+#: calendarview.cpp:1394
+#, fuzzy
+msgid "Forwarding"
+msgstr "إذهب إلى الأ&مام"
+
+#: calendarview.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Unable to forward the item '%1'"
+msgstr "غير قادر على نشر البند %1."
+
+#: calendarview.cpp:1419
+msgid "The free/busy information was successfully sent."
+msgstr "تمّ إرسال المعلومات التوافر/الإنشغال بنجاح."
+
+#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
+msgid "Sending Free/Busy"
+msgstr "جاري إرسال التوافر/الإنشغال"
+
+#: calendarview.cpp:1422
+msgid "Unable to publish the free/busy data."
+msgstr "غير قادر على نشر بيانات التوافر/الإنشغال."
+
+#: calendarview.cpp:1447
+msgid "The item has no attendees."
+msgstr "لا يوجد مشاركين لهذا الحدث."
+
+#: calendarview.cpp:1459
+msgid ""
+"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"تمّ إرسال رسالة البرمجيات الجماعية للبند '%1'.\n"
+"المنهج: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1468
+msgid ""
+"_: Groupware message sending failed. %2 is "
+"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
+"Unable to send the item '%1'.\n"
+"Method: %2"
+msgstr ""
+"غير قادر على إرسال البند '%1'.\n"
+"المنهج: %2"
+
+#: calendarview.cpp:1541
+msgid "*.ics|ICalendars"
+msgstr "*.ics|ICalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1554
+msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
+msgstr "لا يمكن تصدير خانات دفتر اليومية إلى الملف vCalendar."
+
+#: calendarview.cpp:1555
+msgid "Data Loss Warning"
+msgstr "تحذير من خسارة بيانات"
+
+#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
+msgid "Proceed"
+msgstr "تابع"
+
+#: calendarview.cpp:1560
+msgid "*.vcs|vCalendars"
+msgstr "*.vcs|vCalendars"
+
+#: calendarview.cpp:1583
+msgid "&Previous Day"
+msgstr "اليوم ال&سابق"
+
+#: calendarview.cpp:1584
+msgid "&Next Day"
+msgstr "اليوم ال&تالي"
+
+#: calendarview.cpp:1586
+msgid "&Previous Week"
+msgstr "الأسبوع ال&سابق"
+
+#: calendarview.cpp:1587
+msgid "&Next Week"
+msgstr "الأسبوع ال&تالي"
+
+#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
+msgid "No filter"
+msgstr "لا مرشح"
+
+#: calendarview.cpp:1974
+msgid ""
+"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
+"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
+msgstr ""
+"إنّ للبند \"%1\" واجبات فرعية. هل تريد محو هذا البند فقط و جعل كلّ واجباته "
+"الفرعية مستقلّة ، أو محو الواجب مع كلّ واجباته الفرعية ؟"
+
+#: calendarview.cpp:1980
+msgid "Delete Only This"
+msgstr "أمحي فقط هذا"
+
+#: calendarview.cpp:1983
+msgid "Deleting sub-to-dos"
+msgstr "محو الواجبات الفرعية"
+
+#: calendarview.cpp:2007
+msgid ""
+"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
+"to a read-only calendar resource."
+msgstr ""
+"إنّ البند \"%1\" هو معلّم للقراءة فقط و لا يمكن محوه ، قد يكون تابع إلى مورد "
+"تقويم قابل للقراءة فقط."
+
+#: calendarview.cpp:2011
+msgid "Removing not possible"
+msgstr "الحذف غير ممكن"
+
+#: calendarview.cpp:2038
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
+"delete it and all its recurrences?"
+msgstr ""
+"إن بند التقويم \"%1\" يتكرر في عدة تواريخ ، هل أنت متأكد من أنّك تريد محيه هو و "
+"كلّ تكراراته ؟"
+
+#: calendarview.cpp:2044
+msgid ""
+"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
+"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
+msgstr ""
+"إنّ بند التقويم \"%1\" يتكرر في تواريخ متعددة. هل تريد محو فقط البند الحالي "
+"بتاريخ %2 ، فقط كلّ التكرارات القادمة أو كلّ التكرارات ؟"
+
+#: calendarview.cpp:2049
+msgid "Delete C&urrent"
+msgstr "أمحي الح&الي"
+
+#: calendarview.cpp:2050
+msgid "Delete &Future"
+msgstr "أمحي ال&قادمة"
+
+#: calendarview.cpp:2051
+msgid "Delete &All"
+msgstr "أمحي الكلّ"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Delete all completed to-dos?"
+msgstr "محو كلّ الواجبات المُكملة ؟"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge To-dos"
+msgstr "أفرغ الواجبات"
+
+#: calendarview.cpp:2133
+msgid "Purge"
+msgstr "أفرغ"
+
+#: calendarview.cpp:2137
+msgid "Purging completed to-dos"
+msgstr "جاري إفراغ الواجبات التامة"
+
+#: calendarview.cpp:2152
+msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
+msgstr "غير قادر على إفراغ الواجبات ذات الفروع غير التامة."
+
+#: calendarview.cpp:2153
+msgid "Delete To-do"
+msgstr "أمحي الواجب"
+
+#: calendarview.cpp:2168
+msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
+msgstr "غير قادر على تحرير البند: لأنه مقفل من قبل إجراء آخر."
+
+#: calendarview.cpp:2201
+#, c-format
+msgid "Unable to copy the item to %1."
+msgstr "غير قادر على نشخ البند إلى %1."
+
+#: calendarview.cpp:2202
+msgid "Copying Failed"
+msgstr "فشل النسخ"
+
+#: calendarview.cpp:2243
+#, c-format
+msgid "Unable to move the item to %1."
+msgstr "غير قادر على نقل البند إلى %1."
+
+#: calendarview.cpp:2244
+msgid "Moving Failed"
+msgstr "فشل النقل"
+
+#: komailclient.cpp:188
+msgid "No running instance of KMail found."
+msgstr "لم يتم العثور على مثيلة من KMail قيد التشغيل."
+
+#: kdatenavigator.cpp:187
+msgid ""
+"_: start/end week number of line in date picker\n"
+"%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: navigatorbar.cpp:71
+msgid "Previous year"
+msgstr "السنة السابقة"
+
+#: navigatorbar.cpp:77
+msgid "Previous month"
+msgstr "الشهر السابق"
+
+#: navigatorbar.cpp:84
+msgid "Next month"
+msgstr "الشهر التالي"
+
+#: navigatorbar.cpp:90
+msgid "Next year"
+msgstr "السنة التالية"
+
+#: navigatorbar.cpp:97
+msgid "Select a month"
+msgstr "إختر الشهر"
+
+#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
+msgid ""
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: datenavigatorcontainer.cpp:51
+msgid ""
+""
+"Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
+"down the mouse button to select more than one day.
"
+"Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.
"
+"Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
+"week in the year. Press it to select the whole week.
"
+msgstr ""
+""
+"إختر هنا التواريخ اللتي تريد عرضها في نافذة KOrganizer الرئيسية. تابع الضغط "
+"على الفأرة كي تختار أكثر من يوم واحد.
"
+"إضغظ على الزرّ الأعلى كي تتصفّح إلى الشهر السابق/التالي أو إلى سنين.
"
+"يريك كلّ سطر أسبوع واحد. إنّ الرقم في العمود الأيسرهو رقم الأسبوع من السنة. "
+"إضغط عليه كي تختار الأسبوع الكامل.
"
+
+#: journalentry.cpp:92
+msgid "[Add Journal Entry]"
+msgstr "[ أضف تدوين في اليومية ]"
+
+#: journalentry.cpp:191
+msgid "Sets the Title of this journal entry."
+msgstr "يعيين عنوان التدوين في دفتر اليومية."
+
+#: journalentry.cpp:193
+msgid "&Title: "
+msgstr "ال&عنوان: "
+
+#: journalentry.cpp:202
+msgid "Ti&me: "
+msgstr "الو&قت: "
+
+#: journalentry.cpp:208
+msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
+msgstr "يحدد إذا ما كان لهذ التدوين وقت مرتبط به"
+
+#: journalentry.cpp:210
+msgid "Sets the time associated with this journal entry"
+msgstr "يعيين الوقت الرتبط بتدوين اليومية هذا"
+
+#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
+msgid "Delete this journal entry"
+msgstr "أمحي تدوين اليومية هذا"
+
+#: journalentry.cpp:225
+msgid "Edit this journal entry"
+msgstr "حرر تدوين اليومية هذا"
+
+#: journalentry.cpp:226
+msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
+msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا"
+
+#: journalentry.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Print this journal entry"
+msgstr "حرر تدوين اليومية هذا"
+
+#: journalentry.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
+msgstr "يفتح حوار تحرير لتدوين اليومية هذا"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
+#: korgac/korgacmain.cpp:66
+msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "مراقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer"
+
+#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المشرف على الصيانة"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
+msgid "Suspend All"
+msgstr "وقّف الكلّ"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
+msgid "Dismiss All"
+msgstr "إهمل الكلّ"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
+msgid "Reminders Enabled"
+msgstr "المنبهات ممكّنة"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
+msgid "Start Reminder Daemon at Login"
+msgstr "شغّل مراقب القرص و التنفيذ للمنبّه عند تسجيل الدّخول"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is 1 active reminder.\n"
+"There are %n active reminders."
+msgstr ""
+"يوجد منبه واحد منشط.\n"
+"يوجد %n منشطين.\n"
+"يوجد %n منبهات منشطة.\n"
+"يوجد %n منبه منشط."
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
+msgid ""
+"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
+"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
+msgstr ""
+"هل تريد بدء تشغيل مرقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer عند تسجيل الدخول (لاحظ "
+"أنك لن تحصل على خدمة المنبه إذا لم يكن المراقب قيد التنفيذ) ؟"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
+msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
+msgstr "أغلق مرقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr "إبدء"
+
+#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "لا تُبدِء"
+
+#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
+msgid "TestKabc"
+msgstr "TestKabc"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss all"
+msgstr "إهمل الكلّ"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرّر..."
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:82
+msgid "Suspend"
+msgstr "وقّف"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss"
+msgstr "إهمل الكلّ"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:92
+msgid "The following events triggered reminders:"
+msgstr "الأحداث التالية تسببت بإطلاق إنذارات:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
+msgid "Due"
+msgstr "تاريخ الاستحقاقّ"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Suspend &duration:"
+msgstr "فترة التوقيف:"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:123
+msgid "week(s)"
+msgstr "أسبوع/أسابيع"
+
+#: korgac/alarmdialog.cpp:251
+msgid "Could not start KOrganizer."
+msgstr "لم أتمكن من بدء تشغيل KOrganizer..."
+
+#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
+#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#: korganizer.cpp:298
+msgid "New Calendar"
+msgstr "تقويم جديد"
+
+#: korganizer.cpp:302
+msgid "read-only"
+msgstr "للقراءة فقط"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:40
+msgid "Edit Free/Busy Location"
+msgstr "حرّر موقع التوافر/الإنشغال"
+
+#: freebusyurldialog.cpp:68
+msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
+msgstr "موقع معلومات التوافر/الإنشغال لِــ %1 <%2>:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:63
+msgid ""
+"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
+"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
+"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
+"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
+"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
+msgstr ""
+"يعيين الهوية المطابقة لمنظم هذا الحدث أو الواجب. يمكن تعيين الهوية في الجزء "
+"'الشخصي' من إعدادات KOrganizer ، أو في الجزء 'الأمن و الخاصية' -->"
+"'كلمة المرور و حساب المستخدم' في مركز التحكم بِــ KDE. بلإضافة إلى ذلك يتم "
+"تجميع الهويات من تعييناتك لِــ KMail و من دفتر عناوينك. إذا إخترت أن تعيينه "
+"إجمالياً لِــ KDE في مركز التحكم فكن متأكد أنك حددت الخيار 'إستعمل تعيينات "
+"البريد الإلكتروني من مركز التحكم' في 'الجزء الشخصي من إعدادات KOrganizer'."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
+msgid "Identity as organizer:"
+msgstr "الهوية كمنظم:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:89
+msgid ""
+"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
+"attendee if there are no attendeesin the list."
+msgstr ""
+"يحرر إسم المشارك المختار من اللائحة في الأعلى ، أو يضيف مشارك جديد إذا لم يكن "
+"هناك أي منهم في الللائحة."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:94
+msgid "Na&me:"
+msgstr "الإ&سم:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:99
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "إنقر لإضافة مشارك جديد"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:106
+msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
+msgstr "يحرر دور المشارك المختار في اللائحة في الأعلى."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:110
+msgid "Ro&le:"
+msgstr "ال&دور:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:124
+msgid ""
+"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
+msgstr "يحرر حالة المشاركة الحالية للمشاركين المحددين في اللائحة أعلاه."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:128
+msgid "Stat&us:"
+msgstr "ال&حالة:"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:151
+msgid ""
+"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
+"request a response concerning attendance."
+msgstr ""
+"يحرر إذا يجب إرسال بريد إلكتروني إلى المشارك المحدد في اللائحة أعلاه للطلب عن "
+"جواب في ما يخص المشاركة."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:154
+msgid "Re&quest response"
+msgstr "أ&طلب الجواب"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
+#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
+#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&جديد"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:163
+msgid ""
+"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
+"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
+"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
+"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
+msgstr ""
+"يضيف مشارك جديد إلى اللائحة. و عند ذلك سيكون بإستطاعتك تحرير إسم المشارك ، دوره "
+"، حالة المشاركة ، و إذا ما كان يجب الطلب من المشارك التأكيد عن دعوته للحضور أو "
+"لا. لتحديد مشارك من دفتر عناوينك ، أنقر على الزرّ 'إختر المشارك' بدلاً عن ذلك."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:175
+msgid "Removes the attendee selected in the list above."
+msgstr "يحذف المشارك المختار في اللائحة أعلاه."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:179
+msgid "Select Addressee..."
+msgstr "إختر المشارك..."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:182
+msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
+msgstr "يفتح دفتر عناوينك ، ليسمح لك بإختيار المشارك منه."
+
+#: koattendeeeditor.cpp:263
+msgid "Firstname Lastname"
+msgstr "الإسم و الشهرة"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:264
+msgid "name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:303
+#, c-format
+msgid "Organizer: %1"
+msgstr "المنظّم: %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated to %1"
+msgstr "أمحي %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delegated from %1"
+msgstr "أمحي %1"
+
+#: koattendeeeditor.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Not delegated"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+
+#: kojournaleditor.cpp:47
+msgid "Edit Journal Entry"
+msgstr "حرّر تدوين اليومية"
+
+#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
+#: kotodoeditor.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
+
+#: kojournaleditor.cpp:200
+msgid "This journal entry will be permanently deleted."
+msgstr "سيتم محو تدوين اليومية هذا نهائياً."
+
+#: kojournaleditor.cpp:216
+msgid "Template does not contain a valid journal."
+msgstr "لا يحتوي القالب على تدوين يومية صالح."
+
+#: actionmanager.cpp:253
+msgid "Import &Calendar..."
+msgstr "إستورِد ال&تقويم"
+
+#: actionmanager.cpp:255
+msgid "&Import From UNIX Ical tool"
+msgstr "&إستورد من أداة يونكس Ical"
+
+#: actionmanager.cpp:257
+msgid "Get &Hot New Stuff..."
+msgstr "إحصل على أشياء جديدة &مثيرة..."
+
+#: actionmanager.cpp:261
+msgid "Export &Web Page..."
+msgstr "صدّر صفحة ال&شبكة..."
+
+#: actionmanager.cpp:264
+msgid "&iCalendar..."
+msgstr "&ال iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:267
+msgid "&vCalendar..."
+msgstr "ا&ل vCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:270
+msgid "Upload &Hot New Stuff..."
+msgstr "حمّل أشياء جديدة &مثيرة..."
+
+#: actionmanager.cpp:276
+msgid "Archive O&ld Entries..."
+msgstr "أرشفة الخانات الق&ديمة..."
+
+#: actionmanager.cpp:278
+msgid ""
+"_: delete completed to-dos\n"
+"Pur&ge Completed To-dos"
+msgstr "أف&رغ الواجبات التامة"
+
+#: actionmanager.cpp:336
+msgid "What's &Next"
+msgstr "ما هو التال&ي"
+
+#: actionmanager.cpp:340
+msgid "&Day"
+msgstr "&يوم"
+
+#: actionmanager.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"Ne&xt %n Days"
+msgstr ""
+"اليوم ال&تالي\n"
+"اليومان ال&تاليان\n"
+"الأيام الـ %n ال&تالية\n"
+"الأيام الـ %n ال&تالية"
+
+#: actionmanager.cpp:351
+msgid "W&ork Week"
+msgstr "أسبوع ال&عمل"
+
+#: actionmanager.cpp:355
+msgid "&Week"
+msgstr "الأسب&وع"
+
+#: actionmanager.cpp:359
+msgid "&Month"
+msgstr "ال&شهر"
+
+#: actionmanager.cpp:363
+msgid "&List"
+msgstr "اللا&ئحة"
+
+#: actionmanager.cpp:367
+msgid "&To-do List"
+msgstr "لائحة ال&واجبات"
+
+#: actionmanager.cpp:371
+msgid "&Journal"
+msgstr "&دفتر اليومية"
+
+#: actionmanager.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "&Timeline View"
+msgstr "عرض مركز"
+
+#: actionmanager.cpp:381
+msgid "&Refresh"
+msgstr "حدّث"
+
+#: actionmanager.cpp:389
+msgid "F&ilter"
+msgstr "ال&مرشح"
+
+#: actionmanager.cpp:404
+msgid "Zoom In Horizontally"
+msgstr "كبّر أفقياً"
+
+#: actionmanager.cpp:407
+msgid "Zoom Out Horizontally"
+msgstr "صغّر أفقياً"
+
+#: actionmanager.cpp:410
+msgid "Zoom In Vertically"
+msgstr "كبّر عمودياً"
+
+#: actionmanager.cpp:413
+msgid "Zoom Out Vertically"
+msgstr "صغّر عمودياً"
+
+#: actionmanager.cpp:422
+msgid "Go to &Today"
+msgstr "إذهب إلى ال&يوم"
+
+#: actionmanager.cpp:426
+msgid "Go &Backward"
+msgstr "إذهب إلى ال&خلف"
+
+#: actionmanager.cpp:438
+msgid "Go &Forward"
+msgstr "إذهب إلى الأ&مام"
+
+#: actionmanager.cpp:448
+msgid "New E&vent..."
+msgstr "ح&دث جديد..."
+
+#: actionmanager.cpp:462
+msgid "New &Journal..."
+msgstr "&دفتر يومية جديد..."
+
+#: actionmanager.cpp:477
+msgid "&Make Sub-to-do Independent"
+msgstr "إ&جعل الواجب الفرعي مستقل"
+
+#: actionmanager.cpp:496
+msgid "&Publish Item Information..."
+msgstr "أ&نشر معلومات عن البند..."
+
+#: actionmanager.cpp:501
+msgid "Send &Invitation to Attendees"
+msgstr "أرسل &دعوات إلى المشاركين"
+
+#: actionmanager.cpp:508
+msgid "Re&quest Update"
+msgstr "أ&طلب التحديث"
+
+#: actionmanager.cpp:515
+msgid "Send &Cancelation to Attendees"
+msgstr "أرسل الإ&لغاء إلى المشاركين"
+
+#: actionmanager.cpp:522
+msgid "Send Status &Update"
+msgstr "أرسل &تحديث الحالة"
+
+#: actionmanager.cpp:529
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Request Chan&ge"
+msgstr "أطلب الت&غيير"
+
+#: actionmanager.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "&Send as iCalendar..."
+msgstr "&ال iCalendar..."
+
+#: actionmanager.cpp:541
+msgid "&Mail Free Busy Information..."
+msgstr "أرسل بل&بريد المعلومات متوافر/منشغل"
+
+#: actionmanager.cpp:546
+msgid "&Upload Free Busy Information"
+msgstr "&حمّل المعلومات متوافر/منشغل"
+
+#: actionmanager.cpp:552
+msgid "&Addressbook"
+msgstr "&دفتر العناوين"
+
+#: actionmanager.cpp:563
+msgid "Show Date Navigator"
+msgstr "أعرض متصفح التاريخ"
+
+#: actionmanager.cpp:566
+msgid "Show To-do View"
+msgstr "أظهر العرض للواجبات"
+
+#: actionmanager.cpp:569
+msgid "Show Item Viewer"
+msgstr "أظهر مستعرض البنود"
+
+#: actionmanager.cpp:588
+msgid "Show Resource View"
+msgstr "أظهر العرض للمورد"
+
+#: actionmanager.cpp:591
+msgid "Show &Resource Buttons"
+msgstr "أعرض زرّ ال&مورد"
+
+#: actionmanager.cpp:606
+msgid "Configure &Date && Time..."
+msgstr "إعداد ال&تاريخ والوقت..."
+
+#: actionmanager.cpp:613
+msgid "Manage View &Filters..."
+msgstr "سيير &مرشحات العرض..."
+
+#: actionmanager.cpp:616
+msgid "Manage C&ategories..."
+msgstr "سيير الأ&صناف..."
+
+#: actionmanager.cpp:620
+msgid "&Configure Calendar..."
+msgstr "إعداد ال&تقويم..."
+
+#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
+msgid "Filter: "
+msgstr "المرشح: "
+
+#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
+msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
+msgstr "*.vcs *.ics|ملفات التقويم"
+
+#: actionmanager.cpp:748
+msgid ""
+"You have no ical file in your home directory.\n"
+"Import cannot proceed.\n"
+msgstr ""
+"ليس لديك ملف ical في مجلّدك المنزلي.\n"
+"لا يمكن متابعة الإستيراد.\n"
+
+#: actionmanager.cpp:771
+msgid ""
+"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
+"the currently opened calendar."
+msgstr ""
+"إستورد و دمج KOrganizer ملفك .calendar من ical إلى التقويم المفتوح حالياً "
+"بنجاح."
+
+#: actionmanager.cpp:777
+msgid ""
+"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
+"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
+"was correctly imported."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:781
+msgid "ICal Import Successful with Warning"
+msgstr "الإستيراد من ICal ناجح مع التحذير"
+
+#: actionmanager.cpp:784
+msgid ""
+"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
+"has failed."
+msgstr ""
+"إنّ KOrganizer تلاقى خطأ في تحليل ملفك .calendar من ical ، فشل الإستيراد."
+
+#: actionmanager.cpp:788
+msgid ""
+"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
+"import has failed."
+msgstr "إنّ KOrganizer لا يظنّ أنّ ملفك .زو تقويم ical صالح ، فشل الإستيراد."
+
+#: actionmanager.cpp:870
+msgid "New calendar '%1'."
+msgstr "تقويم جديد '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:905
+msgid "Cannot download calendar from '%1'."
+msgstr "غير قادر على تنزيل التقويم من '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:943
+msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
+msgstr "تمّت إضافة مورد التقويم لعنوان المورد النظامي '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:951
+msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
+msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:962
+msgid "Merged calendar '%1'."
+msgstr "تمّ دمج التقويم '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:965
+msgid "Opened calendar '%1'."
+msgstr "تمّ فتح التقويم '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:990
+msgid ""
+"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
+"in vCalendar format."
+msgstr ""
+"سيتم حفظ تقويمك في الهيئة iCalendar . إستعمل 'صدّر vCalendar' للحفظ بهيئة "
+"vCalendar."
+
+#: actionmanager.cpp:992
+msgid "Format Conversion"
+msgstr "تحويل الهيئة"
+
+#: actionmanager.cpp:1016
+msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
+msgstr "غير قادر على تحميل التقويم إلى '%1'"
+
+#: actionmanager.cpp:1029
+msgid "Saved calendar '%1'."
+msgstr "تمّ حفظ التقويم '%1'."
+
+#: actionmanager.cpp:1089
+msgid "Could not upload file."
+msgstr "تعذّر تحميل الملف."
+
+#: actionmanager.cpp:1130
+#, c-format
+msgid "Unable to save calendar to the file %1."
+msgstr "غير قادر على حفظ التقويم إلى الملف %1."
+
+#: actionmanager.cpp:1155
+msgid ""
+"The calendar has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"تم تغيير التقويم.\n"
+"هل تريد حفظ التغييرات ؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Next Day\n"
+"&Next %n Days"
+msgstr ""
+"اليوم ال&تالي\n"
+"اليومان الإثنين ال&تاليان\n"
+"الأيام الـ %n ال&تالية\n"
+"الأيام الـ %n ال&تالية"
+
+#: actionmanager.cpp:1292
+msgid "Could not start control module for date and time format."
+msgstr "تعذّر تشغيل وحدة التحكم في هيئة التاريخ والوقت."
+
+#: actionmanager.cpp:1433
+msgid "&Show Event"
+msgstr "أ&عرض الحدث"
+
+#: actionmanager.cpp:1434
+msgid "&Edit Event..."
+msgstr "&حرّر الحدث..."
+
+#: actionmanager.cpp:1435
+msgid "&Delete Event"
+msgstr "&أمحي الحدث"
+
+#: actionmanager.cpp:1439
+msgid "&Show To-do"
+msgstr "أ&عرض الواجب"
+
+#: actionmanager.cpp:1440
+msgid "&Edit To-do..."
+msgstr "&حرّر الواجب..."
+
+#: actionmanager.cpp:1441
+msgid "&Delete To-do"
+msgstr "&أمحي الواجب"
+
+#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
+msgid "Attach as &link"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
+#, fuzzy
+msgid "Attach &inline"
+msgstr "المل&حقات"
+
+#: actionmanager.cpp:1562
+msgid "Attach inline &without attachments"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
+msgid "C&ancel"
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1594
+msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
+msgstr ""
+
+#: actionmanager.cpp:1595
+#, fuzzy
+msgid "Remove Attachments"
+msgstr "المل&حقات"
+
+#: actionmanager.cpp:1764
+msgid "Undo (%1)"
+msgstr "إسترجع (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1776
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "إعادة (%1)"
+
+#: actionmanager.cpp:1788
+msgid ""
+"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
+msgstr "يحتوي التقويم على تغييرات غير محفوظة. هل تريد حفظها قبل الخروج ؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1793
+msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
+msgstr "غير قادر على حفظ التقويم. هل لا تزال تريد إغلاق هذه النافذة ؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1814
+msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
+msgstr "غير قادر على الخروج. لا تزال عملية الحفظ جارية."
+
+#: actionmanager.cpp:1853
+msgid ""
+"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
+"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
+msgstr ""
+"فشلت عملية حفظ '%1'. الرجاء فحص صحة إعداد المورد.\n"
+"هل تريد تجاهل المشكلة و المتابعة بدون حفظ أم إلغاء الحفظ ؟"
+
+#: actionmanager.cpp:1856
+msgid "Save Error"
+msgstr "خطأ في الحفظ"
+
+#: actionmanager.cpp:1867
+msgid "URL '%1' is invalid."
+msgstr "عنوان المورد النظامي '%1' هو غير صالح."
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&إستورد"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صدّر"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&إذهب"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "إ&جراءات"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
+#, no-c-format
+msgid "S&chedule"
+msgstr "&جدول"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
+#, no-c-format
+msgid "&Sidebar"
+msgstr "&شريط جانبي"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "رئيسي"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "Views"
+msgstr "طرق العرض"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
+#, no-c-format
+msgid "Schedule"
+msgstr "جدول"
+
+#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "Filters Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات المرشحات"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
+#, no-c-format
+msgid "Filter Details"
+msgstr "تفاصيل المرشحات"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "الإسم:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
+#, no-c-format
+msgid "Hide &recurring events and to-dos"
+msgstr "أخفي الأحداث و الواجبات المت&كررة"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
+"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
+"might be handy to hide them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
+#, no-c-format
+msgid "Hide co&mpleted to-dos"
+msgstr "أخفي الواجبات الت&امة"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
+"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
+"given number of days are hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
+#, no-c-format
+msgid "Days after completion:"
+msgstr "يوم بعد الإتمام:"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
+"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check "
+"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
+#, no-c-format
+msgid "Immediately"
+msgstr "فوراً"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
+"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
+"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
+"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Hide &inactive to-dos"
+msgstr "أخفي الواجبات &غير النشطة"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
+"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid "Show all except selected"
+msgstr "أعرض الكلّ بإستثناء ما تم تحديده"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items which do not "
+"contain the selected categories."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
+#, no-c-format
+msgid "Show only selected"
+msgstr "أعرض ما تم تحديده فقط"
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
+"least the selected items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "&غيير..."
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
+#, no-c-format
+msgid "Hide to-dos not assigned to me"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
+"
\n"
+"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
+"the list of attendees the to-do will be hidden."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "المنبهات"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Offset"
+msgstr "الإزاحة"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
+#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the start"
+msgstr "قبل بدء التشغيل"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the start"
+msgstr "بعد بدء التشغيل"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
+#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "before the end"
+msgstr "قبل النهاية"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
+#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "after the end"
+msgstr "بعد النهاية"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
+#, no-c-format
+msgid "&How often:"
+msgstr "&كم مرة:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
+#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
+#, no-c-format
+msgid " time(s)"
+msgstr " مرة/مرات"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
+#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
+#, no-c-format
+msgid "&Interval:"
+msgstr "الفاصل ال&زمني:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
+#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Repeat:"
+msgstr "كرّر"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
+#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
+#, no-c-format
+msgid "every "
+msgstr "كل "
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
+#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid " minute(s)"
+msgstr "دقيقة/دقائق"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Reminder Dialog"
+msgstr "حوار المنبه"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&udio"
+msgstr "الصوت"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
+#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Reminder Dialog &text:"
+msgstr "حوار المنبه"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
+#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio &file:"
+msgstr "ملف ال&صوت:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
+#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
+#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
+#, no-c-format
+msgid "&Program file:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "*.*|All files"
+msgstr "*.*|كلّ الملفات"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Program ar&guments:"
+msgstr "المعاملا&ت:"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
+#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
+#, no-c-format
+msgid "Email &message text:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
+#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email &address(es):"
+msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني"
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
+#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
+#, no-c-format
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&أحذف..."
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
+#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
+#, no-c-format
+msgid "D&uplicate"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Repeat"
+msgstr "كرّر"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
+#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "P&ublish"
+msgstr "أ&نشر"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
+#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
+"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
+"busy are published, not why they are busy."
+msgstr ""
+"بنشرك لمعلومات متوافر/مشغول ، تمكّن الآخرين من أخذ تقويمك بعين الاعتبار عند "
+"دعوتك لحضور إجتماع. فقط الأوقات المشغولة سيتم نشرها، وليس سبب كونها مشغولة."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
+#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
+#, no-c-format
+msgid "Publish your free/&busy information automatically"
+msgstr "أنشر معلوماتك متوافر/مشغول تلقائياً"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
+#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
+"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
+"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
+"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
+"manages the access to it from other users."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
+msgstr "أقل ال&وقت بين عمليتين تحميل ( بالدقائق ):"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
+"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
+"information automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
+#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Publish"
+msgstr "أنشر"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
+"others here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
+#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "days of free/busy information"
+msgstr "عدد الأيام للمعلومات متوافر/مشغول"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "معلومات الخادم"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
+"published here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: "
+"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
+#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
+#, no-c-format
+msgid "Remember p&assword"
+msgstr "تذكّر كلمة الم&رور"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
+#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
+"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
+"configuration file.\n"
+"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
+#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Enter your groupware server login password here."
+msgstr "أدخل كلمة تسجيل دخولك إلى خادم البرمجيات الجماعية هنا."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
+#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
+#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
+"\n"
+"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
+"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
+"also be different. In the last case enter your UID."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
+#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "إسم المستخدم:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "Server URL:"
+msgstr "عنوان المورد النظامي للخادمم:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
+#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "&Retrieve"
+msgstr "&إجلب"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
+"their calendar into account when inviting them to a meeting."
+msgstr ""
+"باستردادك لمعلومات متوفر/مشغول المنشورة من قبل الآخرين، يمكنك أخذ تقويمهم بعين "
+"الاعتبار عند دعوتك لهم لحضور اجتماع."
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
+msgstr "اجلب المعلومات &متوافر/مشغول الخاصة بالآخرين تلقائياً"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
+"Note that you have to fill the correct server information to make this "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
+#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Use full email &address for retrieval"
+msgstr "إستعمل &عنوان البريد الإلكتروني الكامل للسحب"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
+#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
+#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
+"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
+"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
+"you are not sure about how to configure this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
+#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
+"here.\n"
+"Ask the server administrator for this information.\n"
+"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
+#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "User&name:"
+msgstr "إسم الم&ستخدم:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
+#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Passwor&d:"
+msgstr "كلمة المر&ور:"
+
+#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
+#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Re&member password"
+msgstr "&تذكّر كلمة المرور"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الألكتروني:"
+
+#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Select &Addressee..."
+msgstr "إختر ال&مرسل إليه..."
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "Template Management"
+msgstr "تسيير القوالب"
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a template and click Apply Template to apply it to the current "
+"event or task. Click New to create a new template based on the current "
+"event or task."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Apply Template"
+msgstr "طبّق القالب"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
+msgstr "مكّن الحفظ التلقائي لملفات التقويم المفتوحة يدوياً"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
+#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
+"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
+"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
+"saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "Save &interval in minutes"
+msgstr "ال&فاصل الزمني للحفظ بالدقائق"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
+"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
+"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Confirm deletes"
+msgstr "أكّد عمليات المحو"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
+msgstr "إختر هذا الصندوق كي تعرض حوار الموافقة عند محو البنود."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
+#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Archive events"
+msgstr "أرشفة الأحداث"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
+#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Archive to-dos"
+msgstr "أرشفة الواجبات"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
+#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "Regularly archive events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
+#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
+#, no-c-format
+msgid "What to do when archiving"
+msgstr "ما العمل عند الأرشفة"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
+#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Delete old events"
+msgstr "أمحي الأحداث القديمة"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
+#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "Archive old events to a separate file"
+msgstr "أرشفة الأحداث القديمة في ملف منعزل"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
+#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
+"The unit of this value is specified in another field."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
+#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
+#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "In days"
+msgstr "بلأيام"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
+#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "In weeks"
+msgstr "بلأسابيع"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
+#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "In months"
+msgstr "بلأشهر"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
+#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "URL of the file where old events should be archived"
+msgstr "عنوان المورد النظامي إلى حيث يجب أرشفة الأحداث القديمة"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
+#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Export to HTML with every save"
+msgstr "صدّر إلى لغة علامات النص الفائق (HTML) عند كلّ عملية حفظ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
+"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
+msgstr "الأحداث ، الواجبات و مدونات اليومية الجديدة يجب أن"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
+#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "Be added to the standard resource"
+msgstr "تضاف إلى المورد المعياري"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
+#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
+"using the standard resource."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
+#, no-c-format
+msgid "Be asked which resource to use"
+msgstr "اُسأل عن المورد الذي يجب إستعماله"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
+"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
+"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
+#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
+#, no-c-format
+msgid "Send copy to owner when mailing events"
+msgstr "إرسال نسخة إلى المالك عند إرسال الأحداث بلبريد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
+#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
+"your request to event attendees."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
+#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
+#, no-c-format
+msgid "Use email settings from Control Center"
+msgstr "إستعمال تعيينات البريد الإلكتروني من مركز التحكّم"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
+#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box "
+"to be able to specify your full name and e-mail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
+#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
+#, no-c-format
+msgid "Full &name"
+msgstr "الإسم ال&كامل"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
+#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
+"to-dos and events you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
+#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid "E&mail address"
+msgstr "عنوان ال&بريد الإلكتروني"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
+#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
+"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
+#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
+#, no-c-format
+msgid "Mail Client"
+msgstr "زبون البريد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
+#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
+#, no-c-format
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
+#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
+#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
+#, no-c-format
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
+#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
+"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
+"before selecting this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
+#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
+#, no-c-format
+msgid "Default appointment time"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
+#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
+"supply a start time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
+#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
+msgstr "المدة الإفتراضية للموعد الجديد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
+#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
+"supply an end time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
+#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
+#, no-c-format
+msgid "Default Reminder Time"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للمنبه"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
+#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "Enter the reminder time here."
