From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po | 1349 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1349 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..e9df1ad50ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -0,0 +1,1349 @@ +# translation of libtdegames.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:10+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "UserId" +msgstr "ID карыстача" + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "па змаўчанні" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "AsyncInput" +msgstr "Асінхронны ўвод" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "myTurn" +msgstr "Мой ход" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Адладкавы дыялог KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Адладка KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Дадзеныя" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Уласцівасць" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Policy" +msgstr "Дамова" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Паказальнік KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Game ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар гульні" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie гульні" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Is Master" +msgstr "Гэта галоўны" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Is Admin" +msgstr "Гэта адміністратар" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Гэта прапанаваныя злучэнні" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Game Status" +msgstr "Статут гульні" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Game is Running" +msgstr "Ідзе гульня" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Maximal Players" +msgstr "Максімальны лік гульцоў" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Minimal Players" +msgstr "Мінімальны лік гульцоў" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Players" +msgstr "Гульцы" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Debug &Players" +msgstr "Адладка гульцоў" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Available Players" +msgstr "Даступныя гульцы" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Player Pointer" +msgstr "Паказальнік гульца" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Player ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар гульца" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Player Name" +msgstr "Імя гульца" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Player Group" +msgstr "Група гульца" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Player User ID" +msgstr "Карыстацкі ідэнтыфікатар гульца" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "My Turn" +msgstr "Мой ход" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Async Input" +msgstr "Асінхронны ўвод" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "KGame Address" +msgstr "Адрас KGame" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Гулец віртуальны" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Player is Active" +msgstr "Гулец актыўны" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Network Priority" +msgstr "Сеткавы прыярытэт" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Адладкавыя паведамленні" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "Ідэнтыфікатар" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Receiver" +msgstr "Адрасат" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўнік" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "ID - Text" +msgstr "Ідэнтыфікатар - тэкст" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "&>>" +msgstr ">>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&<<" +msgstr "<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Не паказваць ідэнтыфікатары:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "NULL pointer" +msgstr "Нулявы паказальнік" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "True" +msgstr "Дакладна" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "False" +msgstr "Няслушна" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Clean" +msgstr "Чыста" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Dirty" +msgstr "Брудна" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Лакальны" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначаны" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Злучэнне з серверам разарвана!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Злучэнне з кліентам разарвана!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Атрыманая сеткавая памылка!\n" +"Памылка нумар: %1\n" +"Паведамленне: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "No connection could be created." +msgstr "Адсутнічаюць магчымыя злучэнні." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Адсутнічаюць магчымыя злучэнні.\n" +"Паведамленне аб памылцы: \n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Chat" +msgstr "Чат" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "C&onnections" +msgstr "Злучэнні" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&Network" +msgstr "Сетка" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Message Server" +msgstr "Сервер паведамленняў" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Адключэнне" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Network Configuration" +msgstr "Сеткавыя налады" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Немагчыма падлучыцца да сеткі" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Стан сеткі: Няма сеткі" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Стан сеткі: Вы ў рэжыме МАЙСТРА" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Стан сеткі: Вы падлучаныя" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Your name:" +msgstr "Ваша імя:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Максімальны лік карыстачоў" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Максімальны лік карыстачоў (-1 = бясконцае ) :" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Змяніць максімальны лік карыстачоў" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Change Admin" +msgstr "Змяніць адміністратара" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Выдаліць кліента са ўсімі гульцамі" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Толькі адміністратар можа наладзіць сервер паведамленняў!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Вы не валодаеце серверам паведамленняў" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Connected Players" +msgstr "Падлучаныя гульцы" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Вы жадаеце выдаліць гульца \"%1\" з гульні?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Ban Player" +msgstr "Выдаліць гульца" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Не выдаляць гульца" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Create a network game" +msgstr "Стварыць сеткавую гульню" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Join a network game" +msgstr "Далучыцца да сеткавай гульні" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Game name:" +msgstr "Імя гульні:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Network games:" +msgstr "Сеткавыя гульні:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Порт злучэння:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Далучыцца да сервера:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Start Network" +msgstr "Запусціць сетку" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Network Game" +msgstr "Сеткавая гульня" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Максімум гульцоў" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "MinPlayers" +msgstr "Мінімум гульцоў" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "GameStatus" +msgstr "Стан гульні" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Безназоўны - ідэнтыфікатар: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 не зарэгістраваны" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Setup Game" +msgstr "Усталяваць гульню" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Працяг усталёўкі гульні" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Load Game" +msgstr "Загрузіць гульню" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Client game connected" +msgstr "Кліенцкая гульня падлучаная" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Game setup done" +msgstr "Усталёўка гульні скончаная" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Сінхранізаваць генератар выпадковых лікаў" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Player Property" +msgstr "Уласцівасці гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Game Property" +msgstr "Уласцівасці гульні" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Add Player" +msgstr "Дадаць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Remove Player" +msgstr "Выдаліць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Activate Player" +msgstr "Актываваць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Адключыць гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Id Turn" +msgstr "Канец ходу" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Error Message" +msgstr "Паведамленне аб памылцы" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Player Input" +msgstr "Увод гульца" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "An IO was added" +msgstr "Увод-выснова быў дададзены" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Process Query" +msgstr "Запыт працэсу" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Гулец %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Адправіць %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Адправіць у маю групу (\"%1\")" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Неадпаведнасць cookie!\n" +"Чакаўся cookie: %1\n" +"Атрыманы cookie: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Неадпаведнасць версіі KGame!\n" +"Чакалася версія: %1\n" +"Атрыманая версія: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Невядомы код памылкі %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Вася Янка Алег Дзіма Міша Лёша Саша Шурык Андрэй Сяргей Оля Даша Арцём Ажэнячы " +"Вова Паша" + +#: kstdgameaction.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "Пачаць гульню" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Load..." +msgstr "Загрузіць..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Load &Recent" +msgstr "Загрузіць нядаўнія" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Restart &Game" +msgstr "Пачаць зноўку" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Save &As..." +msgstr "Захаваць як..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&End Game" +msgstr "Скончыць гульню" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Pa&use" +msgstr "Паўза" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Табліца рэкордаў" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтарыць" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Und&o" +msgstr "Адмяніць" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Re&do" +msgstr "Вярнуць" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Кінуць косці" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "End Turn" +msgstr "Канец ходу" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Hint" +msgstr "Падказка" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Demo" +msgstr "Дэманстрацыя" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "&Solve" +msgstr "Рашэнне" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Узровень складанасці" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Наладзіць размалёўку карт..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Інфармацыя аб гульцу..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Retry" +msgstr "Зноўку" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Не атрымоўваецца прачытаць файл рэкордаў. Магчыма, ён заняты іншай праграмай." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "High Scores" +msgstr "Табліца рэкордаў" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Узровень" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Рахунак" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Rank" +msgstr "Катэгорыя" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Выдатна!\n" +"У вас новы рэкорд!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Нядрэнна! \n" +"Вынік занесены ў спіс рэкордаў!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Best &Scores" +msgstr "Рэкорды" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "&Players" +msgstr "Гульцы" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Histogram" +msgstr "Графік" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Табліца сусветных рэкордаў" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "View world-wide players" +msgstr "Сусветны спіс гульцоў" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Highscