From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-be/messages/tdegames/kpat.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 407 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdegames/kpat.po (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/kpat.po') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kpat.po new file mode 100644 index 00000000000..073f9aa136f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kpat.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kpat.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:25+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: cardmaps.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "please wait, loading cards..." +msgstr "Загрузка карт..." + +#: cardmaps.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KPatience - a Solitaire game" +msgstr "KPatience - пас'янс" + +#: clock.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "G&randfather's Clock" +msgstr "Дзядулявы гадзіны" + +#: computation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Calculation" +msgstr "Разлік" + +#: dealer.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Hint" +msgstr "Падказка" + +#: dealer.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Demo" +msgstr "Дэманстрацыя" + +#: dealer.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Redeal" +msgstr "Здаць зноўку" + +#: fortyeight.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Forty && &Eight" +msgstr "Сорак і восем" + +#: freecell.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "%1 tries - depth %2" +msgstr "%1 спроб - глыбіня %2" + +#: freecell.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "solved after %1 tries" +msgstr "разабрана пасля %1 спроб" + +#: freecell.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "unsolved after %1 moves" +msgstr "не разабрана пасля %1 хадоў" + +#: freecell.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "%1 moves before finish" +msgstr "%1 хадоў да канца" + +#: freecell.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "&Freecell" +msgstr "Вольнае вочка" + +#: golf.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Go&lf" +msgstr "Гольф" + +#: grandf.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Grandfather" +msgstr "Дзядуля" + +#: gypsy.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Gy&psy" +msgstr "Цыганскі" + +#: idiot.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "&Aces Up" +msgstr "Тузы ўверх" + +#: kings.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&The Kings" +msgstr "Каралі" + +#: klondike.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "&Klondike" +msgstr "Хустка (па адной карце)" + +#: klondike.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Klondike (&draw 3)" +msgstr "Хустка (па тры карты)" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Пас'янс - картачная гульня для KDE" + +#: main.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "File to load" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "KPatience" +msgstr "Пас'янс KDE" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Some Game Types" +msgstr "Некаторыя тыпы гульні" + +#: main.cpp:45 main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Bug fixes" +msgstr "Выпраўленне памылак" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Алгарытм ператасавання для нумароў гульні" + +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Freecell Solver" +msgstr "Вольнае вочка" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Выпраўленні і бягучае суправаджэнне" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Improved Klondike" +msgstr "Паляпшэнне \"Хусткі\"" + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Spider Implementation" +msgstr "Рэалізацыя пас'янса Павук" + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Дакументацыя" + +#: mod3.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "M&od3" +msgstr "Mod3" + +#: napoleon.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "&Napoleon's Tomb" +msgstr "Магільня Напалеона" + +#: pwidget.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "&Choose Game..." +msgstr "Вылучыць гульню..." + +#: pwidget.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Restart &Game" +msgstr "Пачаць зноўку" + +#: pwidget.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Game Type" +msgstr "Тып гульні" + +#: pwidget.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "&Change Background" +msgstr "Памяняць фон" + +#: pwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&Switch Cards..." +msgstr "Памяняць карты" + +#: pwidget.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "&Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: pwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "&Animation on Startup" +msgstr "Анімацыя пры старце" + +#: pwidget.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "Уключыць автосброс" + +#: pwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Disable Autodrop" +msgstr "Уключыць автосброс" + +#: pwidget.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "" +"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently " +"using. This requires the current game to be restarted." +msgstr "" +"Карты, якія вы вылучылі, маюць меншы памер у параўнанні з выкарыстоўванымі. " +"Гэта запатрабуе перазапуску гульні." + +#: pwidget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Couldn't load wallpaper
%1
" +msgstr "Не атрымалася загрузіць шпалеры
%1
" + +#: pwidget.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Гульня не завершаная. Калі вы пачнеце новую гульню, у табліцу рэкордаў вам " +"будзе запісаны пройгрыш.\n" +"Што вы жадаеце зрабіць?" + +#: pwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Перапыніць гульню?" + +#: pwidget.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Перапыніць гульню" + +#: pwidget.cpp:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 move\n" +"%n moves" +msgstr "" +"%n перамяшчэнне\n" +"%n перамяшчэнні\n" +"%n перамяшчэнняў" + +#: pwidget.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Could not load background image!" +msgstr "Не атрымалася загрузіць фонавы малюнак!" + +#: pwidget.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Game Number" +msgstr "Нумар гульні" + +#: pwidget.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):" +msgstr "" +"Увядзіце нумар гульні (дыяпазон той жа, што і ў пытаннях і адказах FreeCell)" + +#: pwidget.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Congratulations! We have won!" +msgstr "Віншуем! Мы выйгралі!" + +#: pwidget.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Віншуем! Вы выйгралі!" + +#: pwidget.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Congratulations!" +msgstr "Віншуем!" + +#: pwidget.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "" +"You could not win this game, but there is always a second try.\n" +"Start a new game?" +msgstr "" +"Вы не можаце выйграць гэтую гульню, аднак заўсёды можаце паўтарыць яшчэ раз.\n" +"Пачаць новую гульню?" + +#: pwidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Could Not Win!" +msgstr "Не атрымоўваецца перамагчы." + +#: pwidget.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "The saved game is of unknown type!" +msgstr "Невядомы тып захаванай гульні!" + +#. i18n: file gamestats.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#. i18n: file gamestats.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Game:" +msgstr "Гульня:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 85 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: file gamestats.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#. i18n: file gamestats.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Найбольшая колькасць выйгрышаў запар:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 112 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Games played:" +msgstr "Гульняў згуляна:" + +#. i18n: file gamestats.ui line 131 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Самая доўгая \"паласа няўдач\":" + +#. i18n: file gamestats.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Games won:" +msgstr "Выйграна гульняў:" + +#: simon.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "&Simple Simon" +msgstr "Разявака Сымон" + +#: spider.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "S&pider (Easy)" +msgstr "Павук (лёгка)" + +#: spider.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Spider (&Medium)" +msgstr "Павук (нармалёва)" + +#: spider.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Spider (&Hard)" +msgstr "Павук (цяжка)" + +#: yukon.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "&Yukon" +msgstr "Юкон" -- cgit v1.2.1