+msgstr "أدخل هنا الوقت الإفتراضي للمنبه."
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
+#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid "Hour size"
+msgstr "قياس الساعة"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
+#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
+#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur daily in date navigator"
+msgstr "أعرض الأحداث المتكررة يوميّاً في متصفح التاريخ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
+#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non daily recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
+#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
+msgstr "أعرض الأحداث المتكررة أسبوعياً في متصفح التاريخ"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
+#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
+"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
+"(non weekly recurring) events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
+#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
+msgstr "مكّن التلميحات اللتي تظهر ملخّصاً للأحداث"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
+#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
+"an event."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
+#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Show to-dos in day, week and month views"
+msgstr "أظهر الواجبات في العرض لليوم ، للأسبوع و للشهر"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
+#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
+"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
+#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
+#, no-c-format
+msgid "Enable scrollbars in month view cells"
+msgstr "مكّن أشرطة التمرير في خلايا العرض الشهري"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
+"they will only appear when needed though."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
+msgstr "تحديد مدى زمني في عرض المفكرة يبدء تشغيل محرر الأحداث"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
+#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
+"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
+"the start time to the end time of the event you are about to plan."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
+#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
+msgstr "أعرض سطر الوقت الحالي (خط Marcus Bains)"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
+#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
+"current-time line (Marcus Bains line)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
+#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Show seconds on current-time line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
+#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
+#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid "Colors used in agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
+#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Choose the colors of the agenda view items."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
+#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "Category inside, calendar outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Calendar inside, category outside"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only category"
+msgstr "الأصناف"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
+#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Only calendar"
+msgstr "طباعة التقويم"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
+#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "Agenda View Calendar Display"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Merge all calendars into one view"
+msgstr "إفتح في نافذة منعزلة"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show calendars side by side"
+msgstr "ملف تقويم للتحميل"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "Switch between views with tabs"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Day begins at"
+msgstr "اليوم يبدأ عند"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
+"that you use for events, as it will be displayed at the top."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Daily starting hour"
+msgstr "ساعة البداية اليومية"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Daily ending hour"
+msgstr "ساعة النهاية اليومية"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
+"marked with color by KOrganizer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Exclude holidays"
+msgstr "إستثناء الأعياد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
+"holidays."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses category colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses resource colors"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Month view uses full window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "To-do list view uses full window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
+#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
+"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
+"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
+"resources list, will not be displayed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
+#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "Record completed to-dos in journal entries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
+#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
+"journal automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
+#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
+#, no-c-format
+msgid "Next x days"
+msgstr "الأيام x التالية"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
+#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
+"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
+""Next X Days" menu item from the "View" menu."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
+#, no-c-format
+msgid "Use Groupware communication"
+msgstr "إستعمل الإتصال للبرامج الجماعية"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
+"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
+"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
+"a KDE Kolab client)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
+#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
+#, no-c-format
+msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
+#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "Holiday color"
+msgstr "لون الأعياد:"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
+#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
+"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
+#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "Highlight color"
+msgstr "لون الإبراز"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
+#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
+"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
+#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view background color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid "Select the agenda view background color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
+#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Working hours color"
+msgstr "لون ساعات العمل"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
+#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
+#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "To-do due today color"
+msgstr "لون الواجب الذي تاريخ إستحقاقه اليوم"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
+#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do due today color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "To-do overdue color"
+msgstr "لون الواجب المتأخر"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Select the to-do overdue color here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Default event color"
+msgstr "لون الحدث الإفتراضي"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
+#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default event color here. The default event color will be used for "
+"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
+"for each event category below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
+#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "Time bar"
+msgstr "شريط الوقت"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
+"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
+"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "Agenda view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
+#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
+"in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
+#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Current-time line"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
+#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
+"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
+"the current-time line in the agenda view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
+#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Month view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
+""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
+"in the month view."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "URL for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
+#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Username"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Username for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Publish Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "Password for publishing free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
+#, no-c-format
+msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
+#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
+"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
+"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
+"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
+#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
+#, no-c-format
+msgid "Use full email address for retrieval"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
+#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
+"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
+"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
+"user.ifb, for example nn.ifb."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
+#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
+#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Username"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
+#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
+#, no-c-format
+msgid "Free/Busy Retrieval Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "Password for retrieving free/busy information"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default email attachment method"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
+#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
+#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
+#, no-c-format
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
+#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "Only attach link to message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
+#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
+#, no-c-format
+msgid "Attach complete message"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
+#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "Attach message without attachments"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
+#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default todo attachment method"
+msgstr "الوقت الإفتراضي للموعد"
+
+#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
+#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
+#, no-c-format
+msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
+#: rc.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
+"of the dates which are in the supplied date range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
+#, no-c-format
+msgid "Date && Time Range"
+msgstr "مدى التاريخ والوقت"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
+#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "&Start date:"
+msgstr "تاريخ ال&بداية:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
+#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the End date option. This option is used to define the "
+"start date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
+#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
+#, no-c-format
+msgid "End ti&me:"
+msgstr "وقت ال&نهاية:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
+#: rc.cpp:1610
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
+"start time should be defined with the Start time "
+"option. Note you can automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:1613
+#, no-c-format
+msgid "E&xtend time range to include all events"
+msgstr "&وسّع المدى الزمني ليشمل كل الأحداث"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
+#: rc.cpp:1616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
+"events will be shown."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
+#: rc.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
+#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
+#, no-c-format
+msgid "Start &time:"
+msgstr "&وقت البداية:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
+#: rc.cpp:1628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
+"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
+"end time should be defined with the End time option. Note you can "
+"automatically modify these settings if you check "
+"Extend time range to include all events."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
+"this option and the Start date option. This option is used to define the "
+"end date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
+#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
+#, no-c-format
+msgid "&End date:"
+msgstr "تاريخ ال&نهاية:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
+#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
+#, no-c-format
+msgid "&Use colors"
+msgstr "إ&ستعمل الألوان"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
+#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
+"this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
+#: rc.cpp:1646
+#, no-c-format
+msgid "&Title:"
+msgstr "ال&عنوان:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
+#: rc.cpp:1649
+#, no-c-format
+msgid "To-do List"
+msgstr "لائحة الواجبات"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
+#: rc.cpp:1652
+#, no-c-format
+msgid "To-dos to Print"
+msgstr "الواجبات المطلوب طباعتها"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
+#: rc.cpp:1655
+#, no-c-format
+msgid "Print &all to-dos"
+msgstr "إطبع &كلّ الواجبات"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
+#: rc.cpp:1658
+#, no-c-format
+msgid "Print &unfinished to-dos only"
+msgstr "إطبع الواجبات &غير التامة فقط"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
+#: rc.cpp:1661
+#, no-c-format
+msgid "Print only to-dos due in the &range:"
+msgstr "إطبع الواجبات التي يقع تاريخ إستحقاقها ضمن ال&مدى:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "Include Information"
+msgstr "ضمّن المعلومات"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1679
+#, no-c-format
+msgid "&Priority"
+msgstr "الأ&ولوية:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr " الو&صف:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1685
+#, no-c-format
+msgid "Due date"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1688
+#, no-c-format
+msgid "Per¢age completed"
+msgstr "م&ئوية التام"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
+#: rc.cpp:1691
+#, no-c-format
+msgid "Sorting Options"
+msgstr "خيارات الفرز"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
+#: rc.cpp:1694
+#, no-c-format
+msgid "Sort field:"
+msgstr "حقل الفرز:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
+#: rc.cpp:1697
+#, no-c-format
+msgid "Sort direction:"
+msgstr "إتجاه الفرز:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
+#: rc.cpp:1700
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "الخيارات الأخرى"
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
+#: rc.cpp:1703
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
+#: rc.cpp:1706
+#, no-c-format
+msgid "Strike &out completed to-do summaries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintIncidence_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
+#: rc.cpp:1715
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1718
+#, no-c-format
+msgid "&Notes, Subitems"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
+#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attendees"
+msgstr "ال&مشاركون"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
+#: rc.cpp:1724
+#, no-c-format
+msgid "Attach&ments"
+msgstr "المل&حقات"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintWeek_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
+"End date to enter the end date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
+#, no-c-format
+msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
+#, no-c-format
+msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
+#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
+"check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
+"Start date to enter the start date of the daterange."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
+#: rc.cpp:1778
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
+"should check this option. The category colors will be used."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
+#: rc.cpp:1781
+#, no-c-format
+msgid "Print Layout"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
+#: rc.cpp:1784
+#, no-c-format
+msgid "Print as &Filofax page"
+msgstr "إطبع ك&صفحة Filofax"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
+#: rc.cpp:1787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1790
+#, no-c-format
+msgid "Print as &timetable view"
+msgstr "إطبع ك&جدول زمني:"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
+#: rc.cpp:1793
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
+"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
+"Use Colors."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
+#: rc.cpp:1796
+#, no-c-format
+msgid "Print as split week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
+#: rc.cpp:1799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
+"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
+"split week view in portrait."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
+#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
+"date."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:1811
+#, no-c-format
+msgid "&Start month:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
+#: rc.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the option End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
+#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the first month to be printed. Use the on End month "
+"to define the last month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
+#: rc.cpp:1823
+#, no-c-format
+msgid "&End month:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
+#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
+"option defines the last month to be printed. Use the option Start month "
+"to define the first month in this range."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
+#: rc.cpp:1841
+#, no-c-format
+msgid "Print week &numbers"
+msgstr "إطبع أ&رقام الأسابيع"
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
+#: rc.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
+#: rc.cpp:1847
+#, no-c-format
+msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
+#: rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
+"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
+"needlessly complicated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
+#: rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
+"events will be omitted when making a print of the selected month."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintList_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Print Incidences of Type"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
+#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "الأ&حداث"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
+#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
+#, no-c-format
+msgid "&To-dos"
+msgstr "ال&واجبات"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "&Journals"
+msgstr "&دفاتر اليومية"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2009
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CalPrintYear_Base"
+msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
+#: rc.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Yearly print options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2015
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Print &Year:"
+msgstr "طباعة اسبوع"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
+#: rc.cpp:2018
+#, no-c-format
+msgid "Number of &pages:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
+#: rc.cpp:2021
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display Options"
+msgstr "&أعرض المنبه"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
+#: rc.cpp:2024
+#, no-c-format
+msgid "Show sub-day events as:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
+#: rc.cpp:2027
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show holidays as:"
+msgstr "إ&ظهار الوقت بهيئة:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
+#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
+#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Time Boxes"
+msgstr "المنطقة الزمنية:"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintJournal_Base"
+msgstr "CalPrintJournal_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
+#: rc.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "&All journal entries"
+msgstr "كلّ مدخلات &دفتر اليومية"
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
+#: rc.cpp:2051
+#, no-c-format
+msgid "Date &range:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
+#: rc.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
+msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
+
+#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
+#: rc.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "Exchange"
+msgstr ""
+
+#: konewstuff.cpp:48
+msgid "Could not load calendar."
+msgstr ""
+
+#: konewstuff.cpp:63
+msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
+msgstr "سوف يتم دمج الأحداث التي تم تحميلها في التقويم الحالي."
+
+#: koeditorattachments.cpp:107
+msgid "[Binary data]"
+msgstr "[بيانات ثنائية]"
+
+#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Attachments:"
+msgstr "المل&حقات"
+
+#: koeditorattachments.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
+"with this event or to-do. "
+msgstr ""
+"إنّ لسان الملحقات يسمح لك بإضافة أو بحذف الملفات ، البريد الإلكتروني ، "
+"المراشلين و العناصر الأخرى المرتبط بهذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorattachments.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "&Attach File..."
+msgstr "اضافة..."
+
+#: koeditorattachments.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link as inline data."
+msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorattachments.cpp:229
+msgid "Attach &Link..."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
+"link."
+msgstr "يسمح لك بتحديد الأصناف اللتي ينتمي إليها هذا الحدث أو الواجب."
+
+#: koeditorattachments.cpp:243
+msgid ""
+"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:272
+msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "Attach as link?"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+msgid "As Link"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "As File"
+msgstr "ال&مرشح"
+
+#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
+msgid ""
+"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
+"not the file itself):"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "أضف ملحق"
+
+#: koeditorattachments.cpp:342
+msgid "Edit Attachment"
+msgstr "حرّر الملحق"
+
+#: koeditorattachments.cpp:348
+msgid "File to be attached:"
+msgstr ""
+
+#: koeditorattachments.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "The selected items will be permanently deleted."
+msgstr "سيتم حذف هذا العنصر نهائياً."
+
+#: searchdialog.cpp:49
+msgid "Find Events"
+msgstr "إبحث عن أحداث"
+
+#: searchdialog.cpp:50
+msgid "&Find"
+msgstr "إ&بحث"
+
+#: searchdialog.cpp:62
+msgid "&Search for:"
+msgstr "إبحث &عن:"
+
+#: searchdialog.cpp:70
+msgid "Search For"
+msgstr "إبحث عن"
+
+#: searchdialog.cpp:73
+msgid "To-&dos"
+msgstr "ال&واجبات"
+
+#: searchdialog.cpp:74
+msgid "&Journal entries"
+msgstr "مدخلات &دفتر اليومية"
+
+#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
+msgid "Date Range"
+msgstr "في المدى للتاريخ"
+
+#: searchdialog.cpp:87
+msgid "Fr&om:"
+msgstr "م&ن:"
+
+#: searchdialog.cpp:91
+msgid "&To:"
+msgstr "&إلى:"
+
+#: searchdialog.cpp:95
+msgid "E&vents have to be completely included"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:98
+msgid "Include to-dos &without due date"
+msgstr ""
+
+#: searchdialog.cpp:102
+msgid "Search In"
+msgstr "إبحث في"
+
+#: searchdialog.cpp:105
+msgid "Su&mmaries"
+msgstr "ال&خلااصات"
+
+#: searchdialog.cpp:107
+msgid "Desc&riptions"
+msgstr "الأ&وصاف"
+
+#: searchdialog.cpp:108
+msgid "Cate&gories"
+msgstr "ال&أصناف"
+
+#: searchdialog.cpp:149
+msgid ""
+"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
+"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
+msgstr ""
+"تعبير البحث غير صالح، غير قادر على إنجاز البحث. فضلاً ادخل تعبير بحث مستخدماً "
+"أحرف البدل '*' و '?' أينما دعت الحاجة."
+
+#: searchdialog.cpp:162
+msgid "No events were found matching your search expression."
+msgstr "لم يتم العثور على أحداث مطابقة لتعبير البحث الخاص بك."
+
+#: exportwebdialog.cpp:73
+msgid "Export Calendar as Web Page"
+msgstr "تصدير التقويم كصفحة ويب"
+
+#: exportwebdialog.cpp:130
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:131
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:132
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: exportwebdialog.cpp:147
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع العرض"
+
+#: exportwebdialog.cpp:158
+msgid "Destination"
+msgstr "الوجهة"
+
+#: exportwebdialog.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "To-dos"
+msgstr "ال&مهام"
+
+#: exportwebdialog.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Events"
+msgstr "الأ&حداث"
+
+#: aboutdata.cpp:32
+msgid "KOrganizer"
+msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
+
+#: aboutdata.cpp:33
+msgid "A Personal Organizer for KDE"
+msgstr "منظم شخصي لـ KDE"
+
+#: aboutdata.cpp:40
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "المشرف الحالي"
+
+#: aboutdata.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Co-Maintainer"
+msgstr "المشرف"
+
+#: aboutdata.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: resourceview.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Add calendar"
+msgstr "أضف كتقويم جديد"
+
+#: resourceview.cpp:236
+msgid ""
+""
+"Press this button to add a resource to KOrganizer.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Edit calendar settings"
+msgstr "حرر مرشحات المفكرة"
+
+#: resourceview.cpp:251
+msgid ""
+"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "إستورد التقويم"
+
+#: resourceview.cpp:258
+msgid ""
+"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
+"resources list above."
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:266
+msgid ""
+""
+"Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
+"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
+"the list.
"
+"Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
+"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
+"blogs on a server, etc...
"
+"If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
+"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
+"resource to use.
"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add Subresource"
+msgstr "مصدر %1"
+
+#: resourceview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new subresource"
+msgstr "فضلاً، آدخِلاإساًم للقالب:"
+
+#: resourceview.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create subresource %1."
+msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1."
+
+#: resourceview.cpp:341
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "إعدادات المورد"
+
+#: resourceview.cpp:342
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "فضلاً أختر نوع المورد الجديد:"
+
+#: resourceview.cpp:352
+msgid "Unable to create resource of type %1."
+msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1."
+
+#: resourceview.cpp:357
+msgid "%1 resource"
+msgstr "مصدر %1"
+
+#: resourceview.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create the resource."
+msgstr "غير قادر على إنشاء مورد التقويم '%1'."
+
+#: resourceview.cpp:484
+msgid ""
+"Do you really want to remove the subresource %1"
+"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
+"undone. "
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove the resource %1?"
+msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف المصدر%1?"
+
+#: resourceview.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete your standard resource."
+msgstr "لا يمكنك إزالة المصدر المعياري الخاص بك!"
+
+#: resourceview.cpp:504
+msgid ""
+"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is "
+"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
+"storage folder failed."
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Re&load"
+msgstr "الإيداع"
+
+#: resourceview.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Show &Info"
+msgstr "إظهار صفحة المقدّمة"
+
+#: resourceview.cpp:593
+msgid "&Assign Color"
+msgstr ""
+
+#: resourceview.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "&Disable Color"
+msgstr "استعمال الأ&لوان"
+
+#: resourceview.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Resources Colors"
+msgstr "مصدر %1"
+
+#: resourceview.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Use as &Default Calendar"
+msgstr "تقويم جديد"
+
+#: resourceview.cpp:609
+msgid "&Add..."
+msgstr "أ&ضف..."
+
+#: printing/calprinter.cpp:133
+msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:134
+msgid "Printing error"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:155
+msgid "Print Calendar"
+msgstr "طباعة التقويم"
+
+#: printing/calprinter.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Print Style"
+msgstr " قائمة الأحداث"
+
+#: printing/calprinter.cpp:193
+msgid "Page &orientation:"
+msgstr "ا&تجاه الصفحة:"
+
+#: printing/calprinter.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
+msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد"
+
+#: printing/calprinter.cpp:199
+msgid "Use Printer Default"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
+msgid "&Preview"
+msgstr "&معاينة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Start date: "
+msgstr "تاريخ البداية:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "No start date"
+msgstr "تاريخ البداية:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "End date: "
+msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
+msgid "Duration: "
+msgstr "المدة:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+"ساعة واحدة\n"
+"ساعتان إثنتين\n"
+"%n ساعات\n"
+"%n ساعة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+"دقيقة واحدة\n"
+"دقيقتان إثنتين\n"
+"%n دقائق\n"
+"%n دقيقة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "No end date"
+msgstr "&بدون تاريخ نهاية"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Due date: "
+msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "No due date"
+msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Repeats: "
+msgstr "كرّر"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "No reminders"
+msgstr "المنبه"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Reminder: \n"
+"%n reminders: "
+msgstr ""
+"تمّ إعداد منبه واحد\n"
+"تمّ إعداد منبهين إثنين\n"
+"تمّ إعداد %n منبهات\n"
+"تمّ إعداد %n منبه"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
+msgid ""
+"_: Spacer for the joined list of categories\n"
+", "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Organizer: "
+msgstr "المنظّم: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Location: "
+msgstr "ال&موقع:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr " الو&صف:"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
+msgid "Subitems:"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "No Attendees"
+msgstr "ال&مشاركون"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Attendee:\n"
+"%n Attendees:"
+msgstr ""
+"دقيقة واحدة\n"
+"دقيقتان\n"
+"%n دقائق\n"
+"%n دقيقة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
+msgid ""
+"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
+" (Participant): Awaiting Response'\n"
+"%1 (%2): %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Attendees:"
+msgstr "ال&مشاركون"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Status: %1"
+msgstr "البداية: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secrecy: %1"
+msgstr "البداية: %1"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
+msgid "Show as: Busy"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
+msgid "Show as: Free"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
+msgid "This task is overdue!"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
+msgid "Settings: "
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Categories: "
+msgstr "الأصناف"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-to\n"
+"%1 - %2"
+msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from-\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from - to (week number)\n"
+"%1 - %2 (Week %3)"
+msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to (week number)\n"
+"%1 -\n"
+"%2 (Week %3)"
+msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "تواريخ الاستحقاق"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Percent Complete"
+msgstr "إكمال"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
+msgid "To-do list"
+msgstr " قائمة المهام"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
+msgid "This printing style does not have any configuration options."
+msgstr "يخلو نمط الطباعة هذا من أي إعدادات قابلة للتعديل."
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
+msgid ""
+"_: weekday month date\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %3 %2"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "To-do: %1"
+msgstr "مهمة: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "%1%"
+msgstr "- %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
+msgid ""
+"_: Description - date\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Person: %1"
+msgstr "يتكرر: %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "- %1"
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
+msgid ""
+"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
+msgid ""
+"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
+"%1 %2 - %3 %4"
+msgstr ""
+
+#: printing/cellitem.cpp:36
+msgid ""
+msgstr "<غير معرّف>"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Print &incidence"
+msgstr "طباعة اسبوع"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Prints an incidence on one page"
+msgstr "يطبع جميع أحداث أسبوعٍ واحد في صفحة واحدة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Print da&y"
+msgstr "طباعة يوم"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
+msgid "Prints all events of a single day on one page"
+msgstr "يطبع جميع أحداث يومٍ واحد في صفحة واحدة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Print &week"
+msgstr "طباعة اسبوع"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
+msgid "Prints all events of one week on one page"
+msgstr "يطبع جميع أحداث أسبوعٍ واحد في صفحة واحدة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Print mont&h"
+msgstr "طباعة شهر"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
+msgid "Prints all events of one month on one page"
+msgstr "يطبع جميع أحداث شهرٍ واحد في صفحة واحدة"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Print to-&dos"
+msgstr "طباعة الأحداث"
+
+#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
+msgstr "يطبع جميع الأحداث بشكل قائمة شجرية"
+
+#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
+msgid ""
+"The General tab allows you to set the most common options for the event."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
+msgid "Details"
+msgstr "تفاصيل"
+
+#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
+msgid "Rec&urrence"
+msgstr "ال&تكرار"
+
+#: koeventeditor.cpp:182
+msgid ""
+"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:199
+msgid ""
+"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
+"during your event."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:219
+msgid "Edit Event"
+msgstr "تحرير الحدث"
+
+#: koeventeditor.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "New Event"
+msgstr "&حدث جديد..."
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid ""
+"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
+"organizer."
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:285
+msgid "No changes"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:295
+#, c-format
+msgid "My counter proposal for: %1"
+msgstr ""
+
+#: koeventeditor.cpp:390
+msgid "Template does not contain a valid event."
+msgstr "لا يحتوي القالب على حدث صالح."
+
+#: timezone.cpp:39
+msgid "KOrganizer Timezone Test"
+msgstr "اختبار KOrganizer لتحديد المنطقة الزمنية "
+
+#: kotodoeditor.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Edit To-do"
+msgstr "تحرير المهمة"
+
+#: kotodoeditor.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "New To-do"
+msgstr "مهمة جديدة..."
+
+#: kotodoeditor.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Template does not contain a valid to-do."
+msgstr "لا يحتوي القالب '%1' على مهمة صالحة."
+
+#: stdcalendar.cpp:74
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "التقويم النشطَشِطَة"
+
+#: stdcalendar.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "تقويم جديد"
+
+#: stdcalendar.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: statusdialog.cpp:41
+msgid "Set Your Status"
+msgstr "اضبط حالتك"
+
+#: statusdialog.cpp:49
+msgid "Set your status"
+msgstr "اضبط حالتك"
+
+#: kotodoviewitem.cpp:125
+msgid "--"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
+msgstr "استيراد التقويم في إلى التقويم المعياري"
+
+#: korganizer_options.h:37
+msgid ""
+"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
+msgstr ""
+
+#: korganizer_options.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Open the given calendars in a new window"
+msgstr "إفتح في نافذة منعزلة"
+
+#: korganizer_options.h:40
+msgid ""
+"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
+"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:104
+msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:114
+msgid "&Start:"
+msgstr "ال&بداية:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:125
+msgid "&End:"
+msgstr "ال&نهاية:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "All-&day"
+msgstr "كلّ اليوم"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Reminder:"
+msgstr "ال&منبه:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:183
+msgid "S&how time as:"
+msgstr "إ&ظهار الوقت بهيئة:"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:184
+msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:191
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:192
+msgid "Free"
+msgstr "متاح"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:206
+msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Day\n"
+"%n Days"
+msgstr ""
+"يوم واحد\n"
+"يومان\n"
+"%n أيام\n"
+"%n يوماً"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:436
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:447
+msgid ""
+"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
+"and times."
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:464
+msgid "From: %1 To: %2 %3"
+msgstr "من: %1 إلى: %2 %3"
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:477
+msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
+msgstr "فضلاً حدد وقت بداية صالح، مثلاً '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:484
+msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
+msgstr "فضلاً حدد وقت نهاية صالح، مثلاً '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:492
+msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
+msgstr "فضلاً حدد تاريخ بدء صالح، مثلاً '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:499
+msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
+msgstr "فضلاً حدد تاريخ انتهاء صالح، مثلاً '%1'."
+
+#: koeditorgeneralevent.cpp:513
+msgid ""
+"The event ends before it starts.\n"
+"Please correct dates and times."
+msgstr ""
+"ينتهي الحدث قبل بدايته.\n"
+"فضلاً صحح التواريخ و الأوقات."
+
+#: koeventviewerdialog.cpp:33
+msgid "Event Viewer"
+msgstr "عارض الأحداث"
+
+#: archivedialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
+msgstr "أرشفة/حذف المواعيد القديمة"
+
+#: archivedialog.cpp:57
+msgid "&Archive"
+msgstr "أ&رشفة"
+
+#: archivedialog.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
+"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)"
+msgstr ""
+"تحفظ عملية الأرشفة المواعيد القديمة في الملف المحدد و من ثم تحذفها من التقويم "
+"الحالي. في حال وجود ملف الأرشفة مسبقاً تضاف إليه المواعيد القديمة. ("
+"كيفية الاسترجاع) "
+
+#: archivedialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Archive now items older than:"
+msgstr "ال&مواعيد الأقدم من:"
+
+#: archivedialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
+"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
+"kept."
+msgstr ""
+"عمر المواعيد المراد أرشفتها. كل المواعيد الأقدم ستحفظ في الأرشيف ومن ثم تحذف من "
+"التقويم، فيما يُبقى على المواعيد الأحدث."
+
+#: archivedialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Automaticall&y archive items older than:"
+msgstr "ال&مواعيد الأقدم من:"
+
+#: archivedialog.cpp:99
+msgid ""
+"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
+"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
+"again, except to change the settings."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
+"deleted, the newer will be kept."
+msgstr ""
+"عمر المواعيد المراد أرشفتها. كل المواعيد الأقدم ستحفظ في الأرشيف ومن ثم تحذف من "
+"التقويم، فيما يُبقى على المواعيد الأحدث."
+
+#: archivedialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Day(s)"
+msgstr "يوم/أيام"
+
+#: archivedialog.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Week(s)"
+msgstr "الأسبوع"
+
+#: archivedialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Month(s)"
+msgstr "شهر/شهور"
+
+#: archivedialog.cpp:119
+msgid "Archive &file:"
+msgstr "أ&رشفة ملف:"
+
+#: archivedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "*.ics|iCalendar Files"
+msgstr "*.vcs|ملفات vCalendar"
+
+#: archivedialog.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
+"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
+"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
+"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
+msgstr ""
+"مسار الأرشيف. سيتم إضافة المواعيد للأرشيف دون تعديل أو حذف للمواعيد الموجودة "
+"فيه مسبقاً. يمكنك لاحقاَ تحميل الملف أو دمجه كأي تقويم آخر. اوذلك لأن الأرشيف "
+"لا يحفظ بهيئة خاصة، بل كملف vCalendar."
+
+#: archivedialog.cpp:134
+msgid "Type of Items to Archive"
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:139
+msgid ""
+"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
+"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
+"before the date."
+msgstr ""
+
+#: archivedialog.cpp:144
+msgid "&Delete only, do not save"
+msgstr "إ&حذف فقط، لا تحفظ"
+
+#: archivedialog.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
+"not possible to recover the events later."
+msgstr ""
+"اختر هذا الخيار لحذف المواعيد القديمة دون أرشفتها. لن تتمكن من استعادة المواعيد "
+"لاحقاً."
+
+#: archivedialog.cpp:211
+msgid ""
+"The archive file name is not valid.\n"
+msgstr ""
+"اسم ملف الأرشيف ليس صالحاً.\n"
+
+#: komonthview.cpp:349
+msgid ""
+"_: 'Month day' for month view cells\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Sets the title of this journal."
+msgstr "حذف الأحداث القديمة"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Date:"
+msgstr "&تاريخ الاستحقاق::"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "&Time: "
+msgstr "شريط الوقت"
+
+#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
+msgstr "فضلاً حدد تاريخ انتهاء صالح، مثلاً '%1'."
+
+#: korgplugins.cpp:37
+msgid "KOrgPlugins"
+msgstr "KOrgPlugins"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Manage Templates"
+msgstr "حفظ القالب"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Template Name"
+msgstr "حفظ القالب"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for the new template:"
+msgstr "فضلاً، آدخِلاإساًم للقالب:"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "New Template"
+msgstr "حفظ القالب"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
+msgstr "الملف '%1' موجود مسبقاً. هل ترغب بالكتابة فوقه؟"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Template Name"
+msgstr "حفظ القالب"
+
+#: templatemanagementdialog.cpp:76
+msgid "Overwrite"
+msgstr "الكتابة فوقه"
+
+#: tips.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
+"by using KPilot?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...بحيث تستطيع مزامنة بيانات تقويمك مع البيانات الموجودة في Palm Pilot \n"
+"عن طريق استخدام KPilot?\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"
...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
+"current time line in the dialog which appears after selecting Settings"
+", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the "
+"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View "
+"from the KOrganizer sidebar.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
+"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"Settings,\n"
+"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates "
+"tab.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...بحيث تستطيع اختيار فيما إذا كان الأسبوع يبدأ بالأحد أو الأثنين في \n"
+"مركز تحكم KDE? علماً بأن KOrganizer يستخدم هذا الإعداد. انظر في تخصيص ->\n"
+" البلد و اللغات, في علامة تبويب الوقت و التاريخ.\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"
...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
+"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:34
+msgid ""
+"...that you can view and edit a calendar from the shell with "
+"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:40
+msgid ""
+"...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
+"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
+"set a reminder for each event.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
+"dialog to save the calendar to a URL like "
+"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and "
+"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
+"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
+"applications are working on the same file, at the same time.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...بحيث تستطيع تخزين التقويم الخاص بك في ملقّم FTP؟ استخدم\n"
+"مربع حوار الملف القياسي لحفظ التقويم في موقع "
+"مثلftp://username@ftpserver/filename.\n"
+"بإمكانك تنشيط التقويم الخاص بك و إيداعه ومن ثم حفظه و كأنه ملف محلي.\n"
+"فقط تأكد من عدم فتح تطبيقي KOrganizer لنفس الملف، \n"
+"وفي نفس الوقت.\n"
+
+#: tips.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
+"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do "
+"from the context menu?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"...بحيث تستطيع إنشاء مهام هيكلية عن طريق نقر زر \n"
+"الفأرة الأيمن على مهمة موجودة و اختيار مهمة فرعية جديدة "
+"من قائمة السياق?\n"
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"
...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
+"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
+"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, "
+"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
+"calendar file to make Konqueror open it.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:70
+msgid ""
+"...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
+"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or "
+"Edit To-do dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:76
+msgid ""
+"...that you can export your calendar to HTML? Select File, "
+"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the "
+"Export calendar as web page dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:82
+msgid ""
+"...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File "
+"menu and choose Purge Completed.\n"
+msgstr ""
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"
...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
+"is selected?\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
+msgid ""
+"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
+"%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
+msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
+msgstr ""
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
+msgid "Configure Day Numbers"
+msgstr "إعداد أرقام الأيّام"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
+msgid "Show Date Number"
+msgstr "أعرض رقم التاريخ"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
+msgid "Show day number"
+msgstr "أعرض رقم اليوم"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
+msgid "Show days to end of year"
+msgstr "أعرض الأيام إلى نهاية السنة"
+
+#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
+msgid "Show both"
+msgstr "أعرض الإثنين"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
+msgid "Project View"
+msgstr "عرض المشروع"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
+msgid "Zoom In"
+msgstr "كبّر"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "صغّر"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
+msgid "Select Mode"
+msgstr "إختر النمط"
+
+#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
+msgid "main task"
+msgstr "المهمة الأساسية"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
+msgid "&Project"
+msgstr "ال&مشروع"
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
+msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
+msgstr ""
+
+#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
+msgid "Project View Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid ""
+"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Bereshit"
+msgstr "Bereshit"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Noach"
+msgstr "Noach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
+msgid "Lech L'cha"
+msgstr "Lech L'cha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Vayera"
+msgstr "Vayera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Chaye Sarah"
+msgstr "Chaye Sarah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
+msgid "Toldot"
+msgstr "Toldot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayetze"
+msgstr "Vayetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayishlach"
+msgstr "Vayishlach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
+msgid "Vayeshev"
+msgstr "Vayeshev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Miketz"
+msgstr "Miketz"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayigash"
+msgstr "Vayigash"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
+msgid "Vayechi"
+msgstr "Vayechi"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Shemot"
+msgstr "Shemot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Vaera"
+msgstr "Vaera"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Bo"
+msgstr "Bo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
+msgid "Beshalach"
+msgstr "Beshalach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Yitro"
+msgstr "Yitro"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Mishpatim"
+msgstr "Mishpatim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
+msgid "Terumah"
+msgstr "Terumah"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Tetzaveh"
+msgstr "Tetzaveh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Ki Tisa"
+msgstr "Ki Tisa"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
+msgid "Vayakhel"
+msgstr "Vayakhel"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Pekudei"
+msgstr "Pekudei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Vayikra"
+msgstr "Vayikra"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
+msgid "Tzav"
+msgstr "Tzav"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Shemini"
+msgstr "Shemini"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Tazria"
+msgstr "Tazria"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
+msgid "Metzora"
+msgstr "Metzora"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Acharei Mot"
+msgstr "Acharei Mot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Kedoshim"
+msgstr "Kedoshim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
+msgid "Emor"
+msgstr "Emor"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Behar"
+msgstr "Behar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bechukotai"
+msgstr "Bechukotai"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
+msgid "Bemidbar"
+msgstr "Bemidbar"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Naso"
+msgstr "Naso"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Behaalotcha"
+msgstr "Behaalotcha"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
+msgid "Shelach"
+msgstr "Shelach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Korach"
+msgstr "Korach"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Chukat"
+msgstr "Chukat"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
+msgid "Balak"
+msgstr "Balak"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Pinchas"
+msgstr "Pinchas"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Matot"
+msgstr "Matot"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
+msgid "Masei"
+msgstr "Masei"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Devarim"
+msgstr "Devarim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Vaetchanan"
+msgstr "Vaetchanan"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
+msgid "Ekev"
+msgstr "Ekev"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Reeh"
+msgstr "Reeh"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Shoftim"
+msgstr "Shoftim"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
+msgid "Ki Tetze"
+msgstr "Ki Tetze"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Ki Tavo"
+msgstr "Ki Tavo"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Nitzavim"
+msgstr ""
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
+msgid "Vayelech"
+msgstr "Vayelech"
+
+#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
+msgid "Haazinu"
+msgstr "Haazinu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
+msgid ""
+"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
+"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
+"your characters\n"
+"Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
+msgid "Erev Pesach"
+msgstr "Erev Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
+msgid "Sh. HaGadol"
+msgstr "Sh. HaGadol"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
+msgid "Pesach"
+msgstr "Pesach"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
+msgid "Chol Hamoed"
+msgstr "Chol Hamoed"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
+msgid "Yom HaShoah"
+msgstr "Yom HaShoah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
+msgid "Yom HaAtzmaut"
+msgstr "Yom HaAtzmaut"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
+msgid "Yom HaZikaron"
+msgstr "Yom HaZikaron"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
+msgid "Yom Yerushalayim"
+msgstr "Yom Yerushalayim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
+msgid "Lag BaOmer"
+msgstr "Lag BaOmer"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
+msgid "Erev Shavuot"
+msgstr "Erev Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
+msgid "Shavuot"
+msgstr "Shavuot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
+msgid "Tzom Tammuz"
+msgstr "Tzom Tammuz"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
+msgid "Sh. Hazon"
+msgstr "Sh. Hazon"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
+msgid "Sh. Nahamu"
+msgstr "Sh. Nahamu"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
+msgid "Tisha B'Av"
+msgstr "Tisha B'Av"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
+msgid "S'lichot"
+msgstr "S'lichot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
+msgid "Erev R.H."
