From 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po | 548 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 238 insertions(+), 310 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ar') diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po index 7793a43d00d..f27637dc19e 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:02+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -19,67 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "الإعدادات الإقليمية" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"إعدادات اللغة المعدلة سيتم تفعيلها فقط على البرامج التي ستعمل بعد ذلك.\n" -"لتغيير اللغة لكل البرامج, عليك بتسجيل الخروج أولا." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "جاري تفعيل إعدادات اللغة" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي, سيد جعفر الموسوي, محمد جمال" -#: toplevel.cpp:216 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" -msgstr "" -"

البلد و اللغة

\n" -"

يمكنك هنا تهيئة اللغة, و الأرقام, و اعدادات الوقت لمنطقة \n" -"اقليمية محددة. في أغلب الحالا سيكون كافيا اختيار البلد الذي تعيش فيه. \n" -"مثلا فإن كيدي سيختار \"الألمانية\" كلغة اذا اخترت \n" -"\"ألمانيا\" من القائمة. كما ستقوم بتغيير هيئة الوقت \n" -"لاستخدام نظام ال24 ساعة و ستستخدم الفاصلة كفاصل عشري.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "أمثلة" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "الإ&عداد المحلي" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "الأ&رقام" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "الع&ملة" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "ال&وقت و التاريخ" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "أ&خرى" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bayazidi@arabeyes.org, mosawi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com" #: kcmlocale.cpp:55 #, fuzzy @@ -135,8 +85,8 @@ msgstr "في هذا البلد تعيش. سيستخدم كيدي الإعداد #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "هذه ستضيف لغة الى القائمة. اذا كانت اللغة موجودة مسبقا في القائمة فسيتم نقل " "القديمة بدلا من ذلك." @@ -147,18 +97,19 @@ msgstr "سيزيل هذا اللغة المختارة من القائمة." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "سيتم عرض البرامج باللغة الأولى المتواجدة في القائمة.\n" -"و في حال عدم توفر الواجهة المترجمة للبرامج في أي من اللغات، سيتم أستعمال اللغة " -"الأنجليزية الأمريكية." +"و في حال عدم توفر الواجهة المترجمة للبرامج في أي من اللغات، سيتم أستعمال " +"اللغة الأنجليزية الأمريكية." #: kcmlocale.cpp:482 #, fuzzy msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "هنا يمكنك اختيار البلد. و سيتم تعديل خيارات اعدادات اللغة و الأرقام الخ... " "القيم المناسبة." @@ -167,18 +118,18 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "هنا يمكنك اختيار اللغة التي سيستخدمها كيدي. إذا لم تتوفر اللغة الأولى في " "القائمة سيتم أستعمال اللغة الثانية، و هكذا. اذا كانت الإنجليزية الأمريكية هي " "المتوفرة قفط فإن هذا يعني أنه لم يتم تثبيت أي ترجمات. يمكنك الحصول على حزم " -"الترجمات من المكان الذي حصلت منه على كيدي." -"

لاحظ أن من الممكن أن تكون بعض التطبيقات غير مترجمة الى لغتك, في هذه الحال " -"سيتم عرضهم باللغة الافتراضية أي الإنجليزية الأمريكية." +"الترجمات من المكان الذي حصلت منه على كيدي.

لاحظ أن من الممكن أن تكون بعض " +"التطبيقات غير مترجمة الى لغتك, في هذه الحال سيتم عرضهم باللغة الافتراضية أي " +"الإنجليزية الأمريكية." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -220,63 +171,6 @@ msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التقويم باستخدام أس msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التوقيت." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "ال&علامة العشرية:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "الفا&صل الألفي:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "علامة المو&جب:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "علامة ال&سالب:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"من هنا تستطيع تحديد نوع الفاصل العشري في الأرقام (مثال النقطة أو الفاصلة - " -"المستخدمة في معظم الدول - )." -"

لاحظ ان هذا الفاصل العشري لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية ( انظر إلى " -"لسان التبويب 'العملة') " - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي المستخدم لعرض الأرقام " -"

