From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-be/messages/tdegames/ktuberling.po | 332 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 332 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdegames/ktuberling.po (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/ktuberling.po') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..248017c1c8d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of ktuberling.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "Гульнявое поле" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "Гукі" + +#: main.cpp:16 +#, fuzzy +msgid "Potato to open" +msgstr "Адкрыць хлопца" + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Гульня ў \"клубень\" для дзетак" + +#: main.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "" +"A program by Eric Bischoff \n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Аўтары праграмы Эрык Бішоф (Eric Bischoff) \n" +"і Джон Кэлхаун (John Calhoun).\n" +"\n" +"Гэтая праграма прысвячаецца маёй дачкі Суніве." + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "KTuberling" +msgstr "Клубень" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўнік" + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Арыгінальная ідэя і графіка" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "New artwork" +msgstr "Новы малюначак" + +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Налада гуку" + +#: toplevel.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Захаваць як малюначак..." + +#: toplevel.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&No Sound" +msgstr "Адключыць" + +#: toplevel.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Could not load file." +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць файл." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Магчымая запіс толькі ў лакальныя файлы." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Could not save file." +msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл." + +#: toplevel.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Бітавыя малюнкі Unix (*.xpm)\n" +"*.jpg|Сціснутыя файлы JPEG (*.jpg)\n" +"*.png|Графічныя файлы PNG (*.png)\n" +"*.bmp|Бітавыя малюнкі Windows (*.bmp)\n" +"*|Усе файлы" + +#: toplevel.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Невядомы фармат малюнка." + +#: toplevel.cpp:411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друк %1" + +#: toplevel.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Could not print picture." +msgstr "Не атрымоўваецца раздрукаваць малюначак." + +#: toplevel.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Малюначак паспяхова раздрукаваная." + +#: playground.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Фатальная памылка:\n" +"Не атрымоўваецца загрузіць малюнак. Выхад з праграмы." + +#: soundfactory.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Памылка: не атрымоўваецца загрузіць назовы гукаў." + +#: pics/layout.i18n:7 +#, fuzzy +msgid "Potato &Guy" +msgstr "Клубень" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +#, fuzzy +msgid "Eyes" +msgstr "Вочы" + +#: pics/layout.i18n:10 +#, fuzzy +msgid "Eyebrows" +msgstr "Бровы" + +#: pics/layout.i18n:11 +#, fuzzy +msgid "Noses" +msgstr "Насы" + +#: pics/layout.i18n:12 +#, fuzzy +msgid "Ears" +msgstr "Вушы" + +#: pics/layout.i18n:13 +#, fuzzy +msgid "Mouths" +msgstr "Роты" + +#: pics/layout.i18n:14 +#, fuzzy +msgid "Goodies" +msgstr "Прыбамбасы" + +#: pics/layout.i18n:16 +#, fuzzy +msgid "&Penguin" +msgstr "Пінгвін" + +#: pics/layout.i18n:19 +#, fuzzy +msgid "Tie" +msgstr "Гальштук" + +#: pics/layout.i18n:20 +#, fuzzy +msgid "Hair" +msgstr "Валасы" + +#: pics/layout.i18n:21 +#, fuzzy +msgid "Necklaces" +msgstr "Каралі" + +#: pics/layout.i18n:22 +#, fuzzy +msgid "Hats" +msgstr "Капялюшы" + +#: pics/layout.i18n:23 +#, fuzzy +msgid "Glasses" +msgstr "Ачкі" + +#: pics/layout.i18n:24 +#, fuzzy +msgid "Scarf" +msgstr "Шалік" + +#: pics/layout.i18n:26 +#, fuzzy +msgid "&Aquarium" +msgstr "Акварыўм" + +#: pics/layout.i18n:28 +#, fuzzy +msgid "Fishes" +msgstr "Рыбы" + +#: pics/layout.i18n:29 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Іншыя" + +#: pics/layout.i18n:31 +#, fuzzy +msgid "&Danish" +msgstr "Па-дацку" + +#: pics/layout.i18n:32 +#, fuzzy +msgid "&German" +msgstr "Па-нямецку" + +#: pics/layout.i18n:33 +#, fuzzy +msgid "&English" +msgstr "Па-ангельску" + +#: pics/layout.i18n:34 +#, fuzzy +msgid "Sp&anish" +msgstr "Па-іспанску" + +#: pics/layout.i18n:35 +#, fuzzy +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Па-фінску" + +#: pics/layout.i18n:36 +#, fuzzy +msgid "&French" +msgstr "Па-французску" + +#: pics/layout.i18n:37 +#, fuzzy +msgid "&Italian" +msgstr "Па-італьянску" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "" + +#: pics/layout.i18n:39 +#, fuzzy +msgid "D&utch" +msgstr "Па-галандску" + +#: pics/layout.i18n:40 +#, fuzzy +msgid "&Portuguese" +msgstr "Па-партугальску" + +#: pics/layout.i18n:41 +#, fuzzy +msgid "&Romanian" +msgstr "Па-румынску" + +#: pics/layout.i18n:42 +#, fuzzy +msgid "&Slovak" +msgstr "Па-славацку" + +#: pics/layout.i18n:43 +#, fuzzy +msgid "S&lovenian" +msgstr "Па-славенску" + +#: pics/layout.i18n:44 +#, fuzzy +msgid "S&wedish" +msgstr "Па-швецку" + +#: pics/layout.i18n:45 +#, fuzzy +msgid "Ser&bian" +msgstr "Па-сербску" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" -- cgit v1.2.1