+msgstr "Erev R.H."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
+msgid "Rosh Hashana"
+msgstr "Rosh Hashana"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
+msgid "Sh. Shuvah"
+msgstr "Sh. Shuvah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
+msgid "Tzom Gedalia"
+msgstr "Tzom Gedalia"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
+msgid "Erev Y.K."
+msgstr "Erev Y.K."
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr "Yom Kippur"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
+msgid "Erev Sukkot"
+msgstr "Erev Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
+msgid "Sukkot"
+msgstr "Sukkot"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
+msgid "Hoshana Rabah"
+msgstr "Hoshana Rabah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
+msgid "Shmini Atzeret"
+msgstr "Shmini Atzeret"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
+msgid "Simchat Torah"
+msgstr "Simchat Torah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
+msgid "Erev Hanukah"
+msgstr "Erev Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
+msgid "Hanukah"
+msgstr "Hanukah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
+msgid "Tzom Tevet"
+msgstr "Tzom Tevet"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
+msgid "Sh. Shirah"
+msgstr "Sh. Shirah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
+msgid "Tu B'Shvat"
+msgstr "Tu B'Shvat"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
+msgid "Sh. Shekalim"
+msgstr "Sh. Shekalim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
+msgid "Purim Katan"
+msgstr "Purim Katan"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
+msgid "Ta'anit Ester"
+msgstr "Ta'anit Ester"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
+msgid "Sh. Zachor"
+msgstr "Sh. Zachor"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
+msgid "Erev Purim"
+msgstr "Erev Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
+msgid "Purim"
+msgstr "Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
+msgid "Shushan Purim"
+msgstr "Shushan Purim"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
+msgid "Sh. Parah"
+msgstr "Sh. Parah"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
+msgid "Sh. HaHodesh"
+msgstr "Sh. HaHodesh"
+
+#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
+msgid " Omer"
+msgstr " Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
+msgid "Configure Holidays"
+msgstr "إعداد أيّام الأعياد"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
+msgid "Use Israeli holidays"
+msgstr "إستعمل الأعياد الإسرائيلية"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
+msgid "Show weekly parsha"
+msgstr "إظهار parsha الأسبوعيّ"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
+msgid "Show day of Omer"
+msgstr "إظهار يوم Omer"
+
+#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
+msgid "Show Chol HaMoed"
+msgstr "إظهار Chol HaMoed"
+
+#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
+msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
+msgstr "هذا القابس يزود بلتاريخ حسب التقويم اليهودي."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
+msgid "&Timespan"
+msgstr "ال&مدى الزمني"
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
+msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
+msgstr "يزود هذا القابس بعرض مماثل لإمتداد الزمن من نوع Gantt."
+
+#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
+msgid "Timespan View Plugin"
+msgstr "قابس عرض إمتداد زمني"
+
+#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
+msgid "Center View"
+msgstr "عرض مركز"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:42
+msgid "Print list"
+msgstr "إطبع اللائحة"
+
+#: plugins/printing/list/listprint.h:43
+msgid "Prints a list of events and to-dos"
+msgstr "يطبع لائحة من الأحداث و الواجبات"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: date from -\n"
+"to\n"
+"%1 -\n"
+"%2"
+msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Print &Year"
+msgstr "طباعة اسبوع"
+
+#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Prints a calendar for an entire year"
+msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Print &journal"
+msgstr "إطبع اليومية"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
+msgid "Prints all journals for a given date range"
+msgstr "يطبع كلّ اليوميات لمدى معطى من التواريخ"
+
+#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
+msgid "Journal entries"
+msgstr "مدخلات دفتر اليومية"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
+msgid "Print What's Next"
+msgstr "إطبع ما هو التالي"
+
+#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
+msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
+msgstr "يطبع لائحة كلّ الأحداث و الواجبات القادمة."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "القابس Exchange"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
+msgid "Exchange server:"
+msgstr "الخادم Exchange:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
+msgid "Port:"
+msgstr "المنفذ:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr "المستخدم:"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox automatically"
+msgstr "إكتشف صندوق البريد تلقائياً"
+
+#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr "عنوان المورد النظامي لصندوق البريد:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
+msgid "Start date:"
+msgstr "تاريخ البداية:"
+
+#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
+msgid "End date:"
+msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
+msgid "&Download..."
+msgstr "&نزِلّ..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
+msgid "&Upload Event..."
+msgstr "إ&يداع الحدث..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
+msgid "De&lete Event"
+msgstr "&أمحي الحدث"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&إعداد..."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
+msgid ""
+"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
+"2000 Server."
+msgstr ""
+"هذا القابس يستورد و يصدّر أحداث التقويم من و إلى الخادم Microsoft Exchange "
+"2000."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
+msgid "Please select an appointment."
+msgstr "الرجاء إختيار موعد."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
+msgstr "إنّ الإيداع Exchange لا يزال تجريبي ، قد تخسر بعض بيانات هذا الموعد !"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
+msgid "&Upload"
+msgstr "إ&رفعل"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
+msgid ""
+"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
+"all instances!"
+msgstr ""
+"إنّ المحو Exchange لا يزال تجريبي ، إذا كان هذا الحدث متكرراً فسيمحى كل "
+"التكرارات !"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
+msgid "No Error"
+msgstr "لا خطأ"
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
+msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
+msgstr "تعذّر الوصول إلى الخادم Exchange أو أنه ردّ برسالة خطأ."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
+msgid "Server response could not be interpreted."
+msgstr "تعذّر تفسير ردَ الخادم."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
+msgid "Appointment data could not be interpreted."
+msgstr "تعذّر تفسير بيانات الموعد."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
+msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
+msgstr "من المفروض عدم حصول هذا: محاولة إيداع النوع الخطأ من الحدث."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
+msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
+msgstr "حصل خطأ عند محاولة كتابة موعد على الخادم."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
+msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
+msgstr "محاولة حذف حدث ليس موجوداً على الخادم."
+
+#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطأ غير معروف"
+
+#: koagenda.cpp:906
+msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
+msgstr "غير قادر على إقفال البند لتغييره. لا تستطيع إجراء أي تغييرات."
+
+#: koagenda.cpp:908
+msgid "Locking Failed"
+msgstr "فشل الإقفال"
+
+#: koagenda.cpp:1054
+msgid ""
+"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
+"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
+"the recurrence?"
+msgstr ""
+"إنّ البند اللذي تحاول تغييره هو بند متكرر. هل يجب تطبيق التغييرات على هذا "
+"التكرار المنفرد فقط ، على البنود القادمة فقط ، أو على كلّ البنود في التكرار ؟"
+
+#: koagenda.cpp:1057
+msgid "Changing Recurring Item"
+msgstr "تغيير بند متكرر"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &This Item"
+msgstr "فقط &هذا البند"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "Only &Future Items"
+msgstr "فقط البنود ال&قادمة"
+
+#: koagenda.cpp:1058
+msgid "&All Occurrences"
+msgstr "&كلّ التكرارات"
+
+#: koagenda.cpp:1073
+msgid "Dissociate event from recurrence"
+msgstr "أفصل الحدث عن التكرار"
+
+#: koagenda.cpp:1087
+msgid ""
+"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
+msgstr "غير قادر على إضافة العناصر الإستثنائية إلى التقويم. لن يجري أي تغيير."
+
+#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
+msgid "Error Occurred"
+msgstr "حصل خطأ"
+
+#: koagenda.cpp:1101
+msgid "Split future recurrences"
+msgstr "شطر التكرارات القادمة"
+
+#: koagenda.cpp:1114
+msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
+msgstr "غير قادر على إضافة العناصر القادمة إلى التقويم. لن يجري أي تغيير."
+
+#~ msgid "Zoom to Fit"
+#~ msgstr "غيير القياس للملائمة"
+
+#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it."
+#~ msgstr "يركز الرسم البياني Gantt كي ترى المدة الكاملة للحدث عليه."
+
+#~ msgid "Select Cate&gories..."
+#~ msgstr "إختر ال&أصناف..."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "اضافة..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Free/Busy"
+#~ msgstr "كائن متوفر/مشغول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T&ime associated"
+#~ msgstr "الارتباط بال&زمن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
+#~ msgstr "*.wav|الملفات Wav;*.mp3|الملفات MP3;*.*|كلّ الملفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CalPrintMonth_Base"
+#~ msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 before start"
+#~ msgstr "التوسيط عند التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 before end"
+#~ msgstr "قبل النهاية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 after start"
+#~ msgstr "التوسيط عند التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 %2 after end"
+#~ msgstr "التوسيط عند التشغيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start time: "
+#~ msgstr "&وقت البداية:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End time: "
+#~ msgstr "وقت ال&نهاية:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due time: "
+#~ msgstr "وقت/تاريخ الإستحقاق"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "الوقت"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "دقيقة"
+
+#~ msgid "Hours"
+#~ msgstr "ساعات"
+
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "يوم"
+
+#~ msgid "&Repeating:"
+#~ msgstr "الت&كرار:"
+
+#~ msgid " Minute(s)"
+#~ msgstr " دقيقة/دقائق"
+
+#~ msgid "&Sound"
+#~ msgstr "ال&صوتق"
+
+#~ msgid "Reminder &text:"
+#~ msgstr "نصّ ال&منبه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No incidence selected."
+#~ msgstr "لا يوجد بند محدد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Incidences Should"
+#~ msgstr "يتعين على الأحداث/المهام الجديدة أن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Toggle Alarm"
+#~ msgstr "أ&قلب حالة المنبه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "start"
+#~ msgstr "إبدء"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "الثاني"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "النهاية &بعد"
+
+#~ msgid "Auto-Save"
+#~ msgstr "حفظ تلقائي"
+
+#~ msgid "No sound set"
+#~ msgstr "لم يتم اختيار صوت"
+
+#~ msgid "No program set"
+#~ msgstr "لم يتم اختيار برنامج"
+
+#~ msgid "*.wav|Wav Files"
+#~ msgstr "*.wav|ملفات WAV"
+
+#~ msgid "Playing '%1'"
+#~ msgstr "جاري تشغيل '%1'"
+
+#~ msgid "Running '%1'"
+#~ msgstr "جاري تشغيل '%1'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "المنبهات"
+
+#~ msgid "nobody@nowhere"
+#~ msgstr "nobody@nowhere"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "مجهول"
+
+#~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails."
+#~ msgstr "لم يتم العثور على المدعو المدخل اسمه. فضلاً افحص رسائل البريد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KOrganizer Alarm Daemon"
+#~ msgstr "مراقب القرص و التنفيذ لمنبه KOrganizer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarms Enabled"
+#~ msgstr "المنبهات ممكّنة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "15 Minutes"
+#~ msgstr "15 دقيقة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "الحدث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "Chukat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "الإيداع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Publish..."
+#~ msgstr "أنشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reply"
+#~ msgstr "أ&سبوعياً"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "إعداد ال&قابس..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Intro Page"
+#~ msgstr "إظهار صفحة المقدّمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply template"
+#~ msgstr "طبّق القالب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "&أعرض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Sub-to-do..."
+#~ msgstr "واجب ف&رعي جديد..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make Sub-to-do Independent"
+#~ msgstr "إ&جعل الواجب الفرعي مستقل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "عرض الواجبات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup P&rinter..."
+#~ msgstr "إ&عداد الطابعة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Default Setting of Printer"
+#~ msgstr "استعمال التكوين الافتراضي من النمط المحدّد"
+
+#~ msgid "Setup printer"
+#~ msgstr "إعداد الطابعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview for printer %1"
+#~ msgstr "تعذّر إنشاء مصدر من النوع %1."
+
+#~ msgid "Printing on printer %1"
+#~ msgstr "الطباعة باستخدام%1"
+
+#~ msgid "[Unconfigured]"
+#~ msgstr "[غير مُعَد]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recurrence Moved"
+#~ msgstr "قاعدة التكرار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To-do Items:"
+#~ msgstr "الواجبات:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: delete completed To-dos\n"
+#~ "Pur&ge Completed"
+#~ msgstr "فرّغ الواجبات التامة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marcus Bains line"
+#~ msgstr "أعرض سطر الوقت الحالي (خط Marcus Bains)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&All journals"
+#~ msgstr "كلّ مدخلات &دفتر اليومية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What's next?"
+#~ msgstr "ما هو التالي ؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: on date: from - to\n"
+#~ "on %1: %2 - %3"
+#~ msgstr "في %1 من %2 إلى %3"
+
+#~ msgid "Enter filter name:"
+#~ msgstr "أدخل اسم عامل التصفية:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save as Template..."
+#~ msgstr "ال&قوالب..."
+
+#~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved"
+#~ msgstr "أنت لم تدخل اسم قالبٍ صالح، لن يتم حفظ أي قالبً"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selected template already exists. Overwrite it?"
+#~ msgstr "الملف '%1' موجود مسبقاً. هل ترغب بالكتابة فوقه؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Template Already Exists"
+#~ msgstr "القالب موجود مسبقاً"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Template"
+#~ msgstr "حفظ القالب"
+
+#~ msgid "Select a template to load:"
+#~ msgstr "اختر قالباً لتحميله:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the timezone."
+#~ msgstr "إختر الشهر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Publish"
+#~ msgstr "أنشر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Us&er name:"
+#~ msgstr "إسم المستخدم:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pass&word:"
+#~ msgstr "كلمة المرور:"
+
+#~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option"
+#~ msgstr "نص 'ما هذا؟' لخيار الحفظ التلقائي"
+
+#~ msgid "This is a radio button whatsthis text"
+#~ msgstr "نص 'ما هذا؟' لزر اختيار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Configure KOrganizer..."
+#~ msgstr "إعداد ال&تقويم..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete all"
+#~ msgstr "أمحي الكلّ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&To-Dos"
+#~ msgstr "ال&واجبات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select a holiday set:"
+#~ msgstr "الرجاء إختيار موعد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This plugin provides holidays."
+#~ msgstr "يزود هذا القابس بعرض مماثل لإمتداد الزمن من نوع Gantt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ال&عنوان:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "&تاريخ الاستحقاق::"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Outgoing Messages"
+#~ msgstr "أرسل الرسائل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Incoming Messages"
+#~ msgstr "أرسل الرسائل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no time "
+#~ msgstr "وقت ال&نهاية:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: counter proposal event\n"
+#~ "Counter-event:"
+#~ msgstr "حدث-بديل:
"
+
+#~ msgid "Original event:
"
+#~ msgstr "الحدث الأصلي
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A corresponding event is missing in your calendar."
+#~ msgstr "يخلو التقويم الخاص بك من حدث مقابل!"
+
+#~ msgid "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All Attendees will then get the new version of this event"
+#~ msgstr "إن كان الحدث البديل المُقترح مقبولا لديك، اضغط على 'موافق'. سوف يتم إرسال الإصدار الجديد من الحدث لكل المدعوين"
+
+#~ msgid "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email addresses."
+#~ msgstr "تعذّر قبول رسالة-IMIP. قد يكون ذلك بسبب مشكلة بالعنوتن البريدي."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "كل "
+
+#~ msgid "If attendee is in addressbook"
+#~ msgstr "إذا كان اسم الحاضر في دفتر العناوين"
+
+#~ msgid "If organizer is in addressbook"
+#~ msgstr "إذا كان اسم المُنظّم في دفتر العناوين"
+
+#~ msgid "If requested from an email in addressbook"
+#~ msgstr "إذا طلبت من قِبَل من له عنوان بريد إلكتروني في دفتر العناوين"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Outgoing messages: %2 "
+#~ msgstr "رسالة الخطأ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Outgoing messages: %1 "
+#~ msgstr "رسالة الخطأ: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no date"
+#~ msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Busy Object"
+#~ msgstr "كائن متوفر/مشغول"
+
+#~ msgid "Event will be sent to:"
+#~ msgstr "سوف يرسل الحدث إلى:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All attendees"
+#~ msgstr "ال&مشاركون"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The organizer %1"
+#~ msgstr "المنظّم: %1"
+
+#~ msgid "Scheduler - Incoming Messages"
+#~ msgstr "Scheduler - الرسائل الواردة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve &Messages"
+#~ msgstr "أرسل الرسائل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organizer"
+#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metzora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept A&ll"
+#~ msgstr "إقبل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Accept"
+#~ msgstr "إقبل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Reject"
+#~ msgstr "ال&مشروع"
+
+#~ msgid "Scheduler - Outgoing Messages"
+#~ msgstr "Scheduler - الرسائل الصادرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scheduler Mails Should Be"
+#~ msgstr "زبون البريد المجدول"
+
+#~ msgid "Send to outbox"
+#~ msgstr "إرسال إلى صندوق الصادر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send directly"
+#~ msgstr "أرسل البريد الإلكتروني"
+
+#~ msgid "Auto Send Refresh"
+#~ msgstr "إرسال تلقائي للتحديث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected emails"
+#~ msgstr "أمحي البنود القديمة"
+
+#~ msgid "Auto Insert IMIP Requests"
+#~ msgstr "إدراج تلقائي لطلبات IMIP"
+
+#~ msgid "Auto Insert IMIP Replies"
+#~ msgstr "إدراج تلقائي لردود IMIP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Send FreeBusy Information"
+#~ msgstr "&حمّل المعلومات متوافر/منشغل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Save FreeBusy Replies"
+#~ msgstr "حفظ تلقائي لردود متوفر/مشغول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make the Sub-to-dos Independent"
+#~ msgstr "إ&جعل الواجب الفرعي مستقل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "إحصل على أشياء جديدة &مثيرة..."
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "مرحباً"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "ذو التقدير الأعلى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "&نزِلّ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "الأخير"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "شخصي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "الت&كرار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "&نزِلّ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "تواريخ الاستحقاق"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "تثبيت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %1\n"
+#~ "Author: %2\n"
+#~ "License: %3\n"
+#~ "Version: %4\n"
+#~ "Release: %5\n"
+#~ "Rating: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Release date: %8\n"
+#~ "Summary: %9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "الاسم: %1\n"
+#~ "المؤلف: %2\n"
+#~ "الرخصة: %3\n"
+#~ "الإصدار: %4\n"
+#~ "إصدارة الإصدار: %5\n"
+#~ "التقدير: %6\n"
+#~ "التنزيلات: %7\n"
+#~ "تاريخ الإصدار: %8\n"
+#~ "الملخّص: %9\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview: %1\n"
+#~ "Payload: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "معاينة: %1\n"
+#~ "الحمولة: %2\n"
+
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "نجح التثبيت."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "الوجهة"
+
+#~ msgid "Installation failed."
+#~ msgstr "فشل التثبيت."
+
+#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
+#~ msgstr "تم تثبيت 'أشياء جديدة مثيرة' بنجاح."
+
+#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
+#~ msgstr "فشل تثبيت 'أشياء جديدة مثيرة'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create file to upload"
+#~ msgstr "غير قادر على نشخ البند إلى %1."
+
+#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+#~ msgstr "الملفات المطلوب إيداعها تم إنشائها في:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "إ&رفعل"
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "الرجاء إيداع الملفات يدوياً."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload Info..."
+#~ msgstr "إ&يداع الحدث..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "إ&رفعل"
+
+#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgstr "تم بنجاح إيداع الأشياء الجديدة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get hot new stuff:"
+#~ msgstr "إحصل على أشياء جديدة &مثيرة..."
+
+#~ msgid "Display only media of this type"
+#~ msgstr "عرض الوسائط التي من هذا النوع فقط"
+
+#~ msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgstr "خطأ أثناء تحليل قائمة المزوّدين."
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "مزوّدوا 'أشياء جديدة مثيرة'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "إحصل على أشياء جديدة &مثيرة..."
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "المؤلف:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "يتكرر: %1"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "إصدارة الإصدار:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "الرخصة:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "رخصة الاستخدام العامة )GPL("
+
+#~ msgid "LGPL"
+#~ msgstr "رخصة الاستخدام العامةالمخفّفة )LGPL("
+
+#~ msgid "BSD"
+#~ msgstr "BSD"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "اللغة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "&معاينة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "الملخّص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "الرجاء إختيار موعد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&No time associated"
+#~ msgstr "الارتباط بال&زمن"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meeting Request"
+#~ msgstr "إجتماع"
+
+#~ msgid "You have received a request for participating in a meeting with the following data:"
+#~ msgstr "لقد وصلك طلب للمشاركة في اجتماع بالبيانات التالية: :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "&إلى:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "م&ن:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "ال&موقع:"
+
+#~ msgid "Accept C&onditionally"
+#~ msgstr "القبول بشكل م&شروط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Decline"
+#~ msgstr "أرفض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete to-do which has children."
+#~ msgstr "لا يمكن حذف مهمة لها مهام فرعية."
+
+#~ msgid "There was a problem parsing the iCal data:
%1"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل بيانات iCal:
%1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scheduling failed"
+#~ msgstr "بريد جدولة المجموعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hi&de Filter"
+#~ msgstr "مرشح جديد %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Filters..."
+#~ msgstr "حرر مرشحات المفكرة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KOrganizer Calendar"
+#~ msgstr "برنامج المنظَم KOrganizer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KOrganizer To-do List"
+#~ msgstr "اختبار KOrganizer لتحديد المنطقة الزمنية "
+
+#~ msgid "Output file:"
+#~ msgstr "ملف الإخراج:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To-do"
+#~ msgstr "الواجبات:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exclude private"
+#~ msgstr "إستثناء الأعياد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exclude confidential"
+#~ msgstr "إستثناء الأعياد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "الأ&حداث"
+
+#~ msgid "Only generate HTML fragment"
+#~ msgstr "إنشاء جزء الـ HTML فقط"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "الألوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send E-Mail"
+#~ msgstr "أرسل البريد الإلكتروني"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo list"
+#~ msgstr " قائمة المهام"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot generate mail:\n"
+#~ "No event selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن إنشاء الرسالة:\n"
+#~ "لم يتم اختيار أي حدث."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot generate mail:\n"
+#~ "No attendees defined.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكن إنشاء الرسالة:\n"
+#~ "لم يتم اختيار مدعوّين.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not implemented."
+#~ msgstr "لا يوجد بند محدد."
+
+#~ msgid "Include &description of the item"
+#~ msgstr "تضمين &وصف العنصر"
+
+#~ msgid "Include d&ue date of the item"
+#~ msgstr "تضمين &تاريخ الاستحقاق الخاص بالعنصر"
+
+#~ msgid "Include &priority of the item"
+#~ msgstr "تضمين أ&ولوية العنصر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&From:"
+#~ msgstr "م&ن:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Todo List"
+#~ msgstr "لائحة الواجبات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dissociate future ocurrences"
+#~ msgstr "أفصل التكرارات القادمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Merge Calendar..."
+#~ msgstr "&ال iCalendar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Setup..."
+#~ msgstr " قائمة الأحداث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Plugins"
+#~ msgstr "إعداد ال&قابس..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "&إعداد..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This plugin provides exporting of calendars as web pages."
+#~ msgstr "هذا القابس يزود بلتاريخ حسب التقويم اليهودي."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to save journal entry."
+#~ msgstr "أمحي تدوين اليومية هذا"
+
+#~ msgid "From: %1 To: %2"
+#~ msgstr "من: %1 إلى: %2"
+
+#~ msgid "On: %1"
+#~ msgstr "في: %1"
+
+#~ msgid "On: %1 From: %2 To: %3"
+#~ msgstr "في: %1 من: %2 إلى: %3"
+
+#~ msgid "Due on: %1"
+#~ msgstr "تاريخ الاستحقاق في: %1"
+
+#~ msgid "
Priority: %2
"
+#~ msgstr "الأولوية: %2
"
+
+#~ msgid "%1 % completed
"
+#~ msgstr "تم إكمال %1%
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Where:"
+#~ msgstr "الأسبوع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Time:"
+#~ msgstr "وقت البداية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Time:"
+#~ msgstr "وقت النهاية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Duration:"
+#~ msgstr "المدة:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description unspecified"
+#~ msgstr "الأ&وصاف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Accept]"
+#~ msgstr "إقبل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Accept conditionally\n"
+#~ "[Accept cond.]"
+#~ msgstr "القبول بشكل م&شروط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Decline]"
+#~ msgstr "أرفض"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Check my calendar...]"
+#~ msgstr "&ال iCalendar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original message:"
+#~ msgstr "الرسائل الصادرة: %2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Event start\n"
+#~ "From: %1"
+#~ msgstr "من: %1"
+
+#~ msgid "To: %1"
+#~ msgstr "إلى: %1"
+
+#~ msgid "Date: %1"
+#~ msgstr "التاريخ: %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n"
+#~ "Time: %1 - %2"
+#~ msgstr "الوقت: %1 - %2"
+
+#~ msgid "Start: %1"
+#~ msgstr "البداية: %1"
+
+#~ msgid "Due: %1"
+#~ msgstr "تاريخ الاستحقاق: %1"
+
+#~ msgid "Completed: %1"
+#~ msgstr "تم إكمال: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 % completed"
+#~ msgstr "&ككّة"
+
+#~ msgid "Location: %1"
+#~ msgstr "الموقع: %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:
"
+#~ msgstr " الو&صف:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: no recurrence\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr "&مكّن التكرار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hourly"
+#~ msgstr "الساعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monthly Same Day"
+#~ msgstr "شهرياً"
+
+#~ msgid "Monthly Same Position"
+#~ msgstr "شهرياً في نفس الموضع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Date: %1"
+#~ msgstr "تاريخ البداية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Time: %1"
+#~ msgstr "وقت البداية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Date: %1"
+#~ msgstr "تاريخ النهاية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End Time: %1"
+#~ msgstr "وقت النهاية"
+
+#~ msgid "Repeats %1 times"
+#~ msgstr "يتكرر %1 مرة "
+
+#~ msgid "Repeats forever"
+#~ msgstr "يتكرر بشكل مستمر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "تفاصيل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due Date: %1"
+#~ msgstr "تواريخ الاستحقاق"
+
+#~ msgid "This is a Free Busy Object"
+#~ msgstr "هذا كائن متوفر/مشغول"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T&ake over Event"
+#~ msgstr "&أمحي الحدث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Mail Appointment"
+#~ msgstr "موعد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't save"
+#~ msgstr "طريقة عرض الشهر"
+
+#~ msgid "Default KOrganizer resource"
+#~ msgstr "مَوْرٍد KOrganizer الإفتراضيّ"
+
+#~ msgid "Please put in URI of attachment:"
+#~ msgstr "فضلاً أضف URI (مُعرّف موقع المعلومات) الملف المُرفق:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Email:"
+#~ msgstr "البريد الألكتروني:"
+
+#~ msgid "Hour format:"
+#~ msgstr "تنسيق الساعة:"
+
+#~ msgid "0 %"
+#~ msgstr "0 %"
+
+#~ msgid "20 %"
+#~ msgstr "20 %"
+
+#~ msgid "40 %"
+#~ msgstr "40 %"
+
+#~ msgid "60 %"
+#~ msgstr "60 %"
+
+#~ msgid "80 %"
+#~ msgstr "80 %"
+
+#~ msgid "100 %"
+#~ msgstr "100 %"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&every"
+#~ msgstr "كل "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Recur in the month of"
+#~ msgstr "ي&تكرر في"
+
+#~ msgid "This day"
+#~ msgstr "هذا اليوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recur on &day %1 of the year"
+#~ msgstr "التكرار في &يوم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Recur on day %1 of "
+#~ msgstr "التكرار في &يوم"
+
+#~ msgid "&Gantt"
+#~ msgstr "تخطيط &جانت (Gantt)"
+
+#~ msgid "Publishing free/busy lists has been disabled. If you are sure that you want to publish your free/busy list, go to Settings/Configure KOrganizer.../Groupware and turn on publishing free/busy lists."
+#~ msgstr "تم تعطيل ميزة نشر قوائم متاح/مشغول. إن كنت واثقاًمن أنك تريد نشر قائمة متاح/مشغول الخاصة بك، اذهب إلى إعدادات/إعدادKOrganizer.../برمجيات المجموعة ثم فعّل ميزة نشر قوائم متاح/مشغول."
+
+#~ msgid "Days to show in Next-X-Days view:"
+#~ msgstr "عدد الأيام التالية المراد عرضهاة':"
+
+#~ msgid "Hour Size in Schedule View"
+#~ msgstr "حجم الساعة في طريقة عرض التقويم"
+
+#~ msgid "Publish to a &Kolab server"
+#~ msgstr "النشر إلى &ملقّم Kolab"
+
+#~ msgid "Publish to &any server"
+#~ msgstr "النشر إلى أ&ي ملقّم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Server name:"
+#~ msgstr "عنوان المورد النظامي للخادمم:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publish Method"
+#~ msgstr "أنشر"
+
+#~ msgid "If you set this to automatic upload, you can set delay to 0, to force uploading immediately after changes.
If you set a delay, you can always choose manual uploading to override the delay.
"
+#~ msgstr "إن اخترت طريقة الإيداع التلقائي، بإمكانك تعيين القيمة صفر لخاصية التأخير، و ذلك لفرض الإيداع مباشرة بعد التغيير.
و في حال تعيينك لقيمة تأخير غير الصفر، بإمكانك متى ما شئت الإيداع يدوياً لتجاوز التأخير.
"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publish your &free/busy list manually"
+#~ msgstr "أنشر معلوماتك متوافر/مشغول تلقائياً"
+
+#~ msgid "Retrieve from a &Kolab server"
+#~ msgstr "الاسترداد من &ملقّم Kolab"
+
+#~ msgid "Retrieve from &any server"
+#~ msgstr "الاسترداد من أ&ي ملقّم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exclude Saturdays"
+#~ msgstr "إستثناء الأعياد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Birthdays..."
+#~ msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#~ msgid "This plugin inserts birthdays imported from the KDE addressbook for the next one year."
+#~ msgstr "هذه الأداة الإضافية تدرج أعياد الميلاد المستوردة من دفتر عناوين KDE لكامل السنة القادمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1's birthday"
+#~ msgstr "تاريخ ميلاد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Imported 1 birthday.\n"
+#~ "Imported %n birthdays."
+#~ msgstr ""
+#~ "تم استيراد عيد ميلاد واحد.\n"
+#~ "تم استيراد عيدي ميلاد.\n"
+#~ "تم استيراد %n أعياد ميلاد.\n"
+#~ "تم استيراد %n عيد ميلاد."
+
+#~ msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
+#~ msgstr "استيراد أعياد الميلاد من دفتر العناوين KAddressBook"
+
+#~ msgid "Set alarm"
+#~ msgstr "ضبط المنبَه"
+
+#~ msgid "Alarm before (in days):"
+#~ msgstr "التنبيه قبل )بالأيام(:"
+
+#~ msgid "Suspend duration:"
+#~ msgstr "فترة التوقيف:"
+
+#~ msgid "Before the Start"
+#~ msgstr "قبل بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "After the Start"
+#~ msgstr "بعد بدء التشغيل"
+
+#~ msgid "After the End"
+#~ msgstr "بعد النهاية"
+
+#~ msgid "Ar&guments:"
+#~ msgstr "المعاملا&ت:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: date from - to\n"
+#~ "%1 - %2\n"
+#~ "Week %3"
+#~ msgstr "من %1 إلى %2"
+
+#~ msgid "Import calendar at into default calendar"
+#~ msgstr "استيراد التقويم في إلى التقويم المعياري"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CalPrintDay_Base"
+#~ msgstr "CalPrintList_Base"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "يومياً"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Summary: %1"
+#~ msgstr "الملخّص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Due Time: %1"
+#~ msgstr "وقت/تاريخ الإستحقاق"
+
+#~ msgid "Application/Script"
+#~ msgstr "التطبيق/نص الأوامر"
+
+#~ msgid "Application / script"
+#~ msgstr "التطبيق/نص الأوامر"
+
+#~ msgid "&Application / Script:"
+#~ msgstr "الت&طبيق/نص الأوامر"
+
+#~ msgid "&Text of the message:"
+#~ msgstr "&نصّ الرسالة:"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..4425561f46e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,613 @@
+# translation of korn.po to Arabic
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin S. Aminagha , 2003.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 00:54+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "الخادم:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "المنفذ:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "صندوق البريد:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "حفظ كلمة المرور"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr ""
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "المنفذ:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نورالدين شكري أمين آغا"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nuriddin@haydarlinux.org"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "&View Emails"
+msgstr "بريد &جديد:"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "R&un Command"
+msgstr "أوامر"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr ""
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "الخادم"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Port"
+msgstr "المنفذ:"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox"
+msgstr "صندوق البريد:"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Authentication"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr ""
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr ""
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr ""
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr ""
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr ""
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr ""
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr ""
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr ""
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr ""
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "خطأ عند جلب %1 : %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr ""
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr ""
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr "اسم KMail"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr ""
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "حسابات"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "اعداد الصندوق"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Normal animation"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Boxes"
+msgstr "صناديق"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "اعداد Korn"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "تفاصيل البريد"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr ""
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "تحميل كل الرسائل البريدية. انتظر من فضلك...."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "الموضوع:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "المرسل:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "فاحص بريد KDE"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "عادي"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr "APOP"
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "برنامج:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "ال&خادم"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "ال&مراسيم:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "ال&حساب"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "افحص كلً (ث):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "أحدا&ث"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "عند بريد جديد"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "نفذ الأم&ر:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "اقرء &صوت:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "أيقونة:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "الخلفية:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "عادي"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "بريد جديد"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "النص:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "تحريك:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "خطً :"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "وسط"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "عرض رسائل البريد:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "تشغيل أمر:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "أم&ر:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "عند بريد &جديد"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "نفذ الأم&ر:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "اقرء &صوت:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&حسابات"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "&حرر"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "&DCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "DCO&Objects"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "صناديق"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "أفق&ي"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&عامودي"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "مر&سي"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "تقدًم"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "أ&ظهر"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "الحجم (Bytes)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "رسائل في الصندوق: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأكيد"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "حذف الرسائل ، الرجاء الأنتظار..."
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kpilot.po
new file mode 100644
index 00000000000..76ccd34bdcf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kpilot.po
@@ -0,0 +1,6219 @@
+# translation of kpilot.po to
+# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+# Usamah Ali Al-Maqdad , 2004.
+# Youssef Chahibi , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpilot\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-23 19:48+0000\n"
+"Last-Translator: Youssef Chahibi \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
+msgid "Completed"
+msgstr "اكتمل"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
+msgid "Not completed"
+msgstr "غير مكتملة"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
+#, c-format
+msgid "Due date: %1"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق: %1"
+
+#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
+#, c-format
+msgid "Priority: %1"
+msgstr "الأولوية: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid "Note:
"
+msgstr "ملاحظة:
"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
+msgid ""
+"Note:\n"
+msgstr ""
+"ملاحظة:\n"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:81
+msgid ""
+"Title: %1"
+"
\n"
+"MemoText:"
+"
%2"
+msgstr ""
+"العنوان: %1"
+"
\n"
+"نص مذكرة:"
+"
%2"
+
+#: lib/pilotMemo.cc:86
+msgid ""
+"Title: %1\n"
+"MemoText:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"العنوان: %1\n"
+"نص مذكرة:\n"
+"%2"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
+msgid "[unknown]"
+msgstr "[مجهول]"
+
+#: lib/actionQueue.cc:136
+msgid ""
+"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: lib/actions.cc:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot %1 HotSync starting...\n"
+msgstr "KPilot ل"
+
+#: lib/actions.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "Using encoding %1 on the handheld."