لاحظ أن هذا الفاصل لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية (انظر إلى لسان " -"التبويب 'العملة')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"من هنا تستطيع تخصيص نص ليسبق الأعداد الموجبة ، معظم المستخدمين يفضلون ترك " -"الخيار فارغا" - -#: localenum.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"من هنا تستطيع تحديد نص ليسبق الأعداد السالبة ، عليك ألا تترك هذاالخيار فارغا, " -"لتستطيع التمييز بين الأعداد الموجبة والسالبة. افتراضيا هذا الخيار قيمته علامة " -"'طرح' (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "رمز العملة" @@ -331,13 +225,13 @@ msgstr "بعد العملة" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"من هنا تستطيع تحديد رمز العملة الإعتيادي, مثلا . $ أو DM." -"

ارجو ملاحظة ان العملة الأوروبية (اليورو) قد لا تكون متاحة لنظامك ، هذا يعتمد " -"على التوزيعة المستخدمة." +"من هنا تستطيع تحديد رمز العملة الإعتيادي, مثلا . $ أو DM.

ارجو ملاحظة ان " +"العملة الأوروبية (اليورو) قد لا تكون متاحة لنظامك ، هذا يعتمد على التوزيعة " +"المستخدمة." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -345,9 +239,8 @@ msgid "" "

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"من هنا تستطيع تحديد الفاصل العشري لعرض قيم العملة النقدية . " -"

لاحظ ان هذا الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب " -"'الأرقام')." +"من هنا تستطيع تحديد الفاصل العشري لعرض قيم العملة النقدية .

لاحظ ان هذا " +"الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب 'الأرقام')." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -355,51 +248,133 @@ msgid "" "

Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي لعرض قيم العملة النقدية . " -"

لاحظ ان هذا الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب " -"'الأرقام')." +"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي لعرض قيم العملة النقدية .

لاحظ ان هذا " +"الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب 'الأرقام')." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"هذا يحدد الأرقام العشرية للقيم المالية, أي عدد الأرقام التي تجدها بعد " -"الفاصل العشري. القيمة الصحيحة هي 2 لمعظم الناس." +"هذا يحدد الأرقام العشرية للقيم المالية, أي عدد الأرقام التي تجدها بعد الفاصل العشري. القيمة الصحيحة هي 2 لمعظم الناس." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "في حال تفعيل هذا الخيار، ستسبق علامة العملة (على يسار القيمة) القيم النقدية " "الموجبة لجميع. وإلا فسوف تؤخر (على اليمين)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "في حال تفعيل هذا الخيار، ستسبق علامة العملة (على يسار القيمة) القيم النقدية " "السالبة لجميع. وإلا فسوف تؤخر (على اليمين)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "من هنا تستطيع تحديد علامات القيم الموجبة ، هذا فقط لقيم العملات النقدية." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "من هنا تستطيع تحديد علامات القيم السالبة ، هذا فقط لقيم العملات النقدية." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "ال&علامة العشرية:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "الفا&صل الألفي:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "علامة المو&جب:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "علامة ال&سالب:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد نوع الفاصل العشري في الأرقام (مثال النقطة أو الفاصلة - " +"المستخدمة في معظم الدول - ).

لاحظ ان هذا الفاصل العشري لا يدخل ضمن إعدادات " +"عرض القيم النقدية ( انظر إلى لسان التبويب 'العملة') " + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي المستخدم لعرض الأرقام

لاحظ أن هذا " +"الفاصل لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية (انظر إلى لسان التبويب " +"'العملة')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تخصيص نص ليسبق الأعداد الموجبة ، معظم المستخدمين يفضلون ترك " +"الخيار فارغا" + +#: localenum.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"من هنا تستطيع تحديد نص ليسبق الأعداد السالبة ، عليك ألا تترك هذاالخيار " +"فارغا, لتستطيع التمييز بين الأعداد الموجبة والسالبة. افتراضيا هذا الخيار " +"قيمته علامة 'طرح' (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "نسق الأوراق:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "نظام المقاييس:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "النظام المتري" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "النظام البريطاني" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "" @@ -551,124 +526,54 @@ msgstr "جلالي" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" -msgstr "" -"

النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة عرض الوقت ، سيتم استبدال مايلي:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HH بالساعة الحالية على هيئة رقم عشري (نظام 24 ساعة) (00-23).
hH الساعة الحالية (نظام 24 ساعة) على هيئة رقم عشري (0-23).
PH الساعة على هيئة رقم عشري (نظام 12 ساعة) (01-12)
pH الساعة (نظام 12 ساعة) على هيئة رقم عشري (1-12)
MM الدقائق على هيئة رقم عشري (00-59)
SS الثواني على هيئة رقم عشري (00-59)
AMPM أما \"am\" or \"pm\" . فستكون \"pm\" دالة على \"مساءا\" و و \"am\" على " -"\"صباحا\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +msgstr "" +"

النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة عرض الوقت ، سيتم استبدال مايلي:
HH بالساعة الحالية على هيئة رقم عشري (نظام " +"24 ساعة) (00-23).
hH الساعة الحالية (نظام " +"24 ساعة) على هيئة رقم عشري (0-23).
PH " +"الساعة على هيئة رقم عشري (نظام 12 ساعة) (01-12)
pH الساعة (نظام 12 ساعة) على هيئة رقم عشري (1-12)
MM الدقائق على هيئة رقم عشري (00-59)
SS الثواني على هيئة رقم عشري (00-59)
AMPM أما \"am\" or \"pm\" . فستكون \"pm\" دالة " +"على \"مساءا\" و و \"am\" على \"صباحا\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYY السنة على هيئة رقم عشري.
YYالسنة على هيئة رقم عشري من خانتين (00-99).
MM الشهر على هيئة رقم عشري (01-12)
mMالشهر على هيئة رقم عشري (1-12).
SHORTMONTH أسم الشهر بشكل مختصر.
MONTH اسم الشهر كاملا.
DD اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (01-31).
dD اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (1-31).
SHORTWEEKDAY أسم اليوم مختصرا بثلاث أحرف.
WEEKDAY الإسم الكامل لليوم.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +msgstr "" +"" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -679,60 +584,83 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" -"

النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ المختصرة ، ستستخدم هذه التهيئة " -"في حال عرض قائمة الملفات،سيتم استبدالمايلي:

" +"

النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ المختصرة ، ستستخدم هذه " +"التهيئة في حال عرض قائمة الملفات،سيتم استبدالمايلي:

" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "

هذا الخيار يحدد أي يوم سيعتبر أول أيام الأسبوع.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "

هذا الخيار يحدد أي شكل من أسماء الشهور سيستخدم في التواريخ.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "نسق الأوراق:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "نظام المقاييس:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "الإعدادات الإقليمية" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "النظام المتري" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"إعدادات اللغة المعدلة سيتم تفعيلها فقط على البرامج التي ستعمل بعد ذلك.\n" +"لتغيير اللغة لكل البرامج, عليك بتسجيل الخروج أولا." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "جاري تفعيل إعدادات اللغة" + +#: toplevel.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "النظام البريطاني" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

البلد و اللغة

\n" +"

يمكنك هنا تهيئة اللغة, و الأرقام, و اعدادات الوقت لمنطقة \n" +"اقليمية محددة. في أغلب الحالا سيكون كافيا اختيار البلد الذي تعيش فيه. \n" +"مثلا فإن كيدي سيختار \"الألمانية\" كلغة اذا اخترت \n" +"\"ألمانيا\" من القائمة. كما ستقوم بتغيير هيئة الوقت \n" +"لاستخدام نظام ال24 ساعة و ستستخدم الفاصلة كفاصل عشري.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "أمثلة" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "الإ&عداد المحلي" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عصام بايزيدي, سيد جعفر الموسوي, محمد جمال" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "الأ&رقام" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bayazidi@arabeyes.org, mosawi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "الع&ملة" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "ال&وقت و التاريخ" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "أ&خرى" -- cgit v1.2.1
YYYY السنة على هيئة رقم عشري.
YYالسنة على هيئة رقم عشري من خانتين (00-99).
MM الشهر على هيئة رقم عشري (01-12)
mMالشهر على هيئة رقم عشري (1-12).
SHORTMONTH أسم الشهر بشكل مختصر.
MONTH اسم الشهر كاملا.
DD اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (01-31).
dD اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (1-31).
SHORTWEEKDAY أسم اليوم مختصرا بثلاث أحرف.
WEEKDAY الإسم الكامل لليوم.