+msgstr "الإستعمال تشغيل."
+
+#: lib/actions.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
+msgstr "KPilot و يمين."
+
+#: lib/actions.cc:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Testing.\n"
+msgstr "الإختبار ل"
+
+#: lib/actions.cc:130
+#, fuzzy
+msgid "Syncing database %1..."
+msgstr "المزامنة."
+
+#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "HotSync finished."
+msgstr "انتهى."
+
+#: lib/syncAction.cc:103
+msgid "The conduit %1 could not be executed."
+msgstr "لا يمكن تنفيذ القناة %1."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
+#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
+msgid "HotSync"
+msgstr "HotSync"
+
+#: lib/syncAction.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "Full Synchronization"
+msgstr "مزامنة الوضع"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
+#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Copy PC to Handheld"
+msgstr "نسخ من الكمبيوتر الشخصي إلى الكمبيوتر الكفي"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
+#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Copy Handheld to PC"
+msgstr "نسخ من الكمبيوتر الكفي إلى الكمبيوتر الشخصي"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
+#: lib/syncAction.cc:208
+#, fuzzy
+msgid "Backup"
+msgstr "النسخ الإحتياطي"
+
+#: lib/syncAction.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "Restore From Backup"
+msgstr "استعادة Pilot من"
+
+#: lib/syncAction.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Test Sync"
+msgstr "لا مزامنة"
+
+#: lib/syncAction.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Local Sync"
+msgstr "لا مزامنة"
+
+#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
+msgid "Question"
+msgstr "سؤال"
+
+#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
+#, fuzzy
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "لا تسأل ثانية"
+
+#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "لا تسأل ثانية"
+
+#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
+msgstr "غير قادر على فتح قواعد البيانات لدفتر العناوين على الكمبيوتر الكفي."
+
+#: lib/recordConduit.cc:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %1."
+msgstr "غير قادر على فتح %1"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
+msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
+msgstr "لا يمكن فتح الوحدة: %1 (ستتم المحاولة)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
+msgid "Trying to open device %1..."
+msgstr "محاولة فتح وحدة %1..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
+msgid "Already listening on that device"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
+msgstr "لا يمكن إنشاء منفذ للإتصال مع الـPilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
+msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
+msgstr "لا يستطيع فتح منفذ Pilot \"%1\"."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
+#, fuzzy
+msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
+msgstr "لا يمكن التشغيل لمنفذ الـPilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
+#, fuzzy
+msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
+msgstr "لا يمكن قبول Pilot (%1)"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
+msgid "already connected"
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
+msgid "Unable to read system information from Pilot"
+msgstr "عاجز عن قراءة معلومات النظام من الـPilot"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
+msgid "Checking last PC..."
+msgstr "فحص الكومبيوتر الأخير..."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
+msgid ""
+"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
+"on the device?"
+msgstr ""
+"لا يمكن قراءة معلومات المستخدم من الـPilot. ممكن أن يكون لديك كلمة مرور وضعت "
+"على الوحدة؟"
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
+msgid "The Pilot device is not configured yet."
+msgstr "وحدة القناة لم تهيّأ بعد."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
+msgid "Pilot device %1 is not read-write."
+msgstr "الوحدة التجريبية %1 ليست للقراءة-الكتابة."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
+msgid ""
+"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
+"during a HotSync."
+msgstr ""
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
+#, fuzzy
+msgid "Cannot install the file "%1"."
+msgstr "لا يمكن تحميل الملف "%1"."
+
+#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
+msgid ""
+"End of HotSync\n"
+msgstr ""
+"إنهاء HotSync\n"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:179
+#, c-format
+msgid "Start date: %1"
+msgstr "تاريخ البدء: %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:185
+msgid "Whole-day event"
+msgstr "أحداث كل اليوم"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:193
+#, c-format
+msgid "End date: %1"
+msgstr "تاريخ الإنتهاء %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:200
+msgid ""
+"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
+"Alarm: %1 %2 before event starts"
+msgstr "تحذير: %1 %2 قبل بدء الحدث"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:204
+msgid "minutes"
+msgstr "دقائق"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:205
+msgid "hours"
+msgstr "ساعات"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:206
+msgid "days"
+msgstr "أيام"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:216
+msgid "Recurrence: every %1 %2"
+msgstr "التكرار: كل %1 %2"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:222
+msgid "day(s)"
+msgstr "يوم/ايام"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:223
+msgid "week(s)"
+msgstr "أسبوع/أساييع"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:225
+msgid "month(s)"
+msgstr "شهر/شهور"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:226
+msgid "year(s)"
+msgstr "سنة/سنين"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:235
+msgid "Repeats indefinitely"
+msgstr "الإعادة بشكل غير محدود"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:240
+#, c-format
+msgid "Until %1"
+msgstr "حتى %1"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:244
+msgid "Repeating on the i-th day of week j"
+msgstr "كرر عند i-th يوم من الأسبوع j"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:245
+msgid "Repeating on the n-th day of the month"
+msgstr "كرر عند n-th يوم من الشهر"
+
+#: lib/pilotDateEntry.cc:263
+msgid "Exceptions:"
+msgstr "الاستثناءات:"
+
+#: lib/plugin.cc:73
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مسماة"
+
+#: lib/plugin.cc:93
+msgid ""
+"The %1 conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
+"changes before continuing?"
+msgstr ""
+"ال %1 تغيرت إعدادات القناة. هل تريد حفظ التغييرات قبل أن تكمل؟"
+
+#: lib/plugin.cc:105
+msgid "%1 Conduit"
+msgstr "القناة %1"
+
+#: lib/plugin.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
+msgstr "إرسال الأسئلة والملاحظات إلى kde-pim@kde.org"
+
+#: lib/plugin.cc:194
+msgid "Send questions and comments to %2."
+msgstr "إرسال الأسئلة والملاحظات إلى %2."
+
+#: lib/plugin.cc:198
+msgid "Send bug reports to %2."
+msgstr "إرسال تقرير بالخطأ إلى %2."
+
+#: lib/plugin.cc:202
+msgid ""
+"For trademark information, see the "
+"KPilot User's Guide."
+msgstr ""
+"لمعلومات العلامة التجارية، أنظر إلى "
+"دليل المستخدم لـKPilot."
+
+#: lib/plugin.cc:213
+msgid "Authors: "
+msgstr ": المؤلفون "
+
+#: lib/plugin.cc:234
+msgid "Credits: "
+msgstr "الأرصدة: "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
+msgid "Handheld"
+msgstr "محمول"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
+msgid "PC"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:480
+msgid "Large Changes Detected"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:482
+msgid ""
+"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
+"allow this change?\n"
+"Details:\n"
+"\t%3"
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find conduit %1."
+msgstr "لا يمكن إيجاد القناة %1."
+
+#: lib/plugin.cc:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load conduit %1."
+msgstr "لا يمكن تحميل القناة %1."
+
+#: lib/plugin.cc:571
+msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize conduit %1."
+msgstr "لا يمكن إيجاد القناة %1."
+
+#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create conduit %1."
+msgstr "لا يمكن إنشاء conduit %1."
+
+#: lib/plugin.cc:607
+msgid "[Conduit %1]"
+msgstr "[القناة %1]"
+
+#: lib/plugin.cc:749
+msgid "Start: %1. End: %2. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:751
+msgid "%1 new. "
+msgstr ""
+
+#: lib/plugin.cc:752
+#, fuzzy
+msgid "%1 changed. "
+msgstr "تغير"
+
+#: lib/plugin.cc:753
+#, fuzzy
+msgid "%1 deleted. "
+msgstr "محذوف"
+
+#: lib/plugin.cc:755
+#, fuzzy
+msgid "No changes made. "
+msgstr "لم يتغير"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Youssef Chahibi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chahibi@gmail.com"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
+msgid "Null"
+msgstr "مصفر"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:65
+msgid "Null Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة مصفرة لـ KPilot"
+
+#: conduits/null/null-factory.cc:67
+msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
+msgstr "تهيئة القناة المصفرة لـKPilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
+#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
+msgid "Primary Author"
+msgstr "المؤلف الرئيسي"
+
+#: conduits/null/null-conduit.cc:81
+msgid "NULL conduit is programmed to fail."
+msgstr "برمجت القناة المصفرة لتفشل."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "Memofile"
+msgstr "مذكرةخطاب المشاهد"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
+msgstr "غير قادر على فتح قواعد البيانات لدفتر العناوين على الكمبيوتر الكفي."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
+msgid "Cannot initialize from pilot."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
+msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Syncing with %1."
+msgstr "المزامنة مع الملف \"%1\""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
+#, fuzzy
+msgid " Copying Pilot to PC..."
+msgstr "فحص الكومبيوتر الأخير..."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
+#, fuzzy
+msgid " Copying PC to Pilot..."
+msgstr "هيئ مختار."
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
+msgid " Doing regular sync..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة البريد لـ KPilot"
+
+#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
+msgstr "تهيئة قناة البريد لـ KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
+#, fuzzy
+msgid "HardwareInfo"
+msgstr "معلومات العتاد"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "UserInfo"
+msgstr "مستخدم مجهول"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
+#, fuzzy
+msgid "MemoryInfo"
+msgstr "معلومات عن الذاكرة"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
+msgid "StorageInfo"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
+#, fuzzy
+msgid "DatabaseList"
+msgstr "قواعد البيانات"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
+msgid "RecordNumbers"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
+#, fuzzy
+msgid "SyncInfo"
+msgstr "المصاحبة"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
+msgid "KDEVersion"
+msgstr ""
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "PalmOSVersion"
+msgstr "إصدارة PalmOS"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
+#, fuzzy
+msgid "DebugInformation"
+msgstr "معلومات النظام"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
+msgid "KPilot System Information conduit"
+msgstr "قناة نظام معلومات KPilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
+msgid ""
+"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
+"a file."
+msgstr ""
+"استرجاع النظام، العتاد، ومعلومات المستخدم من الجهاز الكفي وتخزينها في ملف."
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
+msgid "System Information"
+msgstr "معلومات النظام"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
+msgid "Password set"
+msgstr "ضبط كلمة المرور"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
+msgid "No password set"
+msgstr "عدم ضبط كلمة المرور"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
+msgid "No Cards available via pilot-link"
+msgstr "ليس هناك بطاقات متوفرة عن طريق وصلة pilot"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
+msgid "No debug data"
+msgstr "ليس هناك معلومات عن تصحيح الأخطاء"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
+msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
+msgstr "غير قادر على فتح ملف الخرج، مستخدما البديل %1."
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "غير قادر على فتح %1"
+
+#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
+#, c-format
+msgid "Handheld system information written to the file %1"
+msgstr "معلومات نظام الجهاز الكفي كتبت إلى الملف %1"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
+msgid "MAL"
+msgstr "MAL"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
+msgid ""
+"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
+msgstr "تخطا مزامنة MAL، لأن المزامنة الأخيرة لم تكن منذ فترة طويلة مضت."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
+msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
+msgstr "فشلت مزامنة MAL (ليس هناك من معلومات متزامنة)."
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
+msgid "No proxy server is set."
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
+#, c-format
+msgid "Using proxy server: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "No SOCKS proxy is set."
+msgstr "&SOCKS"
+
+#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using SOCKS proxy: %1"
+msgstr "&SOCKS"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
+msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "مزامنة القناة لـ KPilot"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
+msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
+msgstr "مزامنة المحتوى من مخدمات MAL مثل AvantGo للجهاز الكفي"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
+msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
+msgstr "المؤلف لـ libmal و قناة JPilot AvantGo"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
+msgid "Author of syncmal"
+msgstr "المؤلف لـ syncmal"
+
+#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
+#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
+msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
+msgstr "المؤلفون لمكتبة malsync (c) 1997-1999"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
+msgid "KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "KNotes قناة لـ KPilot"
+
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
+msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
+msgstr "تهيئة قناة KNotes لـ KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
+#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
+msgid "UI"
+msgstr "UI"
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
+#, fuzzy
+msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
+msgstr "غير قادر على فتح قواعد البيانات لدفتر العناوين على الكمبيوتر الكفي."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the resource at: %1"
+msgstr "لا يمكن تحميل القناة %1."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one new memo.\n"
+"Added %n new memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one memo.\n"
+"Modified %n memos."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one memo.\n"
+"Deleted %n memos."
+msgstr "حذف المذكرة المحددة."
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Added one note to KNotes.\n"
+"Added %n notes to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Modified one note in KNotes.\n"
+"Modified %n notes in KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
+"Deleted %n notes from KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
+msgid "No change to KNotes."
+msgstr ""
+
+#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
+msgid "Setting the clock on the handheld"
+msgstr "ضبط الساعة على الجهاز الكفي"
+
+#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
+msgid ""
+"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
+"conduit..."
+msgstr "الـPalmOS 3.25 و 3.3 لا تدعم إعداد وقت النظام. تخطي قناة الوقت..."
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
+msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة مزامنة الوقت لـ KPilot"
+
+#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
+msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
+msgstr "مزامنة الوقت على الكمبيوتر الكفي والشخصي"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
+msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة المتصفح لـ KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
+msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
+msgstr "تهيئة قناة المتصفح لـ KPilot"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
+#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
+msgid "Maintainer"
+msgstr "المشرف"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
+msgid "Addressbook"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
+"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
+"Aborting the conduit."
+msgstr "أنت إلى مع أو رجاء make إلى أ اسم بوصة ث حوار جاري الإجهاض."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
+msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
+msgstr "غير قادر على تهيئة وتحميل دفتر العناوين من أجل المزامنة."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
+#, fuzzy
+msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
+msgstr "غير قادر على تهيئة وتحميل دفتر العناوين من أجل المزامنة."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually"
+msgstr ""
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
+msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
+msgstr "غير قادر على فتح قواعد البيانات لدفتر العناوين على الكمبيوتر الكفي."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
+msgid "Unable to open the addressbook."
+msgstr "غير قادر على فتح دفتر العناوين."
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
+msgid "Item on PC"
+msgstr "عنصر على الكمبيوتر الشخصي"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
+msgid "Last sync"
+msgstr "المزامنة الأخيرة"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
+msgid "Last name"
+msgstr "الاسم الأخير"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
+msgid "First name"
+msgstr "الاسم الأول"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
+msgid "Organization"
+msgstr "المنظمة"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
+msgid "Note"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
+msgid "Custom 1"
+msgstr "مخصّص 1"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
+msgid "Custom 2"
+msgstr "مخصّص 2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
+msgid "Custom 3"
+msgstr "مخصّص 3"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
+msgid "Custom 4"
+msgstr "مخصّص 4"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
+msgid "Work Phone"
+msgstr "هاتف العمل"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
+msgid "Home Phone"
+msgstr "هاتف المنزل"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "الهاتف الجوال"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
+msgid "Fax"
+msgstr "الفاكس"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
+msgid "Pager"
+msgstr "بيجر"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
+msgid "Address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
+msgid "City"
+msgstr "المدينة"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
+msgid "Region"
+msgstr "منطقة"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
+msgid "Postal code"
+msgstr "رمز بريدي"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
+msgid "Category"
+msgstr "الفئة"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
+"handheld. Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"تم تغيير العنوان التالي المدخل، لكنه لم يعد موجودا على الكمبيوتر الكفي. الرجاء "
+"حلّ هذا التعارض:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
+msgid ""
+"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
+"Please resolve this conflict:"
+msgstr ""
+"تم تغيير العنوان المدخل التالي، لكنه لم يعد موجودا على الكمبيوتر الشخصي. الرجاء "
+"حلّ هذا التعارض:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
+msgid ""
+"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
+"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
+"conflict yourself:"
+msgstr ""
+"تم تغييرمدخلة العنوان التالي على الكمبيوتر الكفي كما على جانب الكمبيوتر الشخصي. "
+"لا يمكن دمج المكونات تلقائيا، لذلك الرجاء حلّ بنفسك هذا التعارض:"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
+msgid "Address conflict"
+msgstr "تعارض عنوان"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
+msgid ""
+"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
+"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
+msgid ""
+"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
+" | "
+msgstr " | "
+
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
+#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry"
+msgstr "حذف سجل"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
+msgid "Unable to open text file %1 for reading."
+msgstr "غير قادر على فتح الملف النصي %1 للقراءة."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
+msgid "Unable to open Database for writing"
+msgstr "غير قادر على فتح قواعد البيانات للكتابة"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to open palm doc database %1"
+msgstr "غير قادر على فتح قواعد بيانات مستند كبير %1"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
+msgid "No filename set for the conversion"
+msgstr "لم يتم وضع اسم ملف للمحادثة"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
+msgid "Unable to open Database for reading"
+msgstr "غير قادر على فتح قواعد بيانات للقراءة"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
+#, c-format
+msgid "Unable to read database header for database %1."
+msgstr "غير قادر على قراءة ترويسة قواعد البيانات لقواعد بيانات %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
+#, c-format
+msgid "Unable to open output file %1."
+msgstr "غير قادر على فتح ملف الخرج %1."
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
+msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
+msgstr "غير قادر على قراءة تسجيل نص #%1 من قواعد البيانات %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
+msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
+msgstr "لا يمكن قراءة تسجيل العلامة المرجعية #%1 من قواعد البيانات %2"
+
+#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
+msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
+msgstr "غير قادر على فتح الملف %1 للعلامات المرجعية لـ %2."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
+msgid "DOC"
+msgstr "DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
+msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
+msgstr "البحث عن نصوص وقواعد بيانات لمزامنتها"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Database created."
+msgstr "لا توجد قواعد بيانات محددة"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
+msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
+msgstr "غير قادر على تحميل PalmDOC المنشأ محليا %1 للكمبيوتر الكفي."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
+msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
+msgstr "فشل المحادثة لـ PalmDOC \"%1\"."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open or create the database %1."
+msgstr "غير قادر على فتح أو إنشاء قواعد بيانات %1"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
+#, no-c-format
+msgid "Conflict Resolution"
+msgstr "دقّة التعارض"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
+msgid "Sync aborted by user."
+msgstr "المزامنة قطعت من قبل المستخدم."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
+msgid "Synchronizing text \"%1\""
+msgstr "مزامنة النص \"%1\""
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
+msgid ""
+"You selected to sync folders, but gave a filename instead (%1)."
+"
Use folder %2 instead?"
+msgstr ""
+"لقد حددت لمزامنة مجلدات، ولكن أعطيت اسم ملف عوضا عن ذلك (%1)."
+"
استخدم مجلد %2عوضا عن؟"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Use Folder"
+msgstr "مجلد &نص:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
+msgid ""
+"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
+"folder."
+msgstr ""
+"المجلد%1 لملفات قواعد بيانات الكمبيوتر الكفي ليس مجلد صالح. "
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
+msgid ""
+"The folder %1 for the handheld database files is not a valid "
+"directory."
+msgstr ""
+"المجلد %1 لملفات قواعد البيانات للكمبيوتر الكفي ليس دليلا "
+"صالحا."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
+msgid ""
+"The folder %1 for the text files could not be created."
+msgstr "المجلد %1 للملفات النصية التي لا يمكن إنشاؤها."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
+msgid "The following texts were successfully converted:"
+msgstr "تم تحويل النص التالي بنجاح:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
+msgid "Conversion Successful"
+msgstr "نجاح التحويل"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
+msgid "No text files were converted correctly"
+msgstr "ليس هنا من ملفات نصية تم تحويلها بشكل صحيح"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "الملف %1 غير موجود."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
+msgid "Conversion of file %1 successful."
+msgstr "نجاح التحويل للملف %1."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
+msgid ""
+"The folder %1 for the text files is not a valid folder."
+msgstr "المجلد %1 للملفات النصية ليس مجلد صالح."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
+msgid ""
+"The folder %1 for the PalmDOC files could not be created."
+msgstr "المجلد %1 لملفات PalmDOC لا يمكن إنشاؤها."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
+msgid "&Text folder:"
+msgstr "مجلد &نص:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
+msgid "&PalmDOC folder:"
+msgstr "مجلد &PalmDOC:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
+#, no-c-format
+msgid "&Text file:"
+msgstr "ملف &نص:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
+msgid "&DOC file:"
+msgstr "ملف &DOC:"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
+#, fuzzy
+msgid "The database file %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr ""
+"ملف قاعدة البيانات %1 موجود مسبقا. هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "&كتابة فوق"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
+msgid "Error while converting the text %1."
+msgstr "خطأ أثناء تحويل النص %1."
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
+#, fuzzy
+msgid "The text file %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr "ملف النص %1 موجود مسبقا. هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
+msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "Palm DOC قناة لـ KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
+msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
+msgstr "تهيئة قناة الـ DOC لـ KPilot"
+
+#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
+msgid "Palm DOC"
+msgstr "Palm DOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
+msgid "KPalmDOC"
+msgstr "KPalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
+msgid "Main Developer"
+msgstr "المطوّر الرئيسي"
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
+msgid "Maintainer of KPilot"
+msgstr "المشرف من KPilot "
+
+#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "PalmDOC Converter"
+msgstr "محول PalmDOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
+"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
+"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
+"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
+"is the current one."
+msgstr ""
+"هنا أ قائمة من الكل نص و الـ إلى لـ بوصة سميك أحمر أ e نص تشغيل و تشغيل لـ "
+"إصدارة."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
+msgid ""
+"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
+msgstr "تستطيع كذلك تغيير وجهة المزامنة لقاعدة البيانات بدون تعارض."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
+msgid "DOC Databases"
+msgstr "قواعد بيانات DOC"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
+msgid "No Sync"
+msgstr "لا مزامنة"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
+msgid "Sync Handheld to PC"
+msgstr "مزامنة الكمبيوتر الكفي للكمبيوتر الشخصي"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
+msgid "Sync PC to Handheld"
+msgstr "مزامنة الكمبيوتر الشخصي للكمبيوتر الكفي"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
+msgid "Delete Both Databases"
+msgstr "حذف كلتا قواعد البيانات"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "More Info..."
+msgstr "المزيد من المعلومات..."
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
+msgid "unchanged"
+msgstr "لم يتغير"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
+msgid "new"
+msgstr "جديد"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
+msgid "changed"
+msgstr "تغير"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
+msgid "only bookmarks changed"
+msgstr "علامات مرجعية تغيرت فقط"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
+msgid "deleted"
+msgstr "محذوف"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
+msgid "does not exist"
+msgstr "غير موجود"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
+msgid ""
+"Status of the database %1:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"حالة قواعد البيانات %1:\n"
+"\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
+msgid ""
+"Handheld: %1\n"
+msgstr ""
+"الكمبيوتر الكفي: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
+msgid ""
+"Desktop: %1\n"
+msgstr ""
+"سطح المكتب: %1\n"
+
+#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
+msgid "Database information"
+msgstr "معلومات قواعد البيانات"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Notepad"
+msgstr "ملاحظة"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad could not be saved\n"
+"%n notepads could not be saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 notepad saved\n"
+"%n notepads saved"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
+msgid "Saves notepads to png files"
+msgstr ""
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
+msgstr "تهيئة قناة KNotes لـ KPilot"
+
+#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
+msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
+msgstr ""
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit"
+msgstr "قناة VCal لـKPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Record Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة VCal لـKPilot"
+
+#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
+msgstr "يشكّل القناة لـ KPilot"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "KMail"
+msgstr "استعمل كمايل"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
+msgid "Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة البريد لـ KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
+msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
+msgstr "تهيئة قناة البريد لـ KPilot"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
+msgid "POP3 code"
+msgstr "رمز POP3"
+
+#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
+msgid "SMTP support and redesign"
+msgstr "دعم وتصميم SMTP "
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Sent one message\n"
+"Sent %n messages"
+msgstr ""
+"رسالة واحدة أرسلت\n"
+"%n رسائل أرسلت."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
+msgid "No mail was sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
+msgid "No mail could be sent."
+msgstr ""
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
+msgstr "إلى خادم لـ كمايل."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
+msgid "Error Sending Mail"
+msgstr "خطأ جاري في إرسال البريد"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
+msgstr "لا يستطيع فتح إلى بريد من Pilot بوصة."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
+msgid "DCOP connection with KMail failed."
+msgstr "فشل اتصال DCOP مع KMail."
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
+#, fuzzy
+msgid "Cannot perform backup of mail database"
+msgstr "فشل فتح قاعدة المعلومات"
+
+#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
+msgid "Unable to open mail database on handheld"
+msgstr "غير قادر على فتح قاعدة بيانات البريد على الكمبيوتر الكفي"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
+msgid "Calendar"
+msgstr "التقويم"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
+"recurrence by month on handheld."
+msgstr "حدث أ غير ذلك بواسطة شهر إلى بواسطة شهر تشغيل."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
+msgid "VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة VCal لـKPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
+msgstr "يشكّل القناة لـ KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
+msgid "iCalendar port"
+msgstr "منفذ التقويم"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
+#: kpilot/kpilot.cc:1039
+msgid "Bugfixer"
+msgstr "Bugfixer"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
+msgid "Calendar Destination"
+msgstr "هدف التقويم"
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
+msgid "Cleaning up ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
+msgid ""
+"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
+"local file \"%2\" manually."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
+msgid "To-do"
+msgstr "إلىإلى عمل"
+
+#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
+msgid "Copying records to Pilot ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
+msgid "Initializing conduit ..."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
+#, fuzzy
+msgid "To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "قناة ToDo لـKPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
+msgstr "يشكّل القناة لـ KPilot"
+
+#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "To-do Destination"
+msgstr "الهدف ToDo"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Could not open the calendar databases."
+msgstr "لا يمكن فتح قواعد بيانات التقويم."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
+"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
+msgstr "أنت إلى مع أ iCalendar ليس أ اسم ملف رجاء تحديد أ اسم بوصة ث حوار"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
+#, c-format
+msgid "Using local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
+#, c-format
+msgid "Using non-local time zone: %1"
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
+"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
+"dialog. Aborting the conduit."
+msgstr "أنت إلى مع أو رجاء make إلى أ اسم بوصة ث حوار جاري الإجهاض."
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
+msgid "Syncing with file \"%1\""
+msgstr "المزامنة مع الملف \"%1\""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
+msgid "Syncing with standard calendar resource."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
+msgstr "عاجز إلى رزنامة رجاء ث"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
+"PC entry:\n"
+"\t"
+msgstr "الـ عنصر معدّل تشغيل Pilot و تشغيل كمبيوتر شخصي ل"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Handheld entry:\n"
+"\t"
+msgstr "فاكس:"
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
+msgstr ""
+
+#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
+msgid "Conflicting Entries"
+msgstr "مدخلات التضارب"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
+#, fuzzy
+msgid "This conduit appears to be broken and cannot be configured."
+msgstr " هذا إلى و مُهيّء"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
+msgid "This is an old-style conduit."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
+msgid "Configure..."
+msgstr "إعداد..."
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
+msgid ""
+"Conduits are external (possibly third-party) programs that perform "
+"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
+"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
+msgid ""
+""
+"The general portion of KPilot's setup contains settings for your "
+"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
+"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
+"below.
If you need some special settings, this dialog provides all the "
+"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
+"esoteric things."
+"You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
+"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.
"
+""
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "القناة إعدادات مربع الحوار"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
+msgid "About KPilot. Credits."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
+#, fuzzy
+msgid "Conduits"
+msgstr "القناة"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
+#, fuzzy
+msgid "General Setup"
+msgstr "عام"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
+msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
+msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
+msgid "Startup and Exit"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
+msgid "Behavior at startup and exit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
+#: rc.cpp:1223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Viewers"
+msgstr "&المشاهدون"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
+msgid "Viewer settings."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
+msgid "Special settings for backup."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
+msgid "Special behavior during HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "خيارات الجهاز"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
+msgid "Hardware settings and startup and exit options."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is an internal action which has no configuration options. The action's "
+"description is: %1 "
+msgstr " هذا لا"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Setup"
+msgstr "KPilotTest"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
+"was not installed properly."
+msgstr " لا لـ هذا ليس"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
+msgid "Conduit Error"
+msgstr "خطأ القناة"
+
+#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
+"the conduit was not installed properly."
+msgstr " هناك أ لـ هذا ليس"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
+"can not removed from the list."
+msgstr "هذا أ تشغيل وحدة هو ليس ليس من قائمة."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
+msgid "Database on Device"
+msgstr "قواعد البيانات على الوحدة"
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "You need to select a database to delete in the list."
+msgstr "تحتاج إلى تحديد قاعدة بيانات من القائمة لحذفها."
+
+#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
+msgid "No Database Selected"
+msgstr "لا توجد قواعد بيانات محددة"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Info"
+msgstr "KPilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
+msgid "Application to Sync With"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
+msgid "general KDE-PIM"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
+msgid ""
+"_: Gnome's PIM suite\n"
+"Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid ""
+"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
+"addressbook conduit was disabled.\n"
+"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
+"before the sync, otherwise you will lose data."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
+msgid "Restrictions with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
+msgid ""
+"_: Kpilot will sync with nothing\n"
+"nothing (it will backup only)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
+msgid ""
+"_: KDE's PIM suite\n"
+"Kontact"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
+msgstr "وحدة القناة لم تهيّأ بعد."
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
+msgid ""
+"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
+"to fine-tune KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Configuration Finished"
+msgstr "القناة إعدادات مربع الحوار"
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
+msgid ""
+"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
+"\"Continue\".\n"
+"\n"
+"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
+"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
+"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
+"advisable not to continue."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
+#, fuzzy
+msgid "Handheld Detection"
+msgstr "غير ذلك:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
+msgid "The configuration file is outdated."
+msgstr "ملف الإعدادات منتهي الصلاحية."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
+#, fuzzy
+msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
+msgstr "الـ إصدارة KPilot إصدارة."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
+msgstr "رجاء KPilot و إلى."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
+msgid "Important changes to watch for are:"
+msgstr "تغيرات هامة لمشاهدتها:"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
+msgstr "مبدّل إسم و."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "Conflict resolution is now a global setting."
+msgstr "تعارض أ."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
+msgid "Changed format of no-backup databases."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
+"it."
+msgstr "الـ لـ KPilot من رجاء KPilot إلى."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
+msgid "Configuration File Out-of Date"
+msgstr "إعدادات الملف منتهية الصلاحية"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
+"configuration. Check the installed conduits list."
+msgstr "الـ لـ مع كمايل و إلى تحقق قائمة."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
+msgid "Settings Updated"
+msgstr "حدّثت الإعدادات"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
+"remove them and the associated .la and .so.0 files."
+msgstr " الـ تشغيل هو أ إلى حذف و و"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
+msgid "Old Conduits Found"
+msgstr "وجدت قنوات قديمة"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
+msgid ""
+"The no backup databases listed in your configuration file have been "
+"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
+"square brackets []."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
+#, fuzzy
+msgid "No Backup Databases Updated"
+msgstr "لا توجد قواعد بيانات محددة"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
+msgid ""
+"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
+"normal configure dialog to configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
+#, fuzzy
+msgid "Not Configured"
+msgstr "إعداد..."
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
+msgid "Use &Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
+#, fuzzy
+msgid "Use &Dialog"
+msgstr "استعمل &KPilot"
+
+#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
+"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
+msgstr "الـ لـ KPilot من KPilot بعض من افعل إلى?"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Edit Record"
+msgstr "مسجل تحرير..."
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
+"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
+"you know what you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr "التغيير تسجيل و تسجيل أو make افعل ليس ل جديد?"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Changing Record"
+msgstr "تغيير السجل"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "المساعد"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "Record index:"
+msgstr "فهرس السجل:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
+#, no-c-format
+msgid "Record ID:"
+msgstr "تسجيل الهوية: "
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
+#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
+#, no-c-format
+msgid "Flags"
+msgstr "خيارات "
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
+#, no-c-format
+msgid "&Dirty"
+msgstr "&قذر"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
+msgid "De&leted"
+msgstr "&محذوف"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
+msgid "&Busy"
+msgstr "مش&غول"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "&Secret"
+msgstr "&سرّي"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
+#, no-c-format
+msgid "&Archived"
+msgstr "&أرشفة"
+
+#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr "إلى و تسجيل تثبيت أ e من tdeutils."
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
+msgid "&Add..."
+msgstr "ا&ضف... "
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرر... "
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:64
+msgid "&Delete..."
+msgstr "إ&حذف... "
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:69
+msgid "Al"
+msgstr "Al"
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:70
+msgid "Rec"
+msgstr "سجل "
+
+#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف "
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
+msgid "Edit Database Flags"
+msgstr "تحرير خيارات قاعدة البيانات"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
+"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
+"you are doing.\n"
+"\n"
+"Really assign these new flags?"
+msgstr "التغيير أو make افعل ليس ل جديد?"
+
+#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
+#, fuzzy
+msgid "Changing Database Flags"
+msgstr "تغيير خيارات قاعدة البيانات"
+
+#: kpilot/todoEditor.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "To-do Editor"
+msgstr "المحرر "
+
+#: kpilot/logWidget.cc:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This lists all the messages received during the current HotSync"
+msgstr " هذا الكل مُستقبلة"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "HotSync Log"
+msgstr "HotSync سّجل"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:142
+msgid ""
+"_: Clear the text of HotSync messages\n"
+"Clear Log"
+msgstr "مسح السجل"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Clears the list of messages from the current HotSync."
+msgstr " يوضّح قائمة من من"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:148
+msgid "Save Log..."
+msgstr "احفظ السّجل... "
+
+#: kpilot/logWidget.cc:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
+"(for example for use in a bug report) by clicking here."
+msgstr " أنت حفظ قائمة من مُستقبلة إلى أ لـ لـ الاستعمل بوصة أ بواسطة"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:158
+msgid "Sync progress:"
+msgstr "مزامنة العملية:"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:161
+#, fuzzy
+msgid "The (estimated) percentage completed in the current HotSync."
+msgstr " الـ بوصة"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:283
+#, fuzzy
+msgid "HotSync Finished."
+msgstr "HotSync انتهت!"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:347
+msgid "Save Log"
+msgstr "حفظ الدخول"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:354
+msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "الملف موجود. هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+msgid "File Exists"
+msgstr "الملف موجود"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "&كتابة فوق"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open the file "%1" for writing; try again?"
+msgstr " يمكن أن فتح"" لـ المحاولة"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Save"
+msgstr "لا يمكن الحفظ"
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/logWidget.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "افعل لا شي ء"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
+msgid "Start &KPilot"
+msgstr "ابدأ &KPilot "
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "&Configure KPilot..."
+msgstr "هيئ مختار."
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
+msgid ""
+"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
+"time\n"
+" (once)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "Default (%1)"
+msgstr "مزامنة &خاصة:"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Next &Sync"
+msgstr "لا مزامنة"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be: %1. "
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
+#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
+#, fuzzy
+msgid "Please press the HotSync button."
+msgstr "رجاء."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
+#, fuzzy
+msgid "File Installer"
+msgstr "ملف المركّب"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
+msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
+msgid ""
+"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
+"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
+"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
+msgid "HotSync Completed.
"
+msgstr "HotSync اكتمل.
"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
+#, c-format
+msgid "Next sync is %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
+msgid "Set debugging level"
+msgstr "ضبط مستوى تصحيح الأخطاء"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
+msgid "Device to try first"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
+msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
+msgid "KPilot Daemon"
+msgstr "KPilot Daemon"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
+msgid "Project Leader"
+msgstr "قائد المشروع"
+
+#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
+#, fuzzy
+msgid "Developer"
+msgstr "المطوّر الرئيسي"
+
+#: kpilot/kroupware.cc:126
+#, fuzzy
+msgid "Syncing to-dos with KMail"
+msgstr "المزامنة مع الملف \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:135
+#, fuzzy
+msgid "Syncing calendar with KMail"
+msgstr "المزامنة مع الملف \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Syncing Notes with Mail"
+msgstr "المزامنة مع الملف \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:188
+#, fuzzy
+msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
+msgstr "المزامنة مع الملف \"%1\""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:195
+msgid "Rewriting Calendar to KMail"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:230
+msgid "Syncing KMail with Addresses "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kroupware.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Syncing KMail with Notes"
+msgstr "المزامنة مع الملف \"%1\""
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
+msgid "Edit AppInfo Block"
+msgstr "تحرير كتلة الزمرة"
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
+"khexedit from tdeutils)."
+msgstr "إلى تطبيق تثبيت أ e من tdeutils."
+
+#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
+msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the category of addresses\n"
+"to display here."
+msgstr "اختيار الفئة من."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:237
+msgid "Memos:"
+msgstr "المذكرات:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
+#: kpilot/todoWidget.cc:220
+msgid "Category:"
+msgstr "الصنف:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This list displays all the memos\n"
+"in the selected category. Click on\n"
+"one to display it to the right."
+msgstr "هذا قائمة الكل الفئة إنقر تشغيل لا يوجد إلى إلى يمين."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:253
+msgid "Memo text:"
+msgstr "نص مذكرة:"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:261
+msgid "The text of the selected memo appears here."
+msgstr "النص من المذكرة المحددة يظهر هنا."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:264
+msgid "Import Memo..."
+msgstr "استيراد مذكرة..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
+msgstr "قراءة أ نص و إضافة إلى Pilot ث مذكرة."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:269
+msgid "Import is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:272
+msgid "Export Memo..."
+msgstr "تصدير مذكرة..."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:277
+msgid "Write the selected memo to a file."
+msgstr "أكتب المذكرة المحددة إلى ملف."
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:279
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "حذف مذكرة"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:284
+msgid "Delete the selected memo."
+msgstr "حذف المذكرة المحددة."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
+#: kpilot/todoWidget.cc:281
+msgid "Deleting is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:288
+msgid "Add Memo"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:291
+msgid "Add a new memo to the database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:343
+msgid "Delete currently selected memo?"
+msgstr "حذف المذكرة المحددة الحالية؟"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:344
+msgid "Delete Memo?"
+msgstr "حذف المذكرة؟"
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:367
+msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/memoWidget.cc:368
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Delete Memo"
+msgstr "حذف مذكرة"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:60
+msgid "Address Editor"
+msgstr "محرر العنوان"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:108
+msgid "Phone"
+msgstr "الهاتف"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:181
+msgid "Last name:"
+msgstr "الاسم الأخير:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:182
+msgid "First name:"
+msgstr "الاسم الأول: "
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:183
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان: "
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:184
+msgid "Company:"
+msgstr "الشركة: "
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:193
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان: "
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:194
+msgid "City:"
+msgstr "المدينة: "
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:195
+msgid "State:"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:196
+msgid "Zip code:"
+msgstr "الرمز البريدي:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:197
+msgid "Country:"
+msgstr "البلد: "
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:198
+msgid "Custom 1:"
+msgstr "مخصص1:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:199
+msgid "Custom 2:"
+msgstr "مخصص2:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:200
+msgid "Custom 3:"
+msgstr "مخصص3:"
+
+#: kpilot/addressEditor.cc:201
+msgid "Custom 4:"
+msgstr "مخصص4:"
+
+#: kpilot/pilotComponent.cc:153
+msgid "All"
+msgstr "الكل "
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The settings for configuration page %1 have been changed. Do you "
+"want to save the changes before continuing?"
+msgstr ""
+"ال %1 تغيرت إعدادات القناة. هل تريد حفظ التغييرات قبل أن تكمل؟"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The device name you entered (%1) is longer than 13 characters. This "
+"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
+"this device name?"
+msgstr " الـ وحدة اسم هذا و هل إلى الاستعمل وحدة اسم"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Device Name too Long"
+msgstr "اسم الجهاز طويل جدا"
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "افعل لا إرسال بريد"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
+msgid "All Databases"
+msgstr "كل قواعد البيانات "
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
+msgid "Only Applications (*.prc)"
+msgstr "فقط التطبيقات (*.prc)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
+msgid "Only Databases (*.pdb)"
+msgstr "فقط قواعد البيانات (*.pdb)"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "General Database &Information"
+msgstr "&معلومات وقاعدة بيانات عامة..."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
+#, fuzzy
+msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
+msgstr "تطبيق معلومات الزمرة:الكتلة الأصناف"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
+msgid "Rec. Nr."
+msgstr "سجل Nr. "
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
+msgid "Record ID"
+msgstr "تسجيل الهوية "
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Cannot read database file %1."
+msgstr " تحذير لا يستطيع."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Database: %1, %2 records
"
+msgstr " قاعدة البيانات
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
+#, fuzzy
+msgid "Type: %1, Creator: %2
"
+msgstr " النوع المنشئ
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Cannot read application file %1."
+msgstr " تحذير لا يستطيع تطبيق."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
+msgid "Application: %1
"
+msgstr "تطبيق: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
+msgid "Created: %1
"
+msgstr "منشأ: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
+msgid "Modified: %1
"
+msgstr "معدّل: %1
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "Backed up: %1
"
+msgstr "رجع إلى أعلى
"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "You must select a record for editing."
+msgstr "أنت تحديد أ تسجيل لـ."
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "No Record Selected"
+msgstr "لا يوجد سجلات محددة"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
+"
"
+"
Delete record?"
+msgstr " افعل إلى حذف تسجيل هذا
حذف تسجيل"
+
+#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
+#, fuzzy
+msgid "Deleting Record"
+msgstr "جاري حذف سجل"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
+msgstr "هناك نوافذ فتح."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
+"There are still %n to-do editing windows open."
+msgstr ""
+"لا يزال هناك todo يحرر فتح النافذة.\n"
+"لا يزال هناك %n todo يحرر فتح النافذة."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "Select the category of to-dos to display here."
+msgstr " اختيار الفئة من إلى"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:225
+#, fuzzy
+msgid "To-do Item"
+msgstr "العنصر"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:243
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
+"display it to the right."
+msgstr " هذا قائمة الكل بوصة الفئة إنقر تشغيل إلى إلى يمين"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "To-do info:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
+msgid "Edit Record..."
+msgstr "مسجل تحرير..."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:262
+#, fuzzy
+msgid "You can edit a to-do when it is selected."
+msgstr " أنت أ"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
+msgid "Editing is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "New Record..."
+msgstr "جديد تسجيل."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Add a new to-do to the to-do list."
+msgstr " إضافة أ جديد إلى قائمة"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:271
+msgid ""
+"Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
+#, fuzzy
+msgid "Delete Record"
+msgstr "حذف سجل"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:280
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected to-do from the to-do list."
+msgstr " حذف من قائمة"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
+msgstr "لا يستطيع جديد حتى مع Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
+#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
+msgid "HotSync Required"
+msgstr "مطلوبHotSync"
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:408
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
+"once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr "أنت إضافة إلى قائمة حتى انتهى أ إلى من Pilot."
+
+#: kpilot/todoWidget.cc:411
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Add New To-do"
+msgstr "يمكن أن إضافة جديد"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
+#, fuzzy
+msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
+msgstr "جديد محذوف حتى مع."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
+#, fuzzy
+msgid "Delete currently selected record?"
+msgstr "حذف تسجيل?"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Delete Record?"
+msgstr "حذف تسجيل?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
+msgid "[Internal Editors]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Databases with changed records: %1"
+msgstr "قواعد البيانات مع 1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
+msgstr "عاجز إلى فتح متتالي أو محليّ لـ الطفر."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "record"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "address"
+msgstr "العنوان"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "to-do entry"
+msgstr "لعمل مدخلة"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "مذكرة"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
+#, fuzzy
+msgid "calendar entry"
+msgstr "رزنامة"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
+"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
+"override the changes there?"
+msgstr "الـ مع الهوية من تشغيل و بوصة س بوصة KPilot إلى و?"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Conflict in database %1"
+msgstr "تعارض بوصة 1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Use KPilot"
+msgstr "استعمل KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "Use Handheld"
+msgstr "استعمل"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "Use &KPilot"
+msgstr "استعمل &KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
+#, fuzzy
+msgid "Use &Handheld"
+msgstr "استعمل"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "Entry in KPilot"
+msgstr "إدخال بوصة KPilot"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "Entry on Handheld"
+msgstr "إدخال تشغيل"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
+"from tdeutils)."
+msgstr "إلى و تسجيل تثبيت أ e من tdeutils."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Databases with changed flags: %1"
+msgstr "قواعد البيانات مع 1"
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
+#, fuzzy
+msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
+msgstr "الضبط تشغيل ليس."
+
+#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
+msgstr "قواعد البيانات مع 1"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Autodetecting Your Handheld"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
+msgid "Restart Detection"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
+msgid ""
+"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
+"Please press the hotsync button if you have not done so already."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
+msgid "Autodetection not yet started..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
+msgid "Detected Values"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Handheld user:"
+msgstr "فاكس:"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
+msgid "Device:"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
+msgid "[Not yet known]"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Starting detection..."
+msgstr "جاري التشغيل KPilot."
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
+msgid "Waiting for handheld to connect..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
+msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
+msgid ""
+"A handheld could not be detected. Possible check the following things:"
+""
+"- Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
+"
- Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
+"
- Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
+"
- Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
+"http://www.kpilot.org).\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Detection Failed"
+msgstr "القناة إعدادات مربع الحوار"
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
+#, c-format
+msgid "Found a connected device on %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
+msgid "Disconnected from all devices"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
+#, fuzzy
+msgid "Files to install:"
+msgstr "ملفات إلى تثبيت:"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Add File..."
+msgstr "إضافة ملف."
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file to add to the list of files to install."
+msgstr " اختيار أ إلى إضافة إلى قائمة من إلى تثبيت"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
+msgstr "امسح القائمة"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clear the list of files to install. No files will be installed."
+msgstr " مسح قائمة من إلى تثبيت لا"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
+"HotSync. Drag files here or use the Add button."
+msgstr " هذا تشغيل Pilot العائق أو الاستعمل إضافة"
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
+msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
+msgid ""
+"_: Delete a single file item\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "حذف المذكرة المحددة."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:339
+#, c-format
+msgid "Backup directory: %1."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Full backup started."
+msgstr "كامل."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Fast backup started"
+msgstr "سريع"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:387
+#, fuzzy
+msgid "Exiting on cancel."
+msgstr "خروج تشغيل إلغاء."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:399
+#, fuzzy
+msgid "Full backup complete."
+msgstr "كامل."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:403
+#, fuzzy
+msgid "Fast backup complete."
+msgstr "سريع."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backing up: %1"
+msgstr "المساندة إلى أعلى 1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:447
+#, c-format
+msgid "Skipping %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Backup of %1 failed.\n"
+msgstr "النسخ الإحتياطي من ل"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:540
+#, fuzzy
+msgid ""
+"... OK.\n"
+msgstr "موافق ل"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:548
+#, fuzzy
+msgid "Backup failed."
+msgstr "النسخ الإحتياطي من ل"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:607
+#, fuzzy
+msgid "[File Installer]"
+msgstr "ملف المركّب"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:612
+#, fuzzy
+msgid "No Files to install"
+msgstr "لا ملفات إلى تثبيت"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Installing one file\n"
+"Installing %n Files"
+msgstr ""
+"تحميل ملف واحد\n"
+"تحميل %n ملفات"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:649
+#, fuzzy
+msgid "Done Installing Files"
+msgstr "تم جاري التّثبيت ملفات"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %1"
+msgstr "جاري التّثبيت 1"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:686
+#, fuzzy
+msgid "Cannot install file "%1"."
+msgstr "لا يستطيع تثبيت""!"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open file "%1"."
+msgstr "عاجز إلى فتح""!"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:732
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read file "%1"."
+msgstr "عاجز إلى فتح""!"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:748
+msgid ""
+"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 "
+"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
+"cannot install this database."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:806
+msgid ""
+"_: A common name\n"
+"John Doe"
+msgstr "John Doe"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:808
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Neither KPilot nor the handheld have a username set. They should "
+"be set. Should KPilot set them to a default value (%1)?"
+msgstr ""
+" لا KPilot Pilot أ اسم هم يجب أن KPilot إلى أ افتراضي القيمة"
+""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
+msgid "User Unknown"
+msgstr "مستخدم مجهول"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The handheld has a username set (%1) but KPilot does not. Should "
+"KPilot use this username in future?"
+msgstr ""
+" الـ Pilot أ اسم KPilot ليس يجب أن KPilot الاستعمل اسم بوصة?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:844
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KPilot has a username set (%1) but the handheld does not. Should "
+"KPilot's username be set in the handheld as well?"
+msgstr " KPilot أ اسم Pilot ليس يجب أن KPilot ث اسم بوصة Pilot?"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:848
+msgid ""
+"
(Note: If your handheld has been reset to factory defaults, you "
+"should use Restore instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
+"this sync.)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
+"%2.Which of these is the correct name?\n"
+"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
+"changed."
+msgstr " الـ اسم KPilot أيّ من اسم تشغيل إلغاء ليس."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:887
+msgid "User Mismatch"
+msgstr "مستخدم غير مطابق"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:890
+msgid "Use KPilot Name"
+msgstr "استعمل اسم KPilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:891
+msgid "Use Handheld Name"
+msgstr "استعمل اسم الكمبيوتر الكفي"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:997
+#, fuzzy
+msgid "Restore directory does not exist."
+msgstr "المنفذ غير موجود."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "الاستعادة غير متاحة."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1003
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
+"directory (%1)? This will erase any information you currently have on "
+"your Pilot."
+msgstr " هل إلى Pilot من دليل هذا أيّ واحد تشغيل Pilot"
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1008
+msgid "Restore Pilot"
+msgstr "استعادة Pilot "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1010
+msgid "Restore not performed."
+msgstr "الاستعادة غير متاحة."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1012
+#, fuzzy
+msgid "Canceled by user."
+msgstr "المزامنة قطعت من قبل المستخدم."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
+msgid "Restoring %1..."
+msgstr "الاستعادة %1..."
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1044
+msgid "File '%1' cannot be read."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1071
+msgid "OK."
+msgstr "موافق. "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1085
+#, fuzzy
+msgid "Restore incomplete."
+msgstr "استعادة Pilot "
+
+#: kpilot/hotSync.cc:1100
+#, fuzzy
+msgid "Cannot restore file `%1'."
+msgstr "لا يستطيع تثبيت""!"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "Starting the KPilot daemon ..."
+msgstr "جاري التشغيل KPilot."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1""
+msgstr "يمكن أن ليس بدء KPilot الـ خطأ رسالة"""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Daemon status is `%1'"
+msgstr "دايمون حالة"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:197
+msgid "not running"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:214
+#, fuzzy
+msgid "Using character set %1 on the handheld."
+msgstr "الإستعمال تشغيل."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "To-do Viewer"
+msgstr "المشاهد"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
+#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Address Viewer"
+msgstr "العنوان المشاهد"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "Memo Viewer"
+msgstr "مذكرةخطاب المشاهد"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
+#, fuzzy
+msgid "Generic DB Viewer"
+msgstr "عام الديسيبل المشاهد"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:360
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will be a backup. "
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:368
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
+msgstr "استعادة Pilot من"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:376
+msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:384
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will be a Full Sync. "
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:392
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:400
+#, fuzzy
+msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "The daemon has exited."
+msgstr "توقف تشغيل"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:429
+msgid "No further HotSyncs are possible."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:430
+msgid "Restart the daemon to HotSync again."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot start a Sync now. %1"
+msgstr "يمكن أن بدء أ المصاحبة 1"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start Sync"
+msgstr "يمكن أن بدء المصاحبة"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:517
+msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:518
+msgid ""
+"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
+"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:525
+msgid "&HotSync"
+msgstr "&مزامنة تلقائية"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:528
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:529
+msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:533
+#, fuzzy
+msgid "Full&Sync"
+msgstr "المصاحبة"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:536
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be a FullSync."
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:537
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
+"sides)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:541
+#, fuzzy
+msgid "&Backup"
+msgstr "النسخ الإحتياطي"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be backup."
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:545
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
+msgstr "المصاحبة كمبيوتر شخصي إلى و إلى كمبيوتر شخصي"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:549
+#, fuzzy
+msgid "&Restore"
+msgstr "ا&ستعادة"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:552
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will be restore."
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:553
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
+"the PC."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:561
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
+"the PC, overwriting entries on the PC."
+msgstr "المصاحبة كمبيوتر شخصي إلى و إلى كمبيوتر شخصي"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:569
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
+msgstr "مزامنة الكمبيوتر الشخصي للكمبيوتر الكفي"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
+"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
+msgstr "المصاحبة كمبيوتر شخصي إلى و إلى كمبيوتر شخصي"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:577
+msgid "&List Only"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:580
+#, fuzzy
+msgid "Next HotSync will list databases."
+msgstr "عادي أ"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:581
+msgid ""
+"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
+"Handheld and do nothing else."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:588
+#, fuzzy
+msgid "Rese&t Link"
+msgstr "إعادة ضبط"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:591
+msgid "Reset the device connection."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:592
+msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:597
+msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:613
+#, fuzzy
+msgid "Configuration &Wizard..."
+msgstr "القناة إعدادات مربع الحوار"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:616
+#, fuzzy
+msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
+msgstr "إضافات الـJPilot هذه ليس لديها حوار تهيئة"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:851
+msgid ""
+"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
+"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:854
+#, fuzzy
+msgid "Wizard Not Available"
+msgstr "متوفّر "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:898
+msgid "Changed username to `%1'."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:927
+msgid ""
+"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
+"busy)."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/kpilot.cc:951
+#, fuzzy
+msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
+msgstr "لا يستطيع فتح منفذ Pilot \"%1\"."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:991
+#, fuzzy
+msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
+msgstr "التعيين Pilot وحدة و غير ذلك"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1015
+#, fuzzy
+msgid "KPilot"
+msgstr "KPilot"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
+#, fuzzy
+msgid "Core and conduits developer"
+msgstr "القنوات المطور"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1034
+msgid "VCal conduit"
+msgstr "قناة VCal "
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1035
+msgid "Abbrowser conduit"
+msgstr "قناة Abbrowser"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1036
+#, fuzzy
+msgid "Expenses conduit"
+msgstr "النفقات"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1037
+#, fuzzy
+msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
+msgstr "قناة KNotes:"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1041
+#, fuzzy
+msgid "XML GUI"
+msgstr "XML الواجهة الرسومية"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1044
+msgid ".ui files"
+msgstr "ملفات ui."
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1046
+msgid "Bugfixer, coolness"
+msgstr "مصلح أخطاء، ممتاز"
+
+#: kpilot/kpilot.cc:1048
+msgid "VCalconduit state machine, CMake"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot install %1"
+msgstr "لا يستطيع تثبيت""!"
+
+#: kpilot/fileInstaller.cc:110
+msgid ""
+"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
+"installer."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:66
+#, fuzzy
+msgid "Path to Pilot device node"
+msgstr "المسار إلى Pilot وحدة"
+
+#: kpilot/main-test.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "List DBs"
+msgstr "قائمة افتراضي"
+
+#: kpilot/main-test.cc:71
+msgid "Backup Pilot to "
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Restore Pilot from backup"
+msgstr "استعادة Pilot من"
+
+#: kpilot/main-test.cc:76
+#, fuzzy
+msgid "Run conduit from desktop file "
+msgstr "تشغيل من"
+
+#: kpilot/main-test.cc:80
+msgid "Run a specific check (with the device)"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:83
+msgid "Show KPilot configuration information"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:86
+#, fuzzy
+msgid "Set the debug level"
+msgstr "ضبط مستوى تصحيح الأخطاء"
+
+#: kpilot/main-test.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
+msgstr "حقا ليس بوصة نمط."
+
+#: kpilot/main-test.cc:98
+#, fuzzy
+msgid "Run the conduit in file-test mode."
+msgstr "حقا ليس بوصة نمط."
+
+#: kpilot/main-test.cc:101
+msgid "Copy Pilot to Desktop."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:104
+msgid "Copy Desktop to Pilot."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:107
+msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/main-test.cc:347
+msgid "KPilotTest"
+msgstr "KPilotTest"
+
+#: kpilot/main-test.cc:352
+#, fuzzy
+msgid "KPilot Maintainer"
+msgstr "KPilot المشرف"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
+#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
+#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
+#: rc.cpp:910
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: kpilot/main-test.cc:359
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Actions"
+msgstr "مصفر القناة خيارات"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:187
+#, fuzzy
+msgid "There are still %1 address editing windows open."
+msgstr "هناك نوافذ فتح."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: There is still an address editing window open.\n"
+"There are still %n address editing windows open."
+msgstr ""
+"لا يزال هناك عنوان يحرر نافذة مفتوحة.\n"
+"لا يزال هناك %n عنوان يحرر نافذة مفتوحة."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:224
+#, fuzzy
+msgid "Select the category of addresses to display here."
+msgstr " اختيار الفئة من إلى"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
+"to display it to the right."
+msgstr " هذا قائمة الكل بوصة الفئة إنقر تشغيل إلى إلى يمين"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:241
+#, fuzzy
+msgid "Address info:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "You can edit an address when it is selected."
+msgstr " أنت"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:263
+#, fuzzy
+msgid "Add a new address to the address book."
+msgstr " إضافة أ جديد إلى كتاب"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:264
+msgid "Adding is disabled by the 'internal editors' setting."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected address from the address book."
+msgstr " حذف من كتاب"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:277
+msgid ""
+"_: Export addresses to file\n"
+"Export..."
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:281
+#, fuzzy
+msgid "Export all addresses in the selected category to CSV format."
+msgstr " هذا قائمة الكل بوصة الفئة إنقر تشغيل إلى إلى يمين"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
+"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
+msgstr "أنت إضافة إلى كتاب حتى انتهى أ إلى من Pilot."
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:483
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Add New Address"
+msgstr "يمكن أن إضافة جديد العنوان"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:677
+msgid "Export All Addresses"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:678
+#, c-format
+msgid "Export Address Category %1"
+msgstr ""
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:696
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 exists. Overwrite?"
+msgstr "ملف النص %1 موجود مسبقا. هل تريد الكتابة فوقه؟"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:697
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "&كتابة فوق"
+
+#: kpilot/addressWidget.cc:710
+msgid "The file %1 could not be opened for writing."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Null-Conduit Options"
+msgstr "مصفر القناة خيارات"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KPilot was here."
+msgstr "KPilot كان هنا!"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here."
+msgstr " أدخل رسالة إلى إضافة إلى المصاحبة السّجل تشغيل Pilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Log message:"
+msgstr "رسالة السجل:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memofile Conduit Options"
+msgstr "مصفر القناة خيارات"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync private records:"
+msgstr "&إظهار سجلات خاصة"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Memos directory:"
+msgstr "نص مذكرة:"
+
+#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
+"file name of the output file used to store the handheld's system "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output &file:"
+msgstr "مخرجات:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Type of Output"
+msgstr "النوع من مخرجات"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&HTML"
+msgstr "&HTML"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to output the system information data as a HTML "
+"document."
+msgstr " اختيار بلا أ CVS"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Te&xt file"
+msgstr "نص"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to output the system information data as a text "
+"document."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
+"of the template to be used if you select the Custom template option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Custom template:"
+msgstr "مخصص:"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to output the system information data as defined by a "
+"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
+"it clicking on the file picker button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Parts Included"
+msgstr "الأجزاء"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "نوع الإخراج"
+
+#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check on this list the types of information about your system and handheld "
+"you want to display in the output file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync"
+msgstr "المصاحبة"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
+#: rc.cpp:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Every sync"
+msgstr "كل"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
+"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
+"during the HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once per &hour"
+msgstr "عندما الساعة"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once a &day"
+msgstr "عندما أ يوم"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
+#: rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once a &week"
+msgstr "عندما أ اسبوع"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
+#: rc.cpp:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once a &month"
+msgstr "عندما أ شهر"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
+"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
+"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
+"HotSync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proxy"
+msgstr "البروكسي"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "البروكسي"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No proxy"
+msgstr "لا"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
+"this option if you connect to the internet directly."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&HTTP proxy"
+msgstr "&HTTP"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
+#: rc.cpp:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&SOCKS proxy"
+msgstr "&SOCKS"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy."
+msgstr " اختيار بلا أ CVS"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
+#: rc.cpp:141
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Server Information"
+msgstr "معلومات الخادم"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &port:"
+msgstr "مخصص:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
+#: rc.cpp:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ser&ver name:"
+msgstr "الخادم اسم:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
+"to use here, in the form foo.bar.com (not http://foo.bar.com "
+"or http://foo.bar.com:8080)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
+#: rc.cpp:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
+"here."
+msgstr " أدخل رسالة إلى إضافة إلى المصاحبة السّجل تشغيل Pilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your proxy requires authentication, enter your password here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
+#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your proxy requires authentication, enter your username here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "كلمة ال&سر:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
+#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&User name:"
+msgstr "المستخدم اسم:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
+"separated with commas, e.g: "
+"
localhost,127.0.0.1,.lan"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
+#: rc.cpp:180
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "N&o proxy for:"
+msgstr "لا"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
+#: rc.cpp:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MAL Server"
+msgstr "الخادم"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
+#: rc.cpp:189
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MAL Server Information"
+msgstr "الخادم معلومات"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
+#: rc.cpp:192
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&MAL server name:"
+msgstr "خادم اسم:"
+
+#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
+#: rc.cpp:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There is currently no way to set server parameters on the desktop"
+"; you need to use the MobileLink or AGConnect "
+"application on the handheld device. "
+msgstr ""
+" هناك لا إلى خادم تشغيل إلى الاستعمل تطبيق تشغيل وحدة"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
+#: rc.cpp:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
+msgstr "حذف Pilot مذكرة محذوف"
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
+"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
+"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
+"the same."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
+"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
+"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
+#: rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "الاتجاه"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
+msgstr "ضبط وقت من وقت تشغيل كمبيوتر شخصي"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the PC time on both."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
+#: rc.cpp:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
+msgstr "ضبط كمبيوتر شخصي وقت من وقت تشغيل"
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
+"using the handheld time on both."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
+#: rc.cpp:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
+"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
+"systems."
+msgstr " الإصدار و ليس وقت لـ من"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KPilot Custom Fields"
+msgstr "حقول مخصصصةحقل مخصصمخصص"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
+"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
+"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
+"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
+"settings the values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
+#: rc.cpp:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &3:"
+msgstr "مخصص3:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
+#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
+#: rc.cpp:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &4:"
+msgstr "مخصص4:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
+#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
+#: rc.cpp:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &2:"
+msgstr "مخصص2:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom &1:"
+msgstr "مخصص1:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
+"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
+"fields."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
+"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
+"values entered here will have no effect."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
+#: rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Record&ID:"
+msgstr "تسجيل الهوية: "
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
+#: rc.cpp:297
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync &flag:"
+msgstr "المصاحبة الكل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
+"on the handheld with an entry on the PC.\n"
+"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
+"when you next do a sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
+#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync Destination"
+msgstr "المصاحبة الهدف"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
+#: rc.cpp:310
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Standard addressbook"
+msgstr "قياسي"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
+#: rc.cpp:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)"
+msgstr " مع كيدي ث e بوصة و الاستعمل بوصة"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
+#: rc.cpp:316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "vCard &file:"
+msgstr "vCard:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use a specific address book file, instead of the "
+"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
+"button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
+"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
+#: rc.cpp:325
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
+msgstr "المخزن بوصة كيدي"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
+"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
+"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld."
+msgstr " إذا حذف تشغيل تشغيل كمبيوتر شخصي إذا و إلى لا مع"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
+#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflicts"
+msgstr "يتعارضالوصفالنزاعات"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
+#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Conflict &resolution:"
+msgstr "تعارض:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
+#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld."
+msgstr ""
+" هنا تحديد تشغيل و تشغيل كمبيوتر شخصي من المحتمل السؤال أولاً لـ الكل "
+"كمبيوتر شخصي استعمل من الأخير استعمل و افعل ليس"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
+#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use KPilot's Global Setting"
+msgstr "استعمل KPilot ث عالمي الضبط"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
+#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ask User"
+msgstr "السؤال أولاً المستخدم"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
+#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "افعل لا شي ء"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
+#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld Overrides"
+msgstr "يتجاوز"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
+#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PC Overrides"
+msgstr "كمبيوتر شخصي يتجاوز"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
+#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Values From Last Sync (if possible)"
+msgstr "القيم من الأخير المصاحبة"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
+#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use Both Entries"
+msgstr "استعمل كليهما إدخالاتالمداخل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
+#: rc.cpp:367
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the default action if an event was modified on both sides here.
"
+msgstr " هنا تحديد افتراضي الأفعال معدّل تشغيل
"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
+#: rc.cpp:370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fields"
+msgstr "حقول"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
+#: rc.cpp:373
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld other phone:"
+msgstr "غير ذلك:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
+#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
+""Other" phone here."
+msgstr " اختيار بوصة إلى Pilot ث" أخرى""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
+#: rc.cpp:379
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other Phone"
+msgstr "هاتف آخر"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
+#: rc.cpp:382
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Assistant"
+msgstr "المساعد"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
+#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Business Fax"
+msgstr "فاكس العمل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
+#: rc.cpp:388
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Car Phone"
+msgstr "هاتف السيارة"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
+#: rc.cpp:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email 2"
+msgstr "البريد الالكتروني الثاني"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
+#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Home Fax"
+msgstr "فاكس المنزل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
+#: rc.cpp:397
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Telex"
+msgstr "تلكس"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
+#: rc.cpp:400
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TTY/TTD Phone"
+msgstr "الكتابة البعيدة الهاتف"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "Handheld street address:"
+msgstr "عنوان شارع محمول:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
+#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
+"Address here."
+msgstr " اختيار بوصة إلى Pilot ث الشارع العنوان"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
+#: rc.cpp:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Home Address"
+msgstr "مفضلمفضّل المنزل العنوان"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
+#: rc.cpp:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Preferred, then Business Address"
+msgstr "مفضلمفضّل العمل العنوان"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
+#: rc.cpp:421
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld fax:"
+msgstr "فاكس:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
+#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
+"the Pilot here."
+msgstr " اختيار بوصة إلى الفاكس الرقم من Pilot"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
+#: rc.cpp:436
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "حقول مخصصصةحقل مخصصمخصص"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
+#: rc.cpp:439
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 1:"
+msgstr "مخصص:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
+#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the first custom field on your handheld."
+msgstr " اختيار من الأول مخصص تشغيل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
+#: rc.cpp:445
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 2:"
+msgstr "مخصص:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
+#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the second custom field on your handheld."
+msgstr " اختيار من ثانية مخصص تشغيل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
+#: rc.cpp:451
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 3:"
+msgstr "مخصص:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
+#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the third custom field on your handheld."
+msgstr " اختيار من الثالي مخصص تشغيل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
+#: rc.cpp:457
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld custom field 4:"
+msgstr "مخصص:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
+#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the field from this list that represents best the meaning given by "
+"your use of the fourth custom field on your handheld."
+msgstr " اختيار من الرابع مخصص تشغيل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
+#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store as Custom Field"
+msgstr "المخزن مخصص الحقل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
+#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
+#, no-c-format
+msgid "Birthdate"
+msgstr "تاريخ ميلاد"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
+#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
+#: rc.cpp:472
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
+msgstr "العنوان"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
+#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
+msgstr "العنوان"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
+#: rc.cpp:523
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Date &format:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
+#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
+"the custom fields above. Possible placeholders are:"
+"
%d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
+"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
+"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. "
+msgstr ""
+" اختيار الاستعمل لـ أيّ واحد من مخصص أعلى محتمل"
+"
ل لـ يوم م لـ شهر ن لـ اثنان سنة ص لـ أربعة سنة لـ م ص أ مثل م ن\n"
+""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
+#: rc.cpp:529
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Locale Settings"
+msgstr "الإعداد المحلي إعدادات"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
+#: rc.cpp:532
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%d.%m.%Y"
+msgstr "م ص"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
+#: rc.cpp:535
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%d.%m.%y"
+msgstr "م ن"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
+#: rc.cpp:538
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "م ص"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
+#: rc.cpp:541
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%d/%m/%y"
+msgstr "م صم"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
+#: rc.cpp:544
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "م ص"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
+#: rc.cpp:547
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
+#: rc.cpp:553
+#, no-c-format
+msgid "widget2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
+#: rc.cpp:556
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
+"choose which values shall be synced:"
+msgstr "الـ تسجيل تشغيل و تشغيل كمبيوتر شخصي رجاء:"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:559
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Field"
+msgstr "الحقل"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
+#: rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
+"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
+"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
+"field, allowing you to choose the desired value."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:565
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
+"quotes)."
+msgstr "الخط بوصة أيّ واحد من بواسطة أ."
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
+#: rc.cpp:568
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Keep Both"
+msgstr "العيش كليهما"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
+"record."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
+#: rc.cpp:574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&PC Values"
+msgstr "كمبيوتر شخصي القيم"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
+#: rc.cpp:577
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
+"fields in this record."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
+#: rc.cpp:580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Last Sync Values"
+msgstr "الأخير المصاحبة القيم"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
+#: rc.cpp:583
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use the last sync values (old values) for "
+"synchronizing all conflicting fields in this record."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
+#: rc.cpp:586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Handheld Values"
+msgstr "القيم"
+
+#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
+"conflicting fields in this record."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
+#: rc.cpp:595
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Text files:"
+msgstr "نص:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
+#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
+"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
+"your handheld."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
+#: rc.cpp:601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local co&py:"
+msgstr "محلي نسخ:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
+#: rc.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
+"files) on your PC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
+#: rc.cpp:610
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Synchronization Mode"
+msgstr "مزامنة الوضع"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
+#: rc.cpp:613
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync only P&C to PDA"
+msgstr "المصاحبة كمبيوتر شخصي إلى كمبيوتر كفي"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
+#: rc.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
+"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
+"to the Palm DOC databases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
+#: rc.cpp:619
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync only P&DA to PC"
+msgstr "المصاحبة كمبيوتر كفي إلى كمبيوتر شخصي"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
+#: rc.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
+"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
+"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
+"converted to the Palm DOC databases."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
+#: rc.cpp:625
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sync &all"
+msgstr "المصاحبة الكل"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
+#: rc.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
+"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
+"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
+"Palm DOC databases, keeping both versions in sync."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
+#: rc.cpp:631
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
+"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
+"files). Local copies are only made if the box is checked as well."
+msgstr "أدخل من محلي مربّع."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PC -> Handheld"
+msgstr "كمبيوتر شخصي"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Compress"
+msgstr "الكمادة"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
+#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
+"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
+msgstr "تحقق مربّع نص تشغيل إلى حفظ أكثر تشغيل."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
+#: rc.cpp:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
+"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
+"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
+"readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+"الـ النخلة نص إلى حفظ إذا مربّع نص حول أقل بوصة تقريبًا الكل تشغيل النخلة."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert &bookmarks"
+msgstr "حوّل"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
+#: rc.cpp:649
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
+"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
+"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
+"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
+"listed below."
+msgstr "افعل إلى تحويل أكثر أنت إلى بعض حول و تحقق من أسفل."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
+#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Inline tags in text"
+msgstr "بوصة نص"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
+#: rc.cpp:655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
+"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
+"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
+"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
+"text."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&التشفير:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
+#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tags at end of text"
+msgstr "شارات end من نص"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
+#: rc.cpp:664
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert tags of the form "
+"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
+"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
+"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"شارات من end من نص إلى بحث نص لـ نمط بين و حينما بوصة نص أ الـ من "
+"end من نص."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Regular &expressions in .bmk file"
+msgstr "عادي بوصة"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
+#: rc.cpp:670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
+"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
+"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
+"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
+"of the format of the bmk file."
+msgstr "استعمل بوصة أ اسم ملف من نص إلى بحث نص لـ راجع لـ أ وصف من من."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
+#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld -> PC"
+msgstr "كمبيوتر شخصي"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
+#: rc.cpp:676
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
+msgstr "افعل ليس تحويل نص"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
+#: rc.cpp:679
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
+"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text)."
+msgstr "تحقق إلى نص تشغيل إلى كمبيوتر شخصي تشغيل ليس نص."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
+#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert Bookmarks"
+msgstr "حوّل علامات المواقع"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
+#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do ¬ convert bookmarks"
+msgstr "دون تحويل"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
+#: rc.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
+"a bookmark file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
+#: rc.cpp:691
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert into .bm &file"
+msgstr "حوّل"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
+#: rc.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
+"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
+"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
+"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
+"bookmark file."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert as &inline tags"
+msgstr "حوّل"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
+#: rc.cpp:700
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
+"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in "
+"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
+"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
+#: rc.cpp:709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
+"versions should be used as the new version?"
+msgstr "إذا نص تشغيل كمبيوتر شخصي و من اثنان جديد إصدارة?"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
+#: rc.cpp:712
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
+"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
+"them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
+#: rc.cpp:715
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&No resolution"
+msgstr "لا"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
+#: rc.cpp:718
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
+"overwriting your modifications."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
+#: rc.cpp:721
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&DA overrides"
+msgstr "كمبيوتر كفي"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
+#: rc.cpp:724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
+"overwrite the PC version in case of conflict."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
+#: rc.cpp:727
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&C overrides"
+msgstr "كمبيوتر شخصي"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
+#: rc.cpp:730
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
+"the PDA version in case of conflict."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
+#: rc.cpp:733
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ask the user"
+msgstr "السؤال أولاً"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
+#: rc.cpp:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
+"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
+"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
+"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
+"let the user decide on a case by case basis."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
+#: rc.cpp:739
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Always show the resolution dialog"
+msgstr "دائماً حوار لا يتعارض"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
+#: rc.cpp:742
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
+"no conflicts."
+msgstr "دائماً حوار لا يتعارض"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
+#: rc.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "&PalmDOC file:"
+msgstr "ملف&PalmDOC:"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:754
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert whole &folders"
+msgstr "حوّل"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:757
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
+"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
+"copyright infringement)."
+msgstr "المجلد من أنت تثبيت إلى أيّ واحد و إلى غير ذلك من حقوق النشر."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
+#: rc.cpp:760
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Ask before overwriting files"
+msgstr "السؤال أولاً"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
+#: rc.cpp:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Verbose messages"
+msgstr "بالتفاصيل"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
+#: rc.cpp:766
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert Text to PalmDOC"
+msgstr "حوّل نص إلى"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
+#: rc.cpp:769
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert PalmDOC to Text"
+msgstr "حوّل إلى نص"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
+#: rc.cpp:772
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
+"with extension .txt will be synced to the handheld."
+msgstr "أدخل اسم من نص تشغيل كمبيوتر شخصي الكل مع إلى."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
+#: rc.cpp:784
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
+"at this position, and the text between the <* and the *> "
+"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
+msgstr "متى أ بوصة نص أ و نص بين و اسم الـ من نص."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
+#: rc.cpp:790
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Tags of the form at the end of the text will be used to search "
+"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
+"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
+"will then be removed from the end of the text."
+msgstr ""
+"شارات من end من نص إلى بحث نص لـ نمط بين و حينما بوصة نص أ الـ من "
+"end من نص."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
+#: rc.cpp:799
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
+"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
+"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
+msgstr ""
+"الـ النخلة نص إلى حفظ إذا مربّع نص حول أقل بوصة تقريبًا الكل تشغيل النخلة."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
+#: rc.cpp:805
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
+"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
+"titles. Check at least one of the bookmark types below."
+msgstr "افعل إلى تحويل أكثر أنت إلى بعض حول و تحقق من أسفل."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
+#: rc.cpp:811
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
+"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
+"description of the format of the bmk file."
+msgstr "استعمل بوصة أ اسم ملف من نص إلى بحث نص لـ راجع لـ أ وصف من من."
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
+#: rc.cpp:826
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert as &end tags"
+msgstr "حوّل &end"
+
+#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
+#: rc.cpp:829
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Convert into .bmk &file"
+msgstr "حوّل"
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
+#: rc.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
+#: rc.cpp:838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "مخرجات:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
+#: rc.cpp:856
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Databases:"
+msgstr "قواعد البيانات:"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
+#: rc.cpp:859
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
+"preventing them from Syncing. Enter the database names here."
+msgstr " الـ مصفر إلى من المزامنة أدخل"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
+#: rc.cpp:862
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Simulate failure"
+msgstr "قلّد"
+
+#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
+#: rc.cpp:865
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
+msgstr "القوةاجبار إلى أ إلى."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
+#: rc.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "Send Mail"
+msgstr "إرسال بريد"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
+#: rc.cpp:871
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Send method:"
+msgstr "إرسال:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
+#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
+"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
+"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only working "
+"method is through KMail."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
+#: rc.cpp:877
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
+#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enter the email address you want to send messages as here."
+msgstr "ضبط إلى إلى."
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
+#: rc.cpp:883
+#, no-c-format
+msgid "$USER"
+msgstr "$USER"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
+#: rc.cpp:889
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Signature file:"
+msgstr "التوقيع:"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
+#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
+"file (usually, .signature, located in your home folder) here, or select "
+"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
+"is added to the end of your outgoing mail messages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
+#: rc.cpp:898
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do Not Send Mail"
+msgstr "افعل لا إرسال بريد"
+
+#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
+#: rc.cpp:901
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use KMail"
+msgstr "استعمل كمايل"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
+#: rc.cpp:907
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calendar-Conduit Options"
+msgstr "التقويم القناة خيارات"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
+#: rc.cpp:916
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Standard calendar"
+msgstr "قياسي رزنامة"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
+#: rc.cpp:919
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"calendar settings."
+msgstr "اختيار إلى الاستعمل رزنامة بواسطة كيدي رزنامة."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
+#: rc.cpp:922
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Calendar &file:"
+msgstr "التقويم:"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
+#: rc.cpp:925
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
+"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
+"picker button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
+#: rc.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
+"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
+"vCalendar format."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
+#: rc.cpp:931
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
+msgstr "المخزن بوصة كيدي رزنامة"
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
+#: rc.cpp:934
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this box is checked, archived records will still\n"
+"be saved in the calendar on the PC."
+msgstr "متى مربّع بوصة رزنامة تشغيل كمبيوتر شخصي."
+
+#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
+#: rc.cpp:965
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
+"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
+"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
+"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
+"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
+"both the PC and handheld. Note that this does not "
+"handle double-scheduling conflicts."
+msgstr ""
+" هنا تحديد تشغيل و تشغيل كمبيوتر شخصي من المحتمل السؤال أولاً لـ الكل "
+"كمبيوتر شخصي استعمل من الأخير استعمل و افعل ليس"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&وصف: "
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "&Note:"
+msgstr "&ملاحظة:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Ca&tegory:"
+msgstr "ال&فئة:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "&Priority:"
+msgstr "الأ&ولوية:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
+#: rc.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
+#: rc.cpp:995
+#, no-c-format
+msgid "&Completed"
+msgstr "&اكتمل"
+
+#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
+#: rc.cpp:998
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Has &end date:"
+msgstr "له &end:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
+#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "KPilot Options"
+msgstr "خيارات KPilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
+#: rc.cpp:1004
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
+msgstr "افعل"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
+"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
+#: rc.cpp:1010
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "HotSync (sync all changes)"
+msgstr "سريع لا"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
+#: rc.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
+"default. Possible values are:"
+"
\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
+"modified flag set, updating the modified records only;"
+"
\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
+"all records, and performing a full backup;"
+"
\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
+"handheld;"
+"
\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
+"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
+"the PC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
+#: rc.cpp:1025
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Default sync:"
+msgstr "مزامنة &خاصة:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
+#: rc.cpp:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
+"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
+"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
+"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
+"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
+"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
+"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
+"configuration."
+msgstr ""
+" هنا تحديد تشغيل و تشغيل كمبيوتر شخصي من المحتمل السؤال أولاً لـ الكل "
+"كمبيوتر شخصي استعمل من الأخير استعمل و افعل ليس"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "Do not sync when screensaver is active"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
+"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
+"syncing their handhelds with your data. This option must be disabled "
+"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
+"other than KDE's."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
+#: rc.cpp:1061
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exit Options"
+msgstr "خيارات KPilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
+#: rc.cpp:1064
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
+msgstr "قناة نظام معلومات KPilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
+#: rc.cpp:1067
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
+"KPilot started the daemon itself)."
+msgstr " توقف KPilot إنهاء KPilot KPilot نفسه"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
+#: rc.cpp:1070
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quit &after HotSync"
+msgstr "خروج"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
+#: rc.cpp:1073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
+"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
+"daemon."
+msgstr ""
+" توقف KPilot و KPilot لـ KPilot بواسطة الناقل التسلسي العام (USB)"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "خيارات بدء التشغيل"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
+#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Start KPilot at login"
+msgstr "ابدأ"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
+#: rc.cpp:1082
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
+"KDE."
+msgstr " ابدأ إلى أعلى KPilot الكل وقت بوصة إلى كيدي"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
+#: rc.cpp:1085
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "S&how KPilot in system tray"
+msgstr "إظهار بوصة شريط"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
+#: rc.cpp:1088
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
+"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
+"KPilot."
+msgstr " الأماكن أ أيقونة بوصة ث حالة و إلى إعداد KPilot"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
+"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"application).\n"
+"\n"
+"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
+"configuration Wizard."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
+#: rc.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "Set Default Values for Syncing With"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
+#: rc.cpp:1099
+#, no-c-format
+msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
+#: rc.cpp:1102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
+msgstr "لا"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
+#: rc.cpp:1105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No sync, just backup"
+msgstr "عادي أ"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
+#: rc.cpp:1111
+#, no-c-format
+msgid "Backup Frequency"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
+#: rc.cpp:1114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Do &backup:"
+msgstr "&لا نسخ احتياطي:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
+#: rc.cpp:1117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "On every HotSync"
+msgstr ""
+"إنهاء HotSync\n"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
+#: rc.cpp:1120
+#, no-c-format
+msgid "On request only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
+#: rc.cpp:1123
+#, no-c-format
+msgid "Databases"
+msgstr "قواعد البيانات"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
+#: rc.cpp:1126
+#, no-c-format
+msgid "&No backup:"
+msgstr "&لا نسخ احتياطي:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
+#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
+"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
+"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).
"
+"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
+""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
+#: rc.cpp:1132
+#, no-c-format
+msgid "Not &restored:"
+msgstr "لم &تعاد:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
+#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
+"Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
+"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
+"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
+"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
+"handheld.
"
+"Entries with square brackets [] are creator codes like [lnch] "
+"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
+"database names, and may include shell-style wildcards, like *_a68k.
"
+""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
+#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
+#: rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"check the databases you want to exclude from the backup from a list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
+#: rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
+"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
+"list."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
+#: rc.cpp:1156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
+msgstr "تشغيل"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
+#: rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
+"sure the backup is up to date with the last changes from your PC."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
+#: rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "This wizard will help you configure KPilot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
+#: rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
+"connected to the computer."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
+#: rc.cpp:1168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handheld && User Name"
+msgstr "استعمل اسم الكمبيوتر الكفي"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
+"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.
\n"
+"Please enter the username exactly as set on the handheld.
\n"
+"If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
+"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
+"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
+"255.\n"
+"
\n"
+"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
+"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
+"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
+"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
+"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
+"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
+"to use 0.
\n"
+"\n"
+"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
+"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
+"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
+"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
+"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
+"(FreeBSD).
\n"
+"\n"
+"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
+"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
+"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
+"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
+"syncing. Use it with caution.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
+#: rc.cpp:1187
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&وحدة Pilot:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
+#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
+"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
+"need write permission to successfully synchronize with the handheld."
+msgstr ""
+" أدخل وحدة Pilot إلى لـ أ متتالي أو الناقل التسلسي العام (USB) أنت "
+"الاستعمل و make أ إلى وحدة"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
+#: rc.cpp:1193
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
+msgstr "استعمل اسم الكمبيوتر الكفي"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
+"automatically find and display the correct device and username for your "
+"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
+"write permission for the device."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
+#: rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting, or use the button below to automatically detect it."
+msgstr " أدخل اسم بوصة Pilot ث" المالك""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
+#: rc.cpp:1208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User na&me:"
+msgstr "المستخدم اسم:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
+#: rc.cpp:1217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
+"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
+"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
+"magically do your bidding. "
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
+#: rc.cpp:1226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make internal viewers &editable"
+msgstr "Mak&e"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
+"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
+"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
+"to editable mode, uncheck to set them to read only mode."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "&Show private records"
+msgstr "&إظهار سجلات خاصة"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
+#: rc.cpp:1235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
+""Private" in the Pilot."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
+#: rc.cpp:1241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show as \"&Last, first\""
+msgstr "إظهار الأخير الأول"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
+#: rc.cpp:1244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by last name, first name."
+msgstr " العناوين بوصة بواسطة الأخير اسم الأول اسم"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
+#: rc.cpp:1247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show as \"&Company, last\""
+msgstr "إظهار الشركة الأخير"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
+#: rc.cpp:1250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to display addresses in the internal address viewer "
+"sorted by company name, last name."
+msgstr " العناوين بوصة بواسطة اسم الأخير اسم"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
+#: rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "&Use key field"
+msgstr "&استعمل حقل المفتاح"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
+#: rc.cpp:1256
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to combine all entries with the same last name in the "
+"internal address viewer."
+msgstr " ضمالحاصدة الكل مع الأخير اسم"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "Database &name:"
+msgstr " &اسم قاعدة البيانات:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "&Creator:"
+msgstr "&المنشئ:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "ال&نوع:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Database Flags"
+msgstr "علامات قاعدة البيانات"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "&Ressource database"
+msgstr "أعد مصدر قواعد البيانات"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
+#: rc.cpp:1283
+#, no-c-format
+msgid "Rea&d-only"
+msgstr "&قراءة فقط"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
+#: rc.cpp:1286
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database is &backed up"
+msgstr "تم النسخ &الاحتياطي لقاعدة البيانات"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Copy &protected"
+msgstr "نسخ &المحمي"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
+#: rc.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "Misc Flags"
+msgstr "خيارات متفرقة"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid "Reset after &installation"
+msgstr "إعادة ضبط بعد &التحميل"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
+#: rc.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from sync"
+msgstr "&إستثن من المزامنة"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Time Stamps"
+msgstr "طوابع الوقت"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "Cr&eation time:"
+msgstr "وقت الإنشاء:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
+#: rc.cpp:1307
+#, no-c-format
+msgid "&Modification time:"
+msgstr "وقت &التعديل:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "Back&up time:"
+msgstr "وقت &النسخ الاحتياطي:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
+#: rc.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &device:"
+msgstr "&وحدة Pilot:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
+#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
+"port) here. You can also use /dev/pilot, and make that a symlink to the "
+"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
+"handheld."
+msgstr ""
+" أدخل وحدة Pilot إلى لـ أ متتالي أو الناقل التسلسي العام (USB) أنت "
+"الاستعمل و make أ إلى وحدة"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
+#: rc.cpp:1325
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Speed:"
+msgstr "ال&سرعة:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
+"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
+"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
+"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
+"trying faster speeds to see if they work."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
+#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" "
+"setting."
+msgstr " أدخل اسم بوصة Pilot ث" المالك""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
+#: rc.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "9600"
+msgstr "9600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "19200"
+msgstr "19200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "38400"
+msgstr "38400"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
+#: rc.cpp:1343
+#, no-c-format
+msgid "57600"
+msgstr "57600"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
+#: rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "115200"
+msgstr "115200"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
+#: rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "En&coding:"
+msgstr "&التشفير:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
+#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid ""
+"PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
+"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
+"encoding here, in order to display special characters correctly."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Pilot &user:"
+msgstr "&مستخدم Pilot:"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "&Workarounds:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
+#: rc.cpp:1370
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "&لا يوجد"
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
+#: rc.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
+"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 "
+"do have special needs, so if you are connecting such a device, please "
+"select the workaround for them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
+#: rc.cpp:1379
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "قاعدة بيانات"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "إ&ضافة "
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
+#: rc.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "&Deleted"
+msgstr "&محذوف"
+
+#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
+#: rc.cpp:1409
+#, no-c-format
+msgid "Busy"
+msgstr "مشغول"
+
+#~ msgid " The port does not exist."
+#~ msgstr "المنفذ غير موجود."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " There is no such device."
+#~ msgstr "هذه ليست وحدة محددة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
+#~ msgstr "ليس لديك الإذن لفتح وحدة الـPilot."
+
+#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
+#~ msgstr "اضغط مسار الـPilot والتصاريح."
+
+#~ msgid "Cannot open database"
+#~ msgstr "فشل فتح قاعدة المعلومات"
+
+#~ msgid "Pilot database error"
+#~ msgstr "خطأ قاعدة معلومات Pilot"
+
+#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld"
+#~ msgstr "ليس ممكنا إنشاء قاعدة بيانات %1 على الجهاز الكفي"
+
+#~ msgid "Device link ready."
+#~ msgstr "ارتباط الوحدة جاهز."
+
+#~ msgid "(empty)"
+#~ msgstr "(فارغ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No DCOP connection could be made. The conduit cannot function without DCOP."
+#~ msgstr "لا يمكن عمل أي اتصال DCOP. القناة لا يمكنها التتبع كهذا."
+
+#~ msgid "KNotes is not running. The conduit must be able to make a DCOP connection to KNotes for synchronization to take place. Please start KNotes and try again."
+#~ msgstr "الـKNotes لا يعمل. يجب أن تكون القناة قادرة على عمل إتصالDCOP لـ KNotes لتأخذ المزامنة مكانا. الرجاء بدء KNotes والمحاولة مرة أخرى."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating local backup of databases in %1."
+#~ msgstr "فشل فتح قاعدة المعلومات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FastSync"
+#~ msgstr "مزامنة &سريعة"
+
+#~ msgid "Exiting on cancel. All data not restored."
+#~ msgstr "خروج عن الإلغاء. لم يتم إرجاع كل البيانات."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl"
+#~ msgstr "بيجر"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python"
+#~ msgstr "الهاتف"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "قناة ToDo لـKPilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configures the Python Conduit for KPilot"
+#~ msgstr "يشكّل القناة لـ KPilot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%1' for restore."
+#~ msgstr "غير قادر على فتح الملف النصي %1 للقراءة."
+
+#~ msgid "&FastSync"
+#~ msgstr "مزامنة &سريعة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next HotSync will be a FastSync."
+#~ msgstr "عادي أ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Backup instead of list DBs"
+#~ msgstr "النسخ الإحتياطي من قائمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List available conduits"
+#~ msgstr "قائمة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "إعادة ضبط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Perl-Conduit Options"
+#~ msgstr "مصفر القناة خيارات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python-Conduit Options"
+#~ msgstr "مصفر القناة خيارات"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_birthday.po
new file mode 100644
index 00000000000..0d53a22a9f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_birthday.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourcekabc.cpp:168
+msgid "%1's birthday"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabc.cpp:209
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabc.cpp:267
+msgid ""
+"_: insert names of both spouses\n"
+"%1's & %2's anniversary"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabc.cpp:269
+msgid ""
+"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
+"%1's anniversary"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabc.cpp:314
+msgid "Anniversary"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:41
+msgid "Set reminder"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:45
+msgid "Reminder before (in days):"
+msgstr ""
+
+#: resourcekabcconfig.cpp:55
+msgid "Filter by categories"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_blogging.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d942360016
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_blogging.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid ""
+"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
+"journals to this resource or upload any changes to the server."
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
+msgid "Read-Only"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Service:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Blogger.com"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Server API:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Blogger API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Drupal API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "metaWeblog API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Moveable Type API"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Title tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Category tags:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: xmlrpcjob.cpp:173
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
+" %1"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_exchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..e84141c9ca0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_exchange.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:42
+msgid "Host:"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:52
+msgid "Account:"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:63
+msgid "Determine mailbox &automatically"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:68
+msgid "Mailbox URL:"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:71
+msgid "&Find"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:75
+msgid "Cache timeout:"
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:142
+msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
+msgstr ""
+
+#: resourceexchangeconfig.cpp:150
+msgid ""
+"_n: second\n"
+" seconds"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_featureplan.po
new file mode 100644
index 00000000000..ddd58a4876b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_featureplan.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
+msgid "Feature Plan"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
+msgid "Filter email:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
+#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Use CVS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Filter for Email"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_groupware.po
new file mode 100644
index 00000000000..c32ffbbc90d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_groupware.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_groupwise.po
new file mode 100644
index 00000000000..097a6129d6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -0,0 +1,307 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-09 02:54+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Loading GroupWise resource %1"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
+msgid "Fetching System Address Book"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
+msgid "Fetching User Address Books"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
+msgid "Updating System Address Book"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
+msgid "Retrieve Address Book List From Server"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
+msgid "Address Book"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
+msgid "Frequent Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
+msgid "Address book for new contacts:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
+msgid "Downloading calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
+msgid "Error parsing calendar data."
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
+msgid "Unable to login to server: "
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
+msgid "View User Settings"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
+msgid "GroupWise Settings"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
+#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr ""
+
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr ""
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr ""
+
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr ""
+
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr ""
+
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr ""
+
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr ""
+
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr ""
+
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr ""
+
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr ""
+
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_kolab.po
new file mode 100644
index 00000000000..3e18d7b01d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_kolab.po
@@ -0,0 +1,120 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-16 03:21+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kabc/resourcekolab.cpp:205
+msgid "Loading contacts..."
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:171
+msgid "Loading tasks..."
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:172
+msgid "Loading journals..."
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:173
+msgid "Loading events..."
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Copy of: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:525
+msgid "Choose the folder where you want to store this event"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:527
+msgid "Choose the folder where you want to store this task"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:529
+msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Summary: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:534
+#, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:537
+msgid "Start: %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:540
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:546
+msgid "End: %1, %2"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:549
+#, c-format
+msgid "End: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
+msgid "Journals"
+msgstr ""
+
+#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
+msgid "Which kind of subresource should this be?"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a Kolab Groupware object.\n"
+"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
+"Groupware format.\n"
+"For a list of such email clients please visit\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
+msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
+msgid ""
+"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
+"first."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
+msgid ""
+"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
+"to write to."
+msgstr ""
+
+#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
+msgid "Select Resource Folder"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_remote.po
new file mode 100644
index 00000000000..d8c3191338f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_remote.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: resourceremote.cpp:203
+msgid "Downloading Calendar"
+msgstr ""
+
+#: resourceremote.cpp:317
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr ""
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:48
+msgid "Download from:"
+msgstr ""
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:55
+msgid "Upload to:"
+msgstr ""
+
+#: resourceremoteconfig.cpp:92
+msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
new file mode 100644
index 00000000000..badf3e801a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_tvanytime.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
+msgid "Downloading program schedule"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
+msgid "Schedule tarball URL:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
+msgid "Retrieve how many days?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Schedule URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "How many days?"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show the next n days"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
new file mode 100644
index 00000000000..12abd4f91cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-28 02:39+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: debugdialog.cpp:37
+msgid "Debug Dialog"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
+msgid "Login failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
+msgid "Logout failed, please check your username and password."
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
+msgid "Server sent error %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
+msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
+msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
+msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: xmlrpciface.cpp:115
+msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
+msgstr ""
+
+#: xmlrpciface.cpp:131
+msgid "Unknown type of XML markup received"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/ktnef.po
new file mode 100644
index 00000000000..8c85a41413b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/ktnef.po
@@ -0,0 +1,736 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-16 01:30+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Mime type:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "File size:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Index:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
+#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
+msgid "TNEF Attributes"
+msgstr ""
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
+msgid "Select an item."
+msgstr ""
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
+msgid "The selected item cannot be saved."
+msgstr ""
+
+#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
+msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
+msgid "View With..."
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
+msgid "Extract To..."
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:96
+msgid "Extract All To..."
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
+msgid "Message Properties"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:99
+msgid "Show Message Text"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:100
+msgid "Save Message Text As..."
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:109
+msgid "Default Folder..."
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:127
+msgid "100 attachments found"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:128
+msgid "No file loaded"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:150
+msgid "Unable to open file."
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n attachment found\n"
+"%n attachments found"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
+msgid "Unable to extract file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:70
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:71
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: gui/ktnefview.cpp:72
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: gui/main.cpp:26
+msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
+msgstr ""
+
+#: gui/main.cpp:31
+msgid "An optional argument 'file'"
+msgstr ""
+
+#: gui/main.cpp:39
+msgid "KTnef"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:28
+msgid "Alternate Recipient Allowed"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
+msgid "Message Class"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:30
+msgid "Originator Delivery Report Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:31
+msgid "Originator Return Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:33
+msgid "Read Receipt Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:34
+msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:35
+msgid "Original Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:36
+msgid "Report Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:37
+msgid "Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:39
+msgid "Client Submit Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:40
+msgid "Sent Representing Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:41
+msgid "Subject Prefix"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:42
+msgid "Sent Representing Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:43
+msgid "Sent Representing Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:44
+msgid "Message Submission ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:45
+msgid "Original Author Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
+msgid "Owner Appointment ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
+msgid "Response Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:48
+msgid "Sent Representing Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:49
+msgid "Sent Representing E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:50
+msgid "Conversation Topic"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:51
+msgid "Conversation Index"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:52
+msgid "TNEF Correlation Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:53
+msgid "Reply Requested"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:54
+msgid "Sender Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:55
+msgid "Sender Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:56
+msgid "Sender Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:57
+msgid "Sender E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:58
+msgid "Delete After Submit"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:59
+msgid "Display Bcc"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:60
+msgid "Display Cc"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:61
+msgid "Display To"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:62
+msgid "Message Delivery Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:63
+msgid "Message Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:64
+msgid "Message Size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:65
+msgid "Parent Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:66
+msgid "Sent-Mail Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:67
+msgid "Message Recipients"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:68
+msgid "Submit Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:69
+msgid "Has Attachment"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:70
+msgid "Normalized Subject"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:71
+msgid "RTF In Sync"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:72
+msgid "Attachment Size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:73
+msgid "Attachment Number"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:74
+msgid "Access"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:75
+msgid "Access Level"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:76
+msgid "Mapping Signature"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:77
+msgid "Record Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:78
+msgid "Store Record Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:79
+msgid "Store Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:80
+msgid "Object Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:81
+msgid "Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:82
+msgid "Message Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:83
+msgid "RTF Sync Body CRC"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:84
+msgid "RTF Sync Body Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:85
+msgid "RTF Sync Body Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:86
+msgid "RTF Compressed"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:87
+msgid "RTF Sync Prefix Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:88
+msgid "RTF Sync Trailing Count"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:89
+msgid "HTML Message Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
+msgid "Message ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:91
+msgid "Parent's Message ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:92
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:93
+msgid "Action Flag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:94
+msgid "Action Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:95
+msgid "Display Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:96
+msgid "Creation Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:97
+msgid "Last Modification Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:98
+msgid "Search Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:99
+msgid "Store Support Mask"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:100
+msgid "MDB Provider"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
+msgid "Attachment Data"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:102
+msgid "Attachment Encoding"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:103
+msgid "Attachment Extension"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:104
+msgid "Attachment Method"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:105
+msgid "Attachment Long File Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:106
+msgid "Attachment Rendering Position"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:107
+msgid "Attachment Mime Tag"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:108
+msgid "Attachment Flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:109
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:110
+msgid "Generation"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:111
+msgid "Given Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:112
+msgid "Initials"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:113
+msgid "Keyword"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:114
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:115
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:116
+msgid "Surname"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:117
+msgid "Company Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:118
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:119
+msgid "Department Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:120
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:121
+msgid "Locality"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:122
+msgid "State/Province"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:123
+msgid "Middle Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:124
+msgid "Display Name Prefix"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:129
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:131
+msgid "Date Sent"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:132
+msgid "Date Received"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:133
+msgid "Message Status"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:136
+msgid "Parent ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:137
+msgid "Conversation ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:138
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:141
+msgid "Attachment Title"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:142
+msgid "Attachment Meta File"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:143
+msgid "Attachment Create Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:144
+msgid "Attachment Modify Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:145
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:146
+msgid "Attachment Transport File Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:147
+msgid "Attachment Rendering Data"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:148
+msgid "MAPI Properties"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:149
+msgid "Recipients Table"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:150
+msgid "Attachment MAPI Properties"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:151
+msgid "TNEF Version"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:152
+msgid "OEM Code Page"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:158
+msgid "Contact File Under"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:159
+msgid "Contact Last Name And First Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:160
+msgid "Contact Company And Full Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:162
+msgid "Contact EMail-1 Full"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:163
+msgid "Contact EMail-1 Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:164
+msgid "Contact EMail-1 Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:165
+msgid "Contact EMail-1 Display Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:166
+msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:168
+msgid "Contact EMail-2 Full"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:169
+msgid "Contact EMail-2 Address Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:170
+msgid "Contact EMail-2 Address"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:171
+msgid "Contact EMail-2 Display Name"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:172
+msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
+msgid "Appointment Location"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:176
+msgid "Appointment Start Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:177
+msgid "Appointment End Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:178
+msgid "Appointment Duration"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:179
+msgid "Appointment Response Status"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:180
+msgid "Appointment Is Recurring"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:181
+msgid "Appointment Recurrence Type"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:182
+msgid "Appointment Recurrence Pattern"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:183
+msgid "Reminder Time"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:184
+msgid "Reminder Set"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:185
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:186
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#: lib/mapi.cpp:187
+msgid "Reminder Next Time"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
new file mode 100644
index 00000000000..390be19ecf8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kwatchgnupg.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:38
+msgid "GnuPG log viewer"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: aboutdata.cpp:59
+msgid "KWatchGnuPG"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
+msgid "Configure KWatchGnuPG"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
+msgid "WatchGnuPG"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
+msgid "&Executable:"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
+msgid "&Socket:"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
+msgid "Expert"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
+msgid "Guru"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
+msgid "Default &log level:"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
+msgid "Log Window"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
+msgid ""
+"_: history size spinbox suffix\n"
+" lines"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
+msgid "&History size:"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
+msgid "Set &Unlimited"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
+msgid "Enable &word wrapping"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
+msgid "C&lear History"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
+msgid "Configure KWatchGnuPG..."
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
+"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
+msgid "There are no components available that support logging."
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process died.\n"
+"Do you want to try to restart it?"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Try Restart"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
+msgid "====== Restarting logging process ====="
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
+msgid ""
+"The watchgnupg logging process is not running.\n"
+"This log window is now completely useless."
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
+msgid "Save Log to File"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
+msgid ""
+"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite File"
+msgstr ""
+
+#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: tray.cpp:53
+msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkcal.po
new file mode 100644
index 00000000000..49c1aa431b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -0,0 +1,1648 @@
+# translation of libkcal.po to Arabic
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ahmad M. Zawawi , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkcal\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-16 14:24+0400\n"
+"Last-Translator: Ahmad M. Zawawi \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "أحمد محمد زواوي"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
+
+#: attendee.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Needs Action"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: attendee.cpp:79
+msgid "Accepted"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:82
+msgid "Declined"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:85
+msgid ""
+"_: attendee status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:88
+msgid "Delegated"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
+#: incidenceformatter.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Completed"
+msgstr "مكتمل"
+
+#: attendee.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "In Process"
+msgstr "داخل عملية"
+
+#: attendee.cpp:143
+msgid "Chair"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:147
+msgid "Participant"
+msgstr ""
+
+#: attendee.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "إختياري"
+
+#: attendee.cpp:153
+msgid "Observer"
+msgstr ""
+
+#: calendar.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "اسم مجهول"
+
+#: calendar.cpp:64
+msgid "unknown@nowhere"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:581
+msgid ""
+"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
+"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
+"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:587
+msgid "Save before applying timezones?"
+msgstr ""
+
+#: calendarlocal.cpp:589
+msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:34
+msgid "Confirm Save"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:42
+msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Operation"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: confirmsavedialog.cpp:48
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:49
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: confirmsavedialog.cpp:50
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: convertqtopia.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
+msgstr "حوّل إلى"
+
+#: convertqtopia.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
+msgstr "حوّل إلى"
+
+#: convertqtopia.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "ملف الاخراج"
+
+#: convertqtopia.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Input file"
+msgstr "ملف الادخال"
+
+#: convertqtopia.cpp:53
+msgid "Qtopia calendar file converter"
+msgstr ""
+
+#: convertqtopia.cpp:76
+msgid "Please specify only one of the conversion options."
+msgstr ""
+
+#: convertqtopia.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "You have to specify one conversion option."
+msgstr "إلى."
+
+#: convertqtopia.cpp:84
+msgid "Error: No input file."
+msgstr ""
+
+#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Error saving to '%1'."
+msgstr "إلى."
+
+#: exceptions.cpp:40
+msgid "%1 Error"
+msgstr ""
+
+#: exceptions.cpp:57
+msgid "Load Error"
+msgstr ""
+
+#: exceptions.cpp:60
+msgid "Save Error"
+msgstr ""
+
+#: exceptions.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Parse Error in libical"
+msgstr "داخل"
+
+#: exceptions.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Parse Error in libkcal"
+msgstr "داخل"
+
+#: exceptions.cpp:69
+msgid "No calendar component found."
+msgstr ""
+
+#: exceptions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
+msgstr "الإصدار."
+
+#: exceptions.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
+msgstr "الإصدار."
+
+#: exceptions.cpp:78
+msgid "Restriction violation"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: month_year\n"
+"%1 %2"
+msgstr "شهر سنة 2"
+
+#: htmlexport.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Start Time"
+msgstr "ابدأ الوقت"
+
+#: htmlexport.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "End Time"
+msgstr "النهاية الوقت"
+
+#: htmlexport.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Event"
+msgstr "حدث"
+
+#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
+#: incidenceformatter.cpp:413
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "تصنيفات"
+
+#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "مهمة"
+
+#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "أولوية"
+
+#: htmlexport.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Due Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: htmlexport.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Tasks of: "
+msgstr "مهام "
+
+#: htmlexport.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Sub-Tasks"
+msgstr "مهام"
+
+#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
+msgid "%1 %"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:605
+msgid "This page was created "
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
+msgid "by %2 "
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "by %1 "
+msgstr "1 "
+
+#: htmlexport.cpp:622
+msgid "with %2"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:626
+#, c-format
+msgid "with %1"
+msgstr ""
+
+#: htmlexport.cpp:701
+msgid ""
+"_: list of holidays\n"
+"%1, %2"
+msgstr ""
+
+#: icalformat.cpp:131
+msgid "Could not save '%1'"
+msgstr ""
+
+#: icalformat.cpp:269
+msgid "libical error"
+msgstr ""
+
+#: icalformatimpl.cpp:1990
+msgid "Expected iCalendar format"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:716
+msgid ""
+"_: incidence status\n"
+"Tentative"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:717
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:719
+#, fuzzy
+msgid "Needs-Action"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: incidence.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "Canceled"
+msgstr "هيئة التقويم"
+
+#: incidence.cpp:721
+#, fuzzy
+msgid "In-Process"
+msgstr "داخل عملية"
+
+#: incidence.cpp:722
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:723
+msgid "Final"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:751
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#: incidence.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Private"
+msgstr "خاص"
+
+#: incidence.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Confidential"
+msgstr "سرّي"
+
+#: incidence.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرّف"
+
+#: incidenceformatter.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Organizer"
+msgstr "تقويم"
+
+#: incidenceformatter.cpp:165
+msgid " (delegated by %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:168
+msgid " (delegated to %1)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:186
+msgid "Show mail"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
+#: incidenceformatter.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Time"
+msgstr "النهاية الوقت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
+#: incidenceformatter.cpp:302
+msgid ""
+"_: - \n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
+#, c-format
+msgid ""
+"_: date as string\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "Birthday"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
+
+#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Category\n"
+"%n Categories"
+msgstr "تصنيفات"
+
+#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
+msgid "Next on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 attachment\n"
+"%n attachments"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Creation date: %1."
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:391
+msgid "Due on"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified"
+msgstr "غير معرّف"
+
+#: incidenceformatter.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Journal for %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information for %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:498
+msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:504
+msgid "Busy:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
+#: incidenceformatter.cpp:778
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 hour \n"
+"%n hours "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute \n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second\n"
+"%n seconds"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
+msgid ""
+"_: startDate for duration\n"
+"%1 for %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
+msgid ""
+"_: date, fromTime - toTime \n"
+"%1, %2 - %3"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
+msgid ""
+"_: fromDateTime - toDateTime\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:602
+msgid ""
+"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:605
+msgid ""
+"_: %1: Start Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:616
+msgid ""
+"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:619
+msgid ""
+"_: %1: End Date\n"
+"%1 (time unspecified)"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
+#: incidenceformatter.cpp:749
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:644
+msgid "Comments:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
+#: incidenceformatter.cpp:738
+msgid "Summary unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:667
+msgid "Location unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:678
+msgid "What:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:679
+msgid "Where:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Start Time:"
+msgstr "ابدأ الوقت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:685
+#, fuzzy
+msgid "End Time:"
+msgstr "النهاية الوقت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
+msgid "Description unspecified"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:762
+msgid "Person:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Start date:"
+msgstr "ابدأ الوقت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:764
+msgid "End date:"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:782
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute\n"
+"%n minutes "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:818
+msgid "This event has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:821
+msgid "This meeting has been updated"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:822
+msgid "You have been invited to this meeting"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:824
+msgid "This invitation was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:826
+msgid "This meeting has been canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:828
+msgid "Addition to the meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:843
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:852
+msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:855
+msgid "%1 accepts this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:856
+msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:860
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:861
+msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:865
+msgid "%1 declines this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:866
+msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:874
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:876
+msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:879
+msgid "This meeting invitation is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:881
+msgid "%1 is still processing the invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:883
+msgid "Unknown response to this meeting invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
+#: incidenceformatter.cpp:1009
+msgid "Sender makes this counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
+#: incidenceformatter.cpp:1011
+msgid "Sender declines the counter proposal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
+#: incidenceformatter.cpp:1013
+msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:903
+msgid "This task has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:906
+msgid "This task has been updated"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:907
+msgid "You have been assigned this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:909
+msgid "This task was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:911
+msgid "This task was canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:913
+msgid "Addition to the task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:927
+msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:929
+msgid "Sender accepts this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:931
+msgid "Sender tentatively accepts this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:933
+msgid "Sender declines this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:940
+#, c-format
+msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:941
+msgid "Sender has delegated this request for the task "
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:944
+msgid "The request for this task is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
+msgid "Sender is still processing the invitation"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:948
+msgid "Unknown response to this task"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:969
+msgid "This journal has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:971
+msgid "You have been assigned this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:973
+msgid "This journal was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:975
+msgid "This journal was canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:977
+msgid "Addition to the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:991
+msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:993
+msgid "Sender accepts this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:995
+msgid "Sender tentatively accepts this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:997
+msgid "Sender declines this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:999
+msgid "Sender has delegated this request for the journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1001
+msgid "The request for this journal is now completed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1005
+msgid "Unknown response to this journal"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1025
+msgid "This free/busy list has been published"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1027
+msgid "The free/busy list has been requested"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1029
+msgid "This free/busy list was refreshed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1031
+msgid "This free/busy list was canceled"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1033
+msgid "Addition to the free/busy list"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1036
+msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1155
+msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1158
+msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1167
+msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1169
+msgid "The location has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1171
+msgid "The description has been changed to: \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1177
+msgid "Attendee %1 has been added"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1180
+msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1187
+msgid "Attendee %1 has been removed"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1279
+msgid ""
+"The following changes have been made by the organizer:
"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
+#: incidenceformatter.cpp:1352
+msgid "[Enter this into my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
+msgid "[Enter this into my task list]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
+msgid "[Accept]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1318
+msgid ""
+"_: Accept conditionally\n"
+"[Accept cond.]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1321
+msgid "[Counter proposal]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
+msgid "[Decline]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1328
+msgid "[Delegate]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1332
+msgid "[Forward]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
+msgid "[Check my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1344
+msgid "[Remove this from my calendar]"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1707
+msgid "Reminder"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1876
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event start\n"
+"From: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1882
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Event end\n"
+"To: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n"
+"Time: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1901
+msgid ""
+"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n"
+"Time: %1 - %2"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1919
+#, c-format
+msgid "Start: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1924
+#, c-format
+msgid "Due: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1929
+#, c-format
+msgid "Completed: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1931
+#, fuzzy
+msgid "%1 % completed"
+msgstr "مكتمل"
+
+#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
+#, c-format
+msgid "Period start: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:1994
+#, c-format
+msgid "Location: %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2002
+msgid "Description:
"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2040
+msgid "This is a Free Busy Object"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2050
+msgid ""
+"Summary: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2053
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Organizer: %1\n"
+msgstr "تقويم"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2056
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Location: %1\n"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2063
+msgid ""
+"_: no recurrence\n"
+"None"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Minutely"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Hourly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2064
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Day"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2065
+msgid "Monthly Same Position"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2066
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
+msgid ""
+"Start Date: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start Time: %1\n"
+msgstr "ابدأ الوقت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2074
+msgid ""
+"End Date: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2077
+#, fuzzy
+msgid ""
+"End Time: %1\n"
+msgstr "النهاية الوقت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2082
+msgid ""
+"Recurs: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2084
+msgid ""
+"Frequency: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2088
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeats once\n"
+"Repeats %n times"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2099
+msgid ""
+"Repeat until: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2101
+msgid ""
+"Repeats forever\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
+msgid ""
+"Details:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Due Date: %1\n"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2125
+msgid ""
+"Due Time: %1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Date: %1\n"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Time: %1\n"
+msgstr "النهاية الوقت"
+
+#: incidenceformatter.cpp:2143
+msgid ""
+"Text of the journal:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
+msgid "No recurrence"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2183
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute until %1\n"
+"Recurs every %n minutes until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2185
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs every minute\n"
+"Recurs every %n minutes"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2188
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly until %1\n"
+"Recurs every %n hours until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs hourly\n"
+"Recurs every %n hours"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2193
+msgid ""
+"_n: Recurs daily until %1\n"
+"Recurs every %n days until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2195
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs daily\n"
+"Recurs every %n days"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2198
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly until %1\n"
+"Recurs every %n weeks until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Recurs weekly\n"
+"Recurs every %n weeks"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2204
+#, c-format
+msgid "Recurs monthly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2205
+msgid "Recurs monthly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2210
+#, c-format
+msgid "Recurs yearly until %1"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2211
+msgid "Recurs yearly"
+msgstr ""
+
+#: incidenceformatter.cpp:2213
+msgid "Incidence recurs"
+msgstr ""
+
+#: qtopiaformat.cpp:297
+msgid "Could not open file '%1'"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Full name of the calendar owner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for FullName setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Email of the calendar owner"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "WhatsThis text for Email setting"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Creator application"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Creator application of the calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Creator URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "URL of the creator application of the calendar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Page Title"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Date start"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Date end"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Output filename"
+msgstr "ملف الاخراج"
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "The output file name for the HTML export."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Style sheet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
+"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Exclude private incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Exclude confidential incidences from the export"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Export events as list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Export in month view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Export in week view"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Title of the calendar"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the events"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Export to-do list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Title of the to-do list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Export due dates of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Export location of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Export categories of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Export attendees of the to-dos"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Export journals"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Title of the journal list"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Title of the free/busy list"
+msgstr ""
+
+#: resourcecached.cpp:630
+#, c-format
+msgid "Last loaded: %1"
+msgstr ""
+
+#: resourcecached.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Last saved: %1"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:44
+msgid "Automatic Reload"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:47
+msgid "On startup"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
+msgid "Regular interval"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
+msgid "Interval in minutes"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:84
+msgid "Automatic Save"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:87
+msgid "On exit"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:98
+msgid "Delayed after changes"
+msgstr ""
+
+#: resourcecachedconfig.cpp:99
+msgid "On every change"
+msgstr ""
+
+#: resourcecalendar.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Type: %1"
+msgstr ""
+
+#: resourcecalendar.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while loading %1.\n"
+msgstr "إلى."
+
+#: resourcecalendar.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while saving %1.\n"
+msgstr "إلى."
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "الموقع:"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Format"
+msgstr "هيئة التقويم"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:56
+msgid "iCalendar"
+msgstr ""
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:57
+msgid "vCalendar"
+msgstr ""
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:91
+msgid ""
+"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
+"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
+"resource properties."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Updated Publish"
+msgstr "مجدد"
+
+#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
+msgid "Publish"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Obsolete"
+msgstr "مهمل"
+
+#: scheduler.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "New Request"
+msgstr "جديد"
+
+#: scheduler.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Updated Request"
+msgstr "مجدد"
+
+#: scheduler.cpp:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Status: %1"
+msgstr "مجهول الحالة 1"
+
+#: scheduler.cpp:156
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "اعادة تحميل"
+
+#: scheduler.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Reply"
+msgstr "??"
+
+#: scheduler.cpp:166
+msgid ""
+"_: counter proposal\n"
+"Counter"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:168
+msgid ""
+"_: decline counter proposal\n"
+"Decline Counter"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: scheduler.cpp:341
+msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:344
+msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:347
+msgid "Uninvited attendee"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Accept Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:348
+msgid "Reject Attendance"
+msgstr ""
+
+#: scheduler.cpp:353
+msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "تصنيفات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1's birthday"
+#~ msgstr "ث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1's anniversary"
+#~ msgstr "ث"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set alarm"
+#~ msgstr "أدخل"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm before (in days):"
+#~ msgstr "داخل أيام:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This vCalendar file was not created by KOrganizer or any other product we support. Loading anyway..."
+#~ msgstr "أو."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Vendor"
+#~ msgstr "مجهول المصنع"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This vCalendar file has version %1.\n"
+#~ "We only support %2."
+#~ msgstr "إصدارة."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1: Unknown vCalendar Version"
+#~ msgstr "مجهول الإصدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location: "
+#~ msgstr "الموقع:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "هيئة التقويم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download URL:"
+#~ msgstr "إنزال عنوان:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload URL:"
+#~ msgstr "عنوان:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 category\n"
+#~ "%n categories"
+#~ msgstr "تصنيفات"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkholidays.po
new file mode 100644
index 00000000000..106821f25c0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkholidays.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lunarphase.cpp:71
+msgid "Northern"
+msgstr ""
+
+#: lunarphase.cpp:74
+msgid "Southern"
+msgstr ""
+
+#: lunarphase.cpp:88
+msgid "New Moon"
+msgstr ""
+
+#: lunarphase.cpp:91
+msgid "Full Moon"
+msgstr ""
+
+#: lunarphase.cpp:94
+msgid "First Quarter Moon"
+msgstr ""
+
+#: lunarphase.cpp:97
+msgid "Last Quarter Moon"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkleopatra.po
new file mode 100644
index 00000000000..c26511dc632
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -0,0 +1,1029 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-02 01:45+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Unknown Protocol)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Error while initializing plugin \"%1\""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Given name"
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "User ID"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"X.500 Directory Services
\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
+"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
+"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
+"can use.\n"
+"\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Add a Directory Service
\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
+"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
+"optional description.\n"
+""
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
+#: rc.cpp:74
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&Remember choice"
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Remove Directory Service
\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
+msgstr "While scanning for S/MIME support in backend %1:"
+
+#: kleo/dn.cpp:452
+msgid "Common name"
+msgstr "Common name"
+
+#: kleo/dn.cpp:453
+msgid "Surname"
+msgstr "Surname"
+
+#: kleo/dn.cpp:454
+msgid "Given name"
+msgstr "Given name"
+
+#: kleo/dn.cpp:455
+msgid "Location"
+msgstr "Location"
+
+#: kleo/dn.cpp:456
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: kleo/dn.cpp:457
+msgid "Organizational unit"
+msgstr "Organizational unit"
+
+#: kleo/dn.cpp:458
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: kleo/dn.cpp:459
+msgid "Postal code"
+msgstr "Postal code"
+
+#: kleo/dn.cpp:460
+msgid "Country code"
+msgstr "Country code"
+
+#: kleo/dn.cpp:461
+msgid "State or province"
+msgstr "State or province"
+
+#: kleo/dn.cpp:462
+msgid "Domain component"
+msgstr "Domain component"
+
+#: kleo/dn.cpp:463
+msgid "Business category"
+msgstr "Business category"
+
+#: kleo/dn.cpp:464
+msgid "Email address"
+msgstr "Email address"
+
+#: kleo/dn.cpp:465
+msgid "Mail address"
+msgstr "Mail address"
+
+#: kleo/dn.cpp:466
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Mobile phone number"
+
+#: kleo/dn.cpp:467
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Telephone number"
+
+#: kleo/dn.cpp:468
+msgid "Fax number"
+msgstr "Fax number"
+
+#: kleo/dn.cpp:469
+msgid "Street address"
+msgstr "Street address"
+
+#: kleo/dn.cpp:470
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unique ID"
+
+#: kleo/enum.cpp:46
+msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
+msgstr "Inline OpenPGP (deprecated)"
+
+#: kleo/enum.cpp:49
+msgid "OpenPGP/MIME"
+msgstr "OpenPGP/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: kleo/enum.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME Opaque"
+msgstr "S/MIME opaque"
+
+#: kleo/enum.cpp:80
+msgid "Any"
+msgstr "Any"
+
+#: kleo/enum.cpp:142
+msgid "Never Encrypt"
+msgstr "Never Encrypt"
+
+#: kleo/enum.cpp:144
+msgid "Always Encrypt"
+msgstr "Always Encrypt"
+
+#: kleo/enum.cpp:146
+msgid "Always Encrypt If Possible"
+msgstr "Always Encrypt If Possible"
+
+#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
+msgid "Ask"
+msgstr "Ask"
+
+#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
+msgid "Ask Whenever Possible"
+msgstr "Ask Whenever Possible"
+
+#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: no specific preference\n"
+""
+msgstr ""
+"_: no specific preference\n"
+""
+
+#: kleo/enum.cpp:194
+msgid "Never Sign"
+msgstr "Never Sign"
+
+#: kleo/enum.cpp:196
+msgid "Always Sign"
+msgstr "Always Sign"
+
+#: kleo/enum.cpp:198
+msgid "Always Sign If Possible"
+msgstr "Always Sign If Possible"
+
+#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+msgstr ""
+"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
+"%1/%2"
+
+#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
+msgid "failed"
+msgstr "failed"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
+msgid ""
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
+"name)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
+msgid "Available Backends"
+msgstr "Available Backends"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Confi&gure..."
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
+msgid "Rescan"
+msgstr "Rescan"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
+msgid "The following problems where encountered during scanning:"
+msgstr "The following problems where encountered during scanning:"
+
+#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
+msgid "Scan Results"
+msgstr "Scan Results"
+
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Reset"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edit..."
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
+msgid "Configure LDAP Servers"
+msgstr "Configure LDAP Servers"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
+msgid "No server configured yet"
+msgstr "No server configured yet"
+
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+msgstr ""
+"_n: 1 server configured\n"
+"%n servers configured"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
+msgid "Available attributes:"
+msgstr "Available attributes:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
+msgid "Current attribute order:"
+msgstr "Current attribute order:"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
+msgid "All others"
+msgstr "All others"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
+msgid "Move to top"
+msgstr "Move to top"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
+msgid "Move one up"
+msgstr "Move one up"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
+msgid "Remove from current attribute order"
+msgstr "Remove from current attribute order"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
+msgid "Add to current attribute order"
+msgstr "Add to current attribute order"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
+msgid "Move one down"
+msgstr "Move one down"
+
+#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
+msgid "Move to bottom"
+msgstr "Move to bottom"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Never Encrypt with This Key"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Always Encrypt with This Key"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Always Ask"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Ask Whenever Encryption is Possible"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Encryption Key Approval"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "The following keys will be used for encryption:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Your keys:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Recipient:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Encryption keys:"
+
+#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Encryption preference:"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:126
+msgid "Change..."
+msgstr "Change..."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
+msgid ""
+""
+"An error occurred while fetching the keys from the backend:
"
+"%1
"
+msgstr ""
+""
+"An error occurred while fetching the keys from the backend:
"
+"%1
"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
+msgid "Key Listing Failed"
+msgstr "Key Listing Failed"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:263
+msgid ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:287
+msgid ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+msgstr ""
+"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:392
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "OpenPGP Key Selection"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:393
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Please select an OpenPGP key to use."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:395
+msgid "S/MIME Key Selection"
+msgstr "S/MIME Key Selection"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:396
+msgid "Please select an S/MIME key to use."
+msgstr "Please select an S/MIME key to use."
+
+#: ui/keyrequester.cpp:398
+msgid "Key Selection"
+msgstr "Key Selection"
+
+#: ui/keyrequester.cpp:399
+msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+msgstr "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
+msgid "User ID"
+msgstr "User ID"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
+msgid "never"
+msgstr "never"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
+msgid ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+msgstr ""
+"OpenPGP key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
+msgid ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+msgstr ""
+"S/MIME key for %1\n"
+"Created: %2\n"
+"Expiry: %3\n"
+"Fingerprint: %4\n"
+"Issuer: %5"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Search for:"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
+msgid "&Remember choice"
+msgstr "&Remember choice"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
+msgid ""
+""
+"If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.
"
+msgstr ""
+""
+"If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.
"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "&Reread Keys"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
+msgid "&Start Certificate Manager"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
+msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
+msgstr "No backends found for listing keys. Check your installation."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
+msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
+msgid "Certificate Manager Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Checking selected keys..."
+msgstr "Checking selected keys..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
+msgid "Fetching keys..."
+msgstr "Fetching keys..."
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One backend returned truncated output."
+"
Not all available keys are shown\n"
+"%n backends returned truncated output."
+"
Not all available keys are shown"
+msgstr ""
+"_n: One backend returned truncated output.\n"
+"Not all available keys are shown\n"
+"%n backends returned truncated output.\n"
+"Not all available keys are shown"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
+msgid "Key List Result"
+msgstr "Key List Result"
+
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Recheck Key"
+
+#: ui/messagebox.cpp:60
+msgid "&Save to Disk..."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:64
+msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:68
+msgid "&Show Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:75
+msgid "View GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:94
+msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:106
+msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "File Save Error"
+msgstr "File error."
+
+#: ui/messagebox.cpp:129
+msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:130
+msgid "System Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:136
+msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:137
+msgid "No GnuPG Audit Log"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
+msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Signing failed: %1"
+msgstr "Signing failed: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:164
+msgid "Signing successful"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Encryption failed: %1"
+
+#: ui/messagebox.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Encryption successful"
+msgstr "Encryption keys:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Signing Result"
+msgstr "Scan Results"
+
+#: ui/messagebox.cpp:201
+msgid "Signing Error"
+msgstr ""
+
+#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Result"
+msgstr "Encryption keys:"
+
+#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Encryption Error"
+msgstr "Encryption keys:"
+
+#: ui/passphrasedialog.cpp:85
+msgid "Please enter your passphrase:"
+msgstr "Please enter your passphrase:"
+
+#: ui/progressdialog.cpp:86
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "General error."
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Encryption failed: %1"
+
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr ""
+
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr ""
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "This backend does not support S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME was compiled without support for %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Engine %1 is not installed properly."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Unknown problem with engine for protocol %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "Failed to execute gpgconf:
%1"
+msgstr "Failed to execute gpgconf:
%1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "program not found"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "program cannot be executed"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+msgid ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+msgstr ""
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"
%1 (retry)"
+msgstr ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
+"
%1 (retry)"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1"
+msgstr "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+msgstr ""
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, install gpg-agent."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr ""
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "No passphrase."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Passphrase Dialog"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Generating DSA key..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Generating ElGamal key..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Searching for a large prime number..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"excercise the harddisks or move the mouse)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Please wait..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+msgstr ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+
+#~ msgid "End of File reached during operation."
+#~ msgstr "End of File reached during operation."
+
+#~ msgid "No error."
+#~ msgstr "No error."
+
+#~ msgid "Out of core."
+#~ msgstr "Out of core."
+
+#~ msgid "Invalid value."
+#~ msgstr "Invalid value."
+
+#~ msgid "Engine is busy."
+#~ msgstr "Engine is busy."
+
+#~ msgid "No request."
+#~ msgstr "No request."
+
+#~ msgid "Execution error."
+#~ msgstr "Execution error."
+
+#~ msgid "Too many processes."
+#~ msgstr "Too many processes."
+
+#~ msgid "Pipe error."
+#~ msgstr "Pipe error."
+
+#~ msgid "No recipients."
+#~ msgstr "No recipients."
+
+#~ msgid "No data."
+#~ msgstr "No data."
+
+#~ msgid "Conflict."
+#~ msgstr "Conflict."
+
+#~ msgid "Not implemented."
+#~ msgstr "Not implemented."
+
+#~ msgid "Read error."
+#~ msgstr "Read error."
+
+#~ msgid "Write error."
+#~ msgstr "Write error."
+
+#~ msgid "Invalid type."
+#~ msgstr "Invalid type."
+
+#~ msgid "Invalid mode."
+#~ msgstr "Invalid mode."
+
+#~ msgid "Decryption failed."
+#~ msgstr "Decryption failed."
+
+#~ msgid "No passphrase."
+#~ msgstr "No passphrase."
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Canceled."
+
+#~ msgid "Invalid key."
+#~ msgstr "Invalid key."
+
+#~ msgid "Invalid engine."
+#~ msgstr "Invalid engine."
+
+#~ msgid "Invalid recipients."
+#~ msgstr "Invalid recipients."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Unknown error."
+
+#~ msgid "While scanning for OpenPGP support in backend %1:"
+#~ msgstr "While scanning for OpenPGP support in backend %1:"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..71f8b15ac49
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of libkmime.po to Arabic
+# translation of libkmime.po to
+#
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkmime\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 15:37+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"تمً عرض الرسالة اللتي ارسلت بتاريخ ${date} الى ${to} و ذات الموضوع "
+"\"${subject}\". لكن هذا ليس دليل ان الرسالة قرءت فعلآ او انها ذات محتوى واضح."
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+"تمً حذف الرسالة اللتي ارسلت بتاريخ ${date} الى ${to} و ذات الموضوع "
+"\"${subject}\" و ذالك بدون قراءة . من المستبعد ان يعاد استرجاعها او حتى قراءتها "
+"لاحقآ ."
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+"تمً اعادة الارسال الى شخص آخر الرسالة اللتي ارسلت بتاريخ ${date} الى ${to} و "
+"ذات الموضوع \"${subject}\" . و لكن من المحتمل ان تعاد قراءتها لاحقآ."
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+"تمً معالجة الرسالة اللتي ارسلة بتاريخ ${date} الى ${to} و ذات الموضوع "
+"\"${subject}\" بطريقة ما تلقائية ."
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+"تمً معاملة الرسالة اللتي ارسلت بتاريخ ${date} الى ${to} و ذات الموضوع "
+"\"${subject}\" .لا يبغي الفريق المرسل ابلاغك تفاصيل اخرا غير عن ذلك."
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+"فشلت عند انشاء تقرير استلام الرسالة اللتي ارسلت بتاريخ ${date} الى ${to} و ذات "
+"الموضوع \"${subject}\" .يمكنك معرفة السبب بعد قراءة حقل الترويسة في التقرير "
+"الملحق ادناه ."
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "اليوم %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "البارحة %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "يوم %1 ، الوقت %2"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..c323f8a0303
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,601 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 01:49+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr ""
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+""
+"When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.
"
+"Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.
"
+"Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.
"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+""
+"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.
"
+""
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+""
+"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.
"
+""
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+""
+"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used.
"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+""
+"If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.
"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: means 'no key'\n"
+""
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr ""
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkpimexchange.po
new file mode 100644
index 00000000000..fae0f77c60d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libkpimexchange.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+# translation of libkpimexchange.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin Aminagha , 2003.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-27 22:14+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: core/exchangeaccount.cpp:251
+msgid ""
+"ExchangeAccount\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr ""
+"ExchangeAccount\n"
+"خطأ الوصول الى '%1': %2"
+
+#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
+#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
+msgid "Authentication error"
+msgstr "خطأ في التحقيق"
+
+#: core/exchangedownload.cpp:184
+msgid ""
+"ExchangeDownload\n"
+"Error accessing '%1': %2"
+msgstr "ExchangeDownload/nخطأ في الوصول الى '%1': %2"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Download Progress"
+msgstr "تطوُّر تحميل Exchange"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:37
+msgid "Exchange Plugin"
+msgstr "ملحق Exchange"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:42
+msgid "Listing appointments"
+msgstr "جاري عرض المواعيد"
+
+#: core/exchangeprogress.cpp:68
+msgid "Downloading, %1 of %2"
+msgstr "جاري التّحميل ، %1 من %2"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libksieve.po
new file mode 100644
index 00000000000..14f07b14555
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libksieve.po
@@ -0,0 +1,177 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: shared/error.cpp:112
+msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:115
+msgid ""
+"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:119
+msgid "Parse error: Illegal Character"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:122
+msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:125
+msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:128
+msgid ""
+"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
+"line"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:132
+msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:135
+msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:138
+msgid ""
+"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:141
+msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:144
+msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:147
+msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:150
+msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:153
+msgid "Parse error: Missing Whitespace"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:156
+msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:159
+msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
+msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:165
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:168
+msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:171
+msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:174
+msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:180
+msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:183
+msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:188
+msgid "\"require\" must be first command"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:191
+msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:194
+msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:197
+msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:200
+msgid "Command \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:203
+msgid "Test \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:206
+msgid "Comparator \"%1\" not supported"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:209
+msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:212
+msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:215
+msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:218
+msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:221
+msgid "Argument \"%1\" Repeated"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:224
+msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:229
+msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:232
+msgid "Mail Loop detected"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:235
+msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
+msgstr ""
+
+#: shared/error.cpp:238
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libksync.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libksync.po
new file mode 100644
index 00000000000..703c663fdfd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libksync.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of libksync.po to
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Nuriddin Aminagha , 2003.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksync\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-21 22:30+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which entry do you want to take precedence?\n"
+msgstr ""
+"أيُّ خانة تريدها أن تأخذ الأسبقية؟\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:42
+msgid ""
+"Entry 1: '%1'\n"
+msgstr ""
+"الخانة 1: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:43
+msgid ""
+"Entry 2: '%1'\n"
+msgstr ""
+"الخانة 2: '%1'\n"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Resolve Conflict"
+msgstr "إزالة التَّضارب"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 1"
+msgstr "الخانة 1"
+
+#: ksyncuikde.cpp:46
+msgid "Entry 2"
+msgstr "الخانة 2"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po
new file mode 100644
index 00000000000..836162ea18e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -0,0 +1,1840 @@
+# translation of libtdepim.po to Arabic
+# Nuriddin Aminagha , 2003.
+# abd el rahman Ghareeb , 2004.
+# Hafid BENHADRIA , 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD , 2006.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libtdepim\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n"
+"Language-Team: Arabic \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "Failed to execute signature script
%1:
%2"
+msgstr "فشلتُ في تنفيذ نص أوامر التوقيع
%1:
%2"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (الإفتراضي)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مُسَّمَى"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه يحتوي غلى على اكثر من "
+"مرة الحرف @. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
+"will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه لا يحتوي غلى على الحرف "
+"@. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "يجب عليك إدخال شيء ما في حقل عنوان البريد الإلكتروني."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
+"part."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي جزء محلي."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
+"part."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي إسم المجال."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي تعليقات/قوسين غير مغلقين."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "العنوان اللذي أدخلته هو صالح للإستعمال."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مغلق."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مفتوح."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي فاصِلة غير متوقعة."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
+"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
+"character in your email address."
+msgstr ""
+"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه ينتهي بشكل مفاجئ. و هذا يعني أنك قد "
+"إستعملت حرف إفلات من النوع \\ كآخر حرف في عنوانك للبريد الإلكتروني."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي نص مقتبس لا ينتهي."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
+"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يبدو انه يحتوي عنوان بريد إلكتروني ، "
+"أي شيء ما على شكل joe@kde.org"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي حرف غير مشرع."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
+"displayname."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي إسم شخص غير صالح."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "مشكلة غير معروفة في عنوان البريد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "metehyi@free.fr"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
+#: addressesdialog.cpp:719
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:50
+msgid "Cc"
+msgstr "مُرفق"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:53
+msgid "Bcc"
+msgstr "مُرفق مخفي"
+
+#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
+#: recentaddresses.cpp:167
+msgid "Recent Addresses"
+msgstr "العناوين الحديثة"
+
+#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
+#: completionordereditor.cpp:204
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "لوائِح التَّوزيع"
+
+#: addresseelineedit.cpp:873
+msgid "Configure Completion Order..."
+msgstr "إعداد ترتيب الاتمام..."
+
+#: addresseeselector.cpp:67
+msgid "All"
+msgstr "الكلّ"
+
+#: addresseeselector.cpp:273
+msgid "Address book:"
+msgstr "دَفْتر العَناوين:"
+
+#: addresseeselector.cpp:279
+msgid "Search:"
+msgstr "إبحث:"
+
+#: addresseeview.cpp:76
+msgid "Show Birthday"
+msgstr "إظهار تاريخ الميلاد"
+
+#: addresseeview.cpp:77
+msgid "Hide Birthday"
+msgstr "إخفاء تاريخ الميلاد"
+
+#: addresseeview.cpp:78
+msgid "Show Postal Addresses"
+msgstr "إظهار العناوين البريديَّة"
+
+#: addresseeview.cpp:79
+msgid "Hide Postal Addresses"
+msgstr "إخفاء العناوين البريديَّة"
+
+#: addresseeview.cpp:80
+msgid "Show Email Addresses"
+msgstr "إظهار عناوين البريد الإلكترونيّ"
+
+#: addresseeview.cpp:81
+msgid "Hide Email Addresses"
+msgstr "إخفاء عناوين البريد الإلكترونيّ"
+
+#: addresseeview.cpp:82
+msgid "Show Telephone Numbers"
+msgstr "إظهار أرقام الهاتف"
+
+#: addresseeview.cpp:83
+msgid "Hide Telephone Numbers"
+msgstr "إخفاء أرقام الهاتف"
+
+#: addresseeview.cpp:84
+msgid "Show Web Pages (URLs)"
+msgstr "إظهار صفحات الشبكة ( عناوين الموارد النظامية )"
+
+#: addresseeview.cpp:85
+msgid "Hide Web Pages (URLs)"
+msgstr "إخفاء صفحات الشبكة ( عناوين الموارد النظامية )"
+
+#: addresseeview.cpp:86
+msgid "Show Instant Messaging Addresses"
+msgstr "إظهار عناوين المراسلة الفورية"
+
+#: addresseeview.cpp:87
+msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
+msgstr "إخفاء عناوين المراسلة الفورية"
+
+#: addresseeview.cpp:88
+msgid "Show Custom Fields"
+msgstr "إظهار الحقول المعتادة"
+
+#: addresseeview.cpp:89
+msgid "Hide Custom Fields"
+msgstr "إخفاء الحقول المعتادة"
+
+#: addresseeview.cpp:238
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
+#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكترونيّ"
+
+#: addresseeview.cpp:279
+msgid "Homepage"
+msgstr "صَّفحة الإنترنت الرئيسية"
+
+#: addresseeview.cpp:287
+msgid "Blog Feed"
+msgstr "تغذية المدونة على الشبكة"
+
+#: addresseeview.cpp:336
+msgid "Notes"
+msgstr "الملاحظات"
+
+#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
+msgid "Department"
+msgstr "القسم"
+
+#: addresseeview.cpp:344
+msgid "Profession"
+msgstr "المهنة"
+
+#: addresseeview.cpp:345
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "إسم المعاون"
+
+#: addresseeview.cpp:346
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "إسم المدير"
+
+#: addresseeview.cpp:347
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "إسم الشريك"
+
+#: addresseeview.cpp:348
+msgid "Office"
+msgstr "المكتب"
+
+#: addresseeview.cpp:349
+msgid "Anniversary"
+msgstr "ذكرة سنوية"
+
+#: addresseeview.cpp:388
+msgid "IM Address"
+msgstr "عنوان مراسلة فورية"
+
+#: addresseeview.cpp:410
+msgid "Presence"
+msgstr "الوجود"
+
+#: addresseeview.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Address book: %1
"
+msgstr "دَفْتر العَناوين:"
+
+#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
+msgid ""
+"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
+"dialog and configure one."
+msgstr ""
+"ليس هناك من تطبيق مُعَيَّن يمكن تنفيذه. الرجاءً الذهاب إلى حوار الإعدادات "
+"والقيام بتهيئة إحداها."
+
+#: addresseeview.cpp:693
+msgid "Send mail to '%1'"
+msgstr "أرسل بريد إلى '%1'"
+
+#: addresseeview.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Call number %1"
+msgstr "أطلب الرَّقم %1"
+
+#: addresseeview.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Send fax to %1"
+msgstr "أرسل فاكس إلى %1"
+
+#: addresseeview.cpp:705
+msgid "Show address on map"
+msgstr "أعرض العنوان على الخريطة"
+
+#: addresseeview.cpp:708
+#, c-format
+msgid "Send SMS to %1"
+msgstr "أرسل SMS إلى %1"
+
+#: addresseeview.cpp:711
+#, c-format
+msgid "Open URL %1"
+msgstr "إفتح عنوان المورد النظامي %1"
+
+#: addresseeview.cpp:713
+#, c-format
+msgid "Chat with %1"
+msgstr "تكلّم مع %1"
+
+#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
+msgid ""
+msgstr "<المجموعة>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 16
+#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Address Selection"
+msgstr "إخيار العُنْوَان"
+
+#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
+msgid "CC"
+msgstr "مرفق"
+
+#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
+msgid "BCC"
+msgstr "مرفق مخفي"
+
+#: addressesdialog.cpp:458
+msgid "Other Addresses"
+msgstr "العناوين الأُخرى"
+
+#: addressesdialog.cpp:883
+msgid ""
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
+"book, then try again."
+msgstr ""
+"ليست هناك عناوين بلائحتك. أضِف أولاً بعض العناوينً من دفتر عناوينك ثم حاوِل "
+"مُجدَداً."
+
+#: addressesdialog.cpp:890
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "لائِحَةُ تَوْزِيعٍ جديدة"
+
+#: addressesdialog.cpp:891
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "الرجاء إدخال الإسم:"
+
+#: addressesdialog.cpp:908
+msgid ""
+"Distribution list with the given name %1 already exists. Please "
+"select a different name."
+msgstr ""
+"إنّ لائحة التوزيع المسماة %1 موجودة مسبقاً. الرجاء إختيار إسم "
+"مختلف."
+
+#: broadcaststatus.cpp:59
+msgid ""
+"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
+"[%1] %2"
+msgstr "[%1] %2"
+
+#: broadcaststatus.cpp:78
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server).\n"
+"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
+"server)."
+msgstr ""
+"إنتهت عملية النقل. رِسالة واحِدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم).\n"
+"إنتهت عملية النقل. رِسالتين إثنتين في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على "
+"الخادِم).\n"
+"إنتهت عملية النقل.%n رِسائل في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم).\n"
+"إنتهت عملية النقل.%n رِسالة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:85
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"إنتهت عملية النقل. رسالة واحِدة في %1 ك. بايت.\n"
+"إنتهت عملية النقل. رسالتين إثنتين في %1 ك. بايت.\n"
+"إنتهت عملية النقل. %n رسائل في %1 ك. بايت.\n"
+"إنتهت عملية النقل. %n رسالة في %1 ك. بايت."
+
+#: broadcaststatus.cpp:91
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
+"Transmission complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"إنتهت عملية النقل. رِسالة واحِدة جديدة.\n"
+"إنتهت عملية النقل. رِسالتين إثنتين جديدتين.\n"
+"إنتهت عملية النقل .%n رِسائل جديدة.\n"
+"إنتهت عملية النقل .%n رِسالة جديدة."
+
+#: broadcaststatus.cpp:95
+msgid "Transmission complete. No new messages."
+msgstr "إنتهت عملية النقل. لا يوجد رسائل جديدة."
+
+#: broadcaststatus.cpp:117
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
+"on the server)."
+msgstr ""
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. رِسالة جديدة واحِدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. "
+"بايت على الخادِم).\n"
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. رِسالتين جديدتين في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت "
+"على الخادِم).\n"
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. %n رِسائل جديدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت "
+"على الخادِم).\n"
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. %n رِسالة جديدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت "
+"على الخادِم)."
+
+#: broadcaststatus.cpp:127
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
+"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
+msgstr ""
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. رِسالة واحِدة في %1 كيلو بايت.\n"
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. رِسالتين إثنتين في %1 كيلو بايت.\n"
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. %n رسائل في %1 كيلو بايت\n"
+"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. %n رسالة في %1 كيلو بايت"
+
+#: broadcaststatus.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
+"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
+msgstr ""
+"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. رِسالة واحِدة جديدة.\n"
+"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. رِسالتين إثنتين جديدتين.\n"
+"إنتهت عملية النقل للحساب %1. %n رِسائل جديدة.\n"
+"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. %n رِسالة جديدة."
+
+#: broadcaststatus.cpp:142
+msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+msgstr "إنتهت عملية النقل للحِساب: %1. لا يوجد رسائل جديدة."
+
+#: calendardiffalgo.cpp:111
+msgid "Attendees"
+msgstr "المساهمين"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:114
+msgid "Start time"
+msgstr "زمن الإبتداء"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:117
+msgid "Organizer"
+msgstr "المنظم"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "رقم تعريف المستخدم"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:123
+msgid "Is floating"
+msgstr "عائم"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:126
+msgid "Has duration"
+msgstr "لديه مدّة معيينة"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:129
+msgid "Duration"
+msgstr "المدّة"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
+#: ldapsearchdialog.cpp:289
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:138
+msgid "Summary"
+msgstr "الموجز"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:141
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:144
+msgid "Secrecy"
+msgstr "السريّة"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:147
+msgid "Priority"
+msgstr "الأولية"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:150
+msgid "Location"
+msgstr "الموقعْ"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:152
+msgid "Categories"
+msgstr "أصنافة"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:153
+msgid "Alarms"
+msgstr "نواقيس"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:154
+msgid "Resources"
+msgstr "موارد"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:155
+msgid "Relations"
+msgstr "علاقات"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:156
+msgid "Attachments"
+msgstr "ملحقات"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:157
+msgid "Exception Dates"
+msgstr "تواريخ إستثنائية"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:158
+msgid "Exception Times"
+msgstr "أوقات إستثنائية"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:162
+msgid "Created"
+msgstr "تمّ إنشائه"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:165
+msgid "Related Uid"
+msgstr "رقم تعريف المستخدم ذات العلاقة"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:171
+msgid "Has End Date"
+msgstr "لديه تاريخ إنتهاء"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:174
+msgid "End Date"
+msgstr "تاريخ الإنتهاء"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:182
+msgid "Has Start Date"
+msgstr "لديه تاريخ إبتداء"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:185
+msgid "Has Due Date"
+msgstr "لديه تاريخ فرض"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:188
+msgid "Due Date"
+msgstr "تاريخ الفرض"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:191
+msgid "Has Complete Date"
+msgstr "لديه تاريخ للإتمام"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:194
+msgid "Complete"
+msgstr "تامّ"
+
+#: calendardiffalgo.cpp:197
+msgid "Completed"
+msgstr "تمّ"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
+#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "حرر الأصناف"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "New category"
+msgstr "الصنف"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
+#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Select Categories"
+msgstr "إختر الأصناف"
+
+#: completionordereditor.cpp:90
+#, c-format
+msgid "LDAP server %1"
+msgstr "خادم الــ LDAP %1"
+
+#: completionordereditor.cpp:176
+msgid "Edit Completion Order"
+msgstr "حرِر ترتيب الإتمام"
+
+#: embeddedurlpage.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Showing URL %1"
+msgstr "يجري عرض عنوان المورد النظامي %1"
+
+#: kaddrbook.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address %1 cannot be found in your addressbook."
+msgstr ""
+"إنّ عنوان البريد الإلكتروني %1 موجود مسبقاً في دفتر عناوينك."
+
+#: kaddrbook.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "is not in address book"
+msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين."
+
+#: kaddrbook.cpp:151
+msgid ""
+"The email address %1 was added to your addressbook; you can add more "
+"information to this entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"تمّ إضافة العنوان الإلكتروني %1 إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة "
+"معلومات أخرى لهذه الخانة حين تفتح دفتر العناوين."
+
+#: kaddrbook.cpp:157
+msgid "The email address %1 is already in your addressbook."
+msgstr ""
+"إنّ عنوان البريد الإلكتروني %1 موجود مسبقاً في دفتر عناوينك."
+
+#: kaddrbook.cpp:188
+msgid ""
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
+"entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"تمّ إضافة بطاقة الزيارة VCard إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة معلومات أخرى لهذه "
+"الخانة حين تفتح دفتر العناوين."
+
+#: kaddrbook.cpp:195
+msgid ""
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
+"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+msgstr ""
+"إنّ عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي الملحق في بطاقة الزيارة VCard هو موجود "
+"حالياً في دفتر عناوينك. و لكن يمكنك حفظ بطاقة الزيارة إلى ملف و إعادة إستيرادها "
+"إلى دفتر العناوين يدوياً."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
+msgid "Text"
+msgstr "نصّ"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:79
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "قيمة رقمية"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:80
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولياني"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:81
+msgid "Selection"
+msgstr "الخيار"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:85
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:134
+msgid "KCMDesignerfields"
+msgstr "KCMDesignerfields"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:135
+msgid "Qt Designer Fields Dialog"
+msgstr "حوار حقول Qt Designer"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:137
+msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:178
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "هل تريد فعلاً محو '%1'؟"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:187
+msgid "*.ui|Designer Files"
+msgstr "*.ui|ملفات المصمم"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:188
+msgid "Import Page"
+msgstr "صفحة الإستيراد"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:271
+msgid ""
+"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not "
+"installed. You will only be able to import existing designer files."
+msgstr ""
+"تحذير: لم يتمّ العثور على Qt Designer. من الإحتمال أن يكون غير مثبت. "
+"سيكون بإمكانك إستيراد ملفات المصمم الموجودة فقط."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:280
+msgid "Available Pages"
+msgstr "الصفحات المتوفِرة"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:286
+msgid "Preview of Selected Page"
+msgstr "معاينة الصفحة المحددة"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:299
+msgid ""
+""
+"This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets"
+"') to store your own values into %1. Proceed as described below:
"
+""
+"- Click on 'Edit with Qt Designer'"
+"
- In the dialog, select 'Widget', then click OK"
+"
- Add your widgets to the form"
+"
- Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
+"
- Close Qt Designer
"
+"In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
+"hard disk, simply choose 'Import Page'
"
+"Important: The name of each input widget you place within the form "
+"must start with 'X_'; so if you want the widget to correspond to your "
+"custom entry 'X-Foo', set the widget's name property to '"
+"X_Foo'.
"
+"Important: The widget will edit custom fields with an application "
+"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
+"in Qt Designer.
"
+msgstr ""
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:321
+msgid "How does this work?"
+msgstr "كيف يعمل هذا ؟"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:329
+msgid "Delete Page"
+msgstr "أمحي الصفحة"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:332
+msgid "Import Page..."
+msgstr "إستورد الصفحة..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:334
+msgid "Edit with Qt Designer..."
+msgstr "حرِر بِواسطة Qt Designer..."
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:362
+msgid "Key:"
+msgstr "المفتاح:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:364
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:366
+msgid "Classname:"
+msgstr "إسم الفئة"
+
+#: kcmdesignerfields.cpp:368
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: kconfigpropagator.cpp:39
+msgid "Change Config Value"
+msgstr "غيير قيمة الإعداد"
+
+#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "مُرْشِد الإعداد"
+
+#: kconfigwizard.cpp:84
+msgid "Rules"
+msgstr "الشروط"
+
+#: kconfigwizard.cpp:90
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#: kconfigwizard.cpp:91
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+#: kconfigwizard.cpp:92
+msgid "Condition"
+msgstr "الشرط"
+
+#: kconfigwizard.cpp:125
+msgid "Changes"
+msgstr "التغييرات"
+
+#: kconfigwizard.cpp:131
+msgid "Action"
+msgstr "الإجراء"
+
+#: kconfigwizard.cpp:132
+msgid "Option"
+msgstr "الخيار"
+
+#: kconfigwizard.cpp:133
+msgid "Value"
+msgstr "القيمة"
+
+#: kconfigwizard.cpp:166
+msgid ""
+"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
+"lost."
+msgstr ""
+"الرجاء التأكد من أن البرامج المهيئة من قبل المرشد ليست قيد التنفيذ في نفس الوقت "
+"مع المرشد ، و إلا ستوجد إمكانية خسارة التغييرات المعدة من قبل المرشد."
+
+#: kconfigwizard.cpp:169
+msgid "Run Wizard Now"
+msgstr "شغّل ّ المرشد الآن"
+
+#: kdateedit.cpp:332
+msgid "tomorrow"
+msgstr "غداً"
+
+#: kdateedit.cpp:333
+msgid "today"
+msgstr "اليوم"
+
+#: kdateedit.cpp:334
+msgid "yesterday"
+msgstr "البارحة"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:61
+msgid "&Today"
+msgstr "ال&يوم"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:62
+msgid "To&morrow"
+msgstr "&غداً"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:63
+msgid "Next &Week"
+msgstr "ال&أسبوع المقبِل"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:64
+msgid "Next M&onth"
+msgstr "ال&شهر القادم"
+
+#: kdatepickerpopup.cpp:71
+msgid "No Date"
+msgstr "لا تاريخ"
+
+#: kfileio.cpp:31
+msgid "File I/O Error"
+msgstr "خطأ إدخال/إخراج للملف"
+
+#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"الملف المحدد غير موجود:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
+#, c-format
+msgid ""
+"This is a folder and not a file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"هذا مجلّد و ليس ملف:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permissions to the file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ليس لديك أذون القراءة للملف:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not read file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لم أتمكن من قِراءة الملف:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لم أتمكن من فتح الملف:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while reading file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطأ عند قراءة الملف :\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
+msgid "Could only read %1 bytes of %2."
+msgstr "تمكنتُ من قراءة %1 بايت من %2 فقط."
+
+#: kfileio.cpp:193
+msgid ""
+"File %1 exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"الملف %1 موجود سابقاً.\n"
+"هل تريد إستبداله ؟"
+
+#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
+msgid "Save to File"
+msgstr "إحفظ إلى الملف"
+
+#: kfileio.cpp:196
+msgid "&Replace"
+msgstr "&إستبدل"
+
+#: kfileio.cpp:211
+msgid ""
+"Failed to make a backup copy of %1.\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"فشلتُ في إنشاء نسخة إحتياطية لِــ %1.\n"
+"تابِع رغم ذلك ؟"
+
+#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لم أتمكن من الكِتابة إلى الملف:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open file for writing:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"لم أتمكن من فتح الملف للكِتابة:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while writing file:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"خطأ عند كِتابة الملف:\n"
+"%1"
+
+#: kfileio.cpp:246
+msgid "Could only write %1 bytes of %2."
+msgstr "تمكنت فقط من كتابة %1 بايت من %2."
+
+#: kfileio.cpp:285
+msgid "%1 does not exist"
+msgstr "%1 غير موجود"
+
+#: kfileio.cpp:297
+msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
+msgstr "لا يمكن الوصول إلى %1 و هذا لن يتغيير."
+
+#: kfileio.cpp:318
+msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
+msgstr "لا يمكن قراءة %1 و هذا لن يتغيير."
+
+#: kfileio.cpp:334
+msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
+msgstr "لا يمكن الكِتابة على %1 و هذا لن يتغيير."
+
+#: kfileio.cpp:349
+msgid "Folder %1 is inaccessible."
+msgstr "لا يمكن الوصول إلى المجلّد %1."
+
+#: kfileio.cpp:380
+msgid ""
+"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
+"manually."
+msgstr ""
+"بعض الملفات أو المجلدات لا تملك الأذون المناسبة ، الرجاء تصحيحها يدوياً."
+
+#: kfileio.cpp:383
+msgid "Permissions Check"
+msgstr "فحص الأذون"
+
+#: kimportdialog.cpp:78
+msgid "Plain"
+msgstr "مجرد"
+
+#: kimportdialog.cpp:80
+msgid "Unquoted"
+msgstr "غير مُحاط بعلامات الإقتباس"
+
+#: kimportdialog.cpp:82
+msgid "Bracketed"
+msgstr "مُحاط بأقواس"
+
+#: kimportdialog.cpp:84
+msgid "Undefined"
+msgstr "غيرُ مُعرَّف"
+
+#: kimportdialog.cpp:152
+msgid "Import Text File"
+msgstr "إستيراد الملف النصيّ"
+
+#: kimportdialog.cpp:164
+msgid "File to import:"
+msgstr "الملف لإستيراده:"
+
+#: kimportdialog.cpp:180
+msgid "Separator:"
+msgstr "الفاصِل:"
+
+#: kimportdialog.cpp:184
+msgid "Tab"
+msgstr "التَبويب"
+
+#: kimportdialog.cpp:185
+msgid "Space"
+msgstr "المسافة"
+
+#: kimportdialog.cpp:195
+msgid "Import starts at row:"
+msgstr "يبدأ الإستيراد عند الصَّف:"
+
+#: kimportdialog.cpp:210
+msgid "Header"
+msgstr "الترويسة"
+
+#: kimportdialog.cpp:219
+msgid "Assign to Selected Column"
+msgstr "َّعيين للعمود الحددقَى"
+
+#: kimportdialog.cpp:223
+msgid "Remove Assignment From Selected Column"
+msgstr "إزالة التَّعيين من العمود المُختار"
+
+#: kimportdialog.cpp:227
+msgid "Assign with Template..."
+msgstr "التَّعيين مع القالب..."
+
+#: kimportdialog.cpp:231
+msgid "Save Current Template"
+msgstr "إحفظ القالب الحاليّ"
+
+#: kimportdialog.cpp:319
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "تَقدُّم التحميل"
+
+#: kimportdialog.cpp:320
+msgid "Please wait while the file is loaded."
+msgstr "الرجاء الإنتظار بينما يجري تحميل الالملف."
+
+#: kimportdialog.cpp:593
+msgid "Template Selection"
+msgstr "إختيار القالب"
+
+#: kimportdialog.cpp:594
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "الرجاء إختيار قالب يُطَابِق الملف CSV:"
+
+#: kimportdialog.cpp:652
+msgid "Importing Progress"
+msgstr "تَقدُّم الإستيراد"
+
+#: kimportdialog.cpp:653
+msgid "Please wait while the data is imported."
+msgstr "الرجاء الإنتظار بينما يجري إستيراد البيانات."
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Template Name"
+msgstr "إسم القالِب"
+
+#: kimportdialog.cpp:740
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "الرجاءً إدخاِل إسم للقالب:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:53
+msgid "Conflict Detected"
+msgstr "إكتشاف تضارب"
+
+#: kincidencechooser.cpp:56
+msgid ""
+"A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
+"on the server while you changed it locally."
+"
NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
+"server."
+msgstr ""
+"تمّ إكتشاف تضارب. يمكن ذلك أن يعني أنّ أحد ما حرر البند نفسه على الخادم "
+"بينما كنت أنت تقوم بتغييره محلياً."
+"
لاحظ: يجب عليك التحقق من وجود البريد عن جديد كي تطبق تغييراتك على "
+"الخادم."
+
+#: kincidencechooser.cpp:63
+msgid "Take Local"
+msgstr "خذ المحلًي"
+
+#: kincidencechooser.cpp:65
+msgid "Take New"
+msgstr "خذ الجديد"
+
+#: kincidencechooser.cpp:67
+msgid "Take Both"
+msgstr "خذ الأثنين"
+
+#: kincidencechooser.cpp:72
+msgid "Local incidence"
+msgstr "الوُقْع المحلّي"
+
+#: kincidencechooser.cpp:74
+msgid "Local incidence summary"
+msgstr "موجز الوُقْع المحلّي"
+
+#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
+msgid "Last modified:"
+msgstr "المغيير مؤخراً:"
+
+#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
+#: kincidencechooser.cpp:285
+msgid "Show Details"
+msgstr "أعرض التفاصيل"
+
+#: kincidencechooser.cpp:100
+msgid "Show Differences"
+msgstr "أعرض الإختلافات"
+
+#: kincidencechooser.cpp:107
+msgid "Sync Preferences"
+msgstr "تفضيلات المزامنة"
+
+#: kincidencechooser.cpp:110
+msgid "Take local entry on conflict"
+msgstr "خُذ الخانة المحلية عند حصول إختلاف"
+
+#: kincidencechooser.cpp:111
+msgid "Take new (remote) entry on conflict"
+msgstr "خُذ الخانة الجديدة ( البعيدة ) عند حصول إختلاف"
+
+#: kincidencechooser.cpp:112
+msgid "Take newest entry on conflict"
+msgstr "خذ الخانة الأجدد عند حصول إختلاف"
+
+#: kincidencechooser.cpp:113
+msgid "Ask for every entry on conflict"
+msgstr "إسئل لكل خانة عند وجود إختلاف"
+
+#: kincidencechooser.cpp:114
+msgid "Take both on conflict"
+msgstr "خذ الإثنين عند حصول إختلاف"
+
+#: kincidencechooser.cpp:120
+msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
+msgstr "طبِق هذا على كلّ إختلافات هذه المزامنة"
+
+#: kincidencechooser.cpp:186
+msgid "Local Event"
+msgstr "حدث محلًي"
+
+#: kincidencechooser.cpp:192
+msgid "Local Todo"
+msgstr "واجِب محلّي"
+
+#: kincidencechooser.cpp:199
+msgid "Local Journal"
+msgstr "يومية محلًية"
+
+#: kincidencechooser.cpp:209
+msgid "New Event"
+msgstr "حدث جديد"
+
+#: kincidencechooser.cpp:213
+msgid "New Todo"
+msgstr "واجِب جديد"
+
+#: kincidencechooser.cpp:218
+msgid "New Journal"
+msgstr "يومية جديدة"
+
+#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
+#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
+msgid "Hide Details"
+msgstr "أخفي التفاصيل"
+
+#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
+msgid "Show details..."
+msgstr "أعرض التفاصيل..."
+
+#: kincidencechooser.cpp:268
+msgid "Differences of %1 and %2"
+msgstr "الإختلاف بين %1 و %2"
+
+#: kincidencechooser.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Differences of %1"
+msgstr "الإختلاف مع %1"
+
+#: kincidencechooser.cpp:273
+msgid "Local entry"
+msgstr "خانة محلّية"
+
+#: kincidencechooser.cpp:274
+msgid "New (remote) entry"
+msgstr "خانة جديدة ( بعيدة )"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "إختر منطقة من الصورة"
+
+#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "الرجاء النقر و الإسقاط على الصورة لإختيار المساحة المطلوبة:"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
+msgid "Image Operations"
+msgstr "العمليات على الصور"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "دوران &كعقارب الساعة"
+
+#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "دوران &عكس عقارب الساعة"
+
+#: kprefsdialog.cpp:234
+msgid "Choose..."
+msgstr "إختر..."
+
+#: kprefsdialog.cpp:738
+msgid "Preferences"
+msgstr "التفضيلات"
+
+#: kprefsdialog.cpp:853
+msgid ""
+"You are about to set all preferences to default values. All custom "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"أنت على وشك تعيين كلّ التَّفضيلات للقِيَم الإفتراضيَّة. و سيسبب ذلك خسارة كلّ "
+"التَّغييرات."
+
+#: kprefsdialog.cpp:854
+msgid "Setting Default Preferences"
+msgstr "جاري تعيين التَّفضيلات الافتراضيَّة"
+
+#: kprefsdialog.cpp:855
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "إسترجع الإفتراضيات"
+
+#: kscoring.cpp:106
+msgid ""
+"Article\n"
+"%1"
+"
%2"
+"
caused the following note to appear:"
+"
%3"
+msgstr ""
+"البند\n"
+"%1"
+"
%2"
+"
تسبب في إنتاج الملاحظة التالية:"
+"
%3"
+
+#: kscoring.cpp:172
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "ضبط دليل المستوى"
+
+#: kscoring.cpp:173
+msgid "Display Message"
+msgstr "أعرض الرسالة"
+
+#: kscoring.cpp:174
+msgid "Colorize Header"
+msgstr "لوّن الترويسة"
+
+#: kscoring.cpp:175
+msgid "Mark As Read"
+msgstr "علّم كمقروء"
+
+#: kscoring.cpp:364
+msgid "List of collected notes
"
+msgstr "لائحة الملاحظات المحصلة
"
+
+#: kscoring.cpp:387
+msgid "Collected Notes"
+msgstr "الملاحظات المحصلة"
+
+#: kscoring.cpp:452
+msgid "Contains Substring"
+msgstr "يحتوي على السلسلة الفرعية"
+
+#: kscoring.cpp:453
+msgid "Matches Regular Expression"
+msgstr "يطابق العبارة المنتظمة regular expr."
+
+#: kscoring.cpp:454
+msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
+msgstr "يطابق العبارة المنتظمة (حساس لقياس الحرف)"
+
+#: kscoring.cpp:455
+msgid "Is Exactly the Same As"
+msgstr "هو مساوى لِــ"
+
+#: kscoring.cpp:456
+msgid "Less Than"
+msgstr "أصغر من"
+
+#: kscoring.cpp:457
+msgid "Greater Than"
+msgstr "أكبر من"
+
+#: kscoring.cpp:989
+msgid "Choose Another Rule Name"
+msgstr "إختر إسم شرط آخر"
+
+#: kscoring.cpp:990
+msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
+msgstr "إسم الشرط مستعمل سابقاً ، الرجاء إختيار إسم آخر:"
+
+#: kscoring.cpp:1140
+#, c-format
+msgid "rule %1"
+msgstr "الشرط %1"
+
+#: kscoringeditor.cpp:69
+msgid "Not"
+msgstr "لا"
+
+#: kscoringeditor.cpp:70
+msgid "Negate this condition"
+msgstr "أعكس هذا الشرط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:75
+msgid "Select the header to match this condition against"
+msgstr "إختر الترويسة المطابقة لهذا الشرط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:79
+msgid "Select the type of match"
+msgstr "حدد نوع التطابق"
+
+#: kscoringeditor.cpp:85
+msgid "The condition for the match"
+msgstr "الشرط للتطابق"
+
+#: kscoringeditor.cpp:89
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرر..."
+
+#: kscoringeditor.cpp:224
+msgid "Select an action."
+msgstr "إختر الإجراء."
+
+#: kscoringeditor.cpp:408
+msgid "&Name:"
+msgstr "الإ&سم:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:414
+msgid "&Groups:"
+msgstr "ال&مجموعات:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:417
+msgid "A&dd Group"
+msgstr "أ&ضف المجموعة"
+
+#: kscoringeditor.cpp:428
+msgid "&Expire rule automatically"
+msgstr "&إنهاء مدة الصلاحية للشرط تلقائياً"
+
+#: kscoringeditor.cpp:435
+msgid "&Rule is valid for:"
+msgstr "ال&شرط صالح لِــ:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:444
+msgid "Conditions"
+msgstr "الشروط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:452
+msgid "Match a&ll conditions"
+msgstr "التطابق مع &كلّ الشروط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:455
+msgid "Matc&h any condition"
+msgstr "الت&طابق مع أي شرط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:465
+msgid "Actions"
+msgstr "الإجراءات"
+
+#: kscoringeditor.cpp:589
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: kscoringeditor.cpp:617
+msgid "Move rule up"
+msgstr "أنقل الشرط إلى الأعلى"
+
+#: kscoringeditor.cpp:622
+msgid "Move rule down"
+msgstr "أنقل الشرط إلى الأسفل"
+
+#: kscoringeditor.cpp:630
+msgid "New rule"
+msgstr "شرط جديد"
+
+#: kscoringeditor.cpp:637
+msgid "Edit rule"
+msgstr "حرر الشرط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:643
+msgid "Remove rule"
+msgstr "أحذف الشرط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:648
+msgid "Copy rule"
+msgstr "أنسخ الشرط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
+msgid ""
+msgstr "< كلً المجموعات >"
+
+#: kscoringeditor.cpp:662
+msgid "Sho&w only rules for group:"
+msgstr "أ&ظهر فقط الشروط للمجموعة:"
+
+#: kscoringeditor.cpp:862
+msgid "Rule Editor"
+msgstr "محرر الشروط"
+
+#: kscoringeditor.cpp:961
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "حرًر الشرط"
+
+#: ksubscription.cpp:212
+msgid "Reload &List"
+msgstr "إعادة تحميل الا&ئحة"
+
+#: ksubscription.cpp:223
+msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
+msgstr "عيّن أي مجلدات بريدية تريد ان تراها في عرض مجلداتك"
+
+#: ksubscription.cpp:229
+msgid "S&earch:"
+msgstr "إبح&ث:"
+
+#: ksubscription.cpp:233
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "ألغي العرض الش&جري"
+
+#: ksubscription.cpp:235
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "فقط الم&شترك فيها"
+
+#: ksubscription.cpp:237
+msgid "&New only"
+msgstr "ال&جديد فقط"
+
+#: ksubscription.cpp:246
+msgid "Loading..."
+msgstr "جاري التحميل...."
+
+#: ksubscription.cpp:247
+msgid "Current changes:"
+msgstr "التغييرات الحالية:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 25
+#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: ksubscription.cpp:305
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "إشترك في"
+
+#: ksubscription.cpp:308
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "ألغي الإشتراك إلى"
+
+#: ksubscription.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Loading... (1 matching)\n"
+"Loading... (%n matching)"
+msgstr ""
+"جاري التحميل... ( واحد مطابق ) \n"
+"جاري التحميل... ( إثنين مطابقين ) \n"
+"جاري التحميل... ( %n مطابقة )"
+
+#: ksubscription.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1: (1 matching)\n"
+"%1: (%n matching)"
+msgstr ""
+"%1: ( واحِد مطابق )\n"
+" %1: ( إثنين مطابقين )\n"
+" %1: ( %n مطابقة )"
+
+#: kwidgetlister.cpp:60
+msgid ""
+"_: more widgets\n"
+"More"
+msgstr "ألمزيد"
+
+#: kwidgetlister.cpp:63
+msgid ""
+"_: fewer widgets\n"
+"Fewer"
+msgstr "أقلً"
+
+#: kwidgetlister.cpp:70
+msgid ""
+"_: clear widgets\n"
+"Clear"
+msgstr "أمحي"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "الإسم"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
+#: ldapsearchdialog.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Home Number"
+msgstr "إخفاء أرقام الهاتف"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
+#: ldapsearchdialog.cpp:350
+msgid "Work Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
+msgid "Mobile Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
+msgid "Fax Number"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "المنظم"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Postal Address"
+msgstr "إظهار العناوين البريديَّة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "رقم تعريف المستخدم"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "إبحث:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:139
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "إبحث:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Recursive search"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "الشروط"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Starts With"
+msgstr "زمن الإبتداء"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:179
+msgid "Unselect All"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected"
+msgstr "إخيار العُنْوَان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:222
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+
+#: maillistdrag.cpp:236
+msgid "Retrieving and storing messages..."
+msgstr "جاري سحب و تخزين الرسائل..."
+
+#: pluginloaderbase.cpp:96
+msgid "Unnamed plugin"
+msgstr "القابس غير مُسَّمَى"
+
+#: pluginloaderbase.cpp:103
+msgid "No description available"
+msgstr "لا وصف متوفر"
+
+#: progressdialog.cpp:171
+msgid "Cancel this operation."
+msgstr "ألغي هذه العملية."
+
+#: progressmanager.cpp:96
+msgid "Aborting..."
+msgstr "إجهاض..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 36
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البَريد الإلكترونيّ"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 100
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&إلى >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 111
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&مرفق >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 122
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&مرفق مخفي >>"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 150
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &أحذف"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 182
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "ال&عناوِين المختارة"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 201
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&دفتر العناوينن"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&رشّح على:"
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 300
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "إحفظ كـلائِحة &توزيع..."
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 303
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file addresspicker.ui line 311
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "الصنف"
+
+#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "أ&ضف"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&أمحي الخيار"
+
+#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&حرّيرالاأصناف...."
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "سمة الأيقونات الإنفعالية"
+
+#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "يسمح لك هذا بتغيير سمة الأيقونة الإنفعالية اللتي يجب إستعمالها."
+
+#: recentaddresses.cpp:161
+msgid "Edit Recent Addresses"
+msgstr "حرًر العناوين الحديثة"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:31
+msgid "Send SMS"
+msgstr "أرسل SMS"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:37
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:46
+msgid "Recipient:"
+msgstr "المراسل:"
+
+#: sendsmsdialog.cpp:49
+msgid "Send"
+msgstr "أرسل"
+
+#: ssllabel.cpp:69
+msgid "Connection is encrypted"
+msgstr "الإتصال مشفًر"
+
+#: ssllabel.cpp:75
+msgid "Connection is unencrypted"
+msgstr "الإتصال غير مشفًر"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:81
+msgid "Open detailed progress dialog"
+msgstr "إفتح حوار التقدًم المفصًل"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:278
+msgid "Hide detailed progress window"
+msgstr "إخباء نافِذة التقدًم المفصًلة"
+
+#: statusbarprogresswidget.cpp:283
+msgid "Show detailed progress window"
+msgstr "أظهر نافذة التقدًم المفصًلة"
+
+#~ msgid "Cannot save to addressbook."
+#~ msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين."
+
+#~ msgid "&Friday"
+#~ msgstr "ال&جمعة"
+
+#~ msgid "&Sunday"
+#~ msgstr "ال&أحد"
+
+#~ msgid " days"
+#~ msgstr " يوم"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/tdepimresources.po
new file mode 100644
index 00000000000..cba5b624c66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/tdepimresources.po
@@ -0,0 +1,200 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: folderconfig.cpp:50
+msgid "Folder Selection"
+msgstr ""
+
+#: folderconfig.cpp:54
+msgid "Update Folder List"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:58
+msgid "Folder"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:63
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new events\n"
+"Events"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:68
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
+"Todos"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:73
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new journals\n"
+"Journals"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:78
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
+"Contacts"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:83
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for all items\n"
+"All"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:88
+msgid ""
+"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
+"Unknown"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:102
+msgid "&Enabled"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:107
+msgid "Default for New &Events"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:111
+msgid "Default for New &Todos"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:115
+msgid "Default for New &Journals"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:119
+msgid "Default for New &Contacts"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:123
+msgid "Default for All New &Items"
+msgstr ""
+
+#: folderlistview.cpp:127
+msgid "Default for &Unknown New Items"
+msgstr ""
+
+#: groupwaredownloadjob.cpp:49
+msgid "Unable to initialize the download job."
+msgstr ""
+
+#: groupwareuploadjob.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
+"%n items could not be uploaded."
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
+msgid "Downloading addressbook"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
+msgid "Uploading addressbook"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
+msgid "User:"
+msgstr ""
+
+#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
+msgid "Resource Cache Settings"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
+msgid "Added"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
+msgid "Deleted"
+msgstr ""
+
+#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
+msgid "Configure Cache Settings..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "All folder IDs on the server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "All folder names on the server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "All active folders from the server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of folders on the server and in the config file"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Default destinations for the various types"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These are the default destinations for the different data\n"
+"types in the following order:\n"
+"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/tdepimwizards.po
new file mode 100644
index 00000000000..1224bb0c686
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -0,0 +1,585 @@
+# Language AR translations for PACKAGE package.
+# Automatically generated, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 01:36+0200\n"
+"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"Language-Team: none\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
+msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
+#: overviewpage.cpp:64
+msgid "eGroupware"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
+msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
+msgid "Create eGroupware Notes Resource"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:304
+msgid "eGroupware Server"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:309
+msgid "&Server name:"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:315
+msgid "&Domain name:"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:321
+msgid "&Username:"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:327
+msgid "&Password:"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:334
+msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:340
+msgid ""
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
+"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
+"file. For most servers, the default value is OK."
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:342
+msgid "Use SS&L connection"
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:360
+msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
+msgstr ""
+
+#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
+#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
+msgid "Please fill in all fields."
+msgstr ""
+
+#: exchangemain.cpp:40
+msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:40
+msgid "Please select folders for addressbook:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:41
+msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:50
+msgid "Create Exchange Calendar Resource"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
+msgid "Exchange Server"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:81
+msgid "Update Exchange Calendar Resource"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:114
+msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:142
+msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:228
+msgid "Microsoft Exchange Server"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
+#: sloxwizard.cpp:229
+msgid "Server name:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
+msgid "User name:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
+#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
+#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
+msgid "Save password"
+msgstr ""
+
+#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
+msgid "Encrypt communication with server"
+msgstr ""
+
+#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
+msgid "KDE Groupware Wizard"
+msgstr ""
+
+#: groupwisemain.cpp:41
+msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:57
+msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
+msgid "GroupWise"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:87
+msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:116
+msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:145
+msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:281
+msgid "Path to SOAP interface:"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:312
+msgid "Mail"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:318
+msgid "Create Mail Account"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
+msgid "Email address:"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
+msgid "Full name:"
+msgstr ""
+
+#: groupwisewizard.cpp:368
+msgid "Invalid email address entered."
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:37
+msgid "Calendar"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:38
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:39
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:40
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:41
+msgid "Journal"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:150
+msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
+msgstr ""
+
+#: kmailchanges.cpp:309
+msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
+msgstr ""
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:133
+msgid "Kolab Server Mail"
+msgstr ""
+
+#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
+#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
+msgid "Kolab Server"
+msgstr ""
+
+#: kolabmain.cpp:41
+msgid "Kolab Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
+msgid "Setup LDAP Search Account"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
+msgid "Create Calendar IMAP Resource"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
+msgid "Create Contact IMAP Resource"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:141
+msgid "Create Notes IMAP Resource"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:271
+msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: name@example.net"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:274
+msgid "Real name:"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:290
+msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:294
+msgid "Server Version"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:295
+msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:296
+msgid "Kolab 1"
+msgstr ""
+
+#: kolabwizard.cpp:297
+msgid "Kolab 2"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: overviewpage.cpp:61
+msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
+msgstr ""
+
+#: overviewpage.cpp:70
+msgid "Kolab"
+msgstr ""
+
+#: overviewpage.cpp:74
+msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
+msgstr ""
+
+#: overviewpage.cpp:82
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Id of KABC resource"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 10
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 14
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 18
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 22
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 31
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kolab.kcfg line 36
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr ""
+
+#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
+#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
+msgid "Scalix Server"
+msgstr ""
+
+#: scalixmain.cpp:41
+msgid "Scalix Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:93
+msgid "Setup ScalixAdmin Account"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:197
+msgid "Synchronize Scalix Account"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:216
+msgid ""
+"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:375
+msgid "Your full name. Example: Joe User"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:383
+msgid ""
+"Your email address on the Scalix Server. Example: name@crossplatform.com"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:386
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:391
+msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: scalix.domain.com"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:394
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:399
+msgid "The user respectively login name. Example: joe"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:408
+msgid "The password to your login."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:412
+msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:414
+msgid "Use Secure Connection:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:417
+msgid "No encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:418
+msgid "TLS encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:419
+msgid "SSL encryption"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:422
+msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:424
+msgid "Authentication Type:"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:427
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:428
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:429
+msgid "GSSAPI"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:430
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:431
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
+#: scalixwizard.cpp:434
+msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
+msgstr ""
+
+#: sloxmain.cpp:40
+msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: sloxwizard.cpp:55
+msgid "Create SLOX Calendar Resource"
+msgstr ""
+
+#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
+msgid "Openexchange Server"
+msgstr ""
+
+#: sloxwizard.cpp:84
+msgid "Update SLOX Calendar Resource"
+msgstr ""
+
+#: sloxwizard.cpp:115
+msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
+msgstr ""
+
+#: sloxwizard.cpp:141
+msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
+msgstr ""
+
+#: sloxwizard.cpp:224
+msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
+msgstr ""
--
cgit v1.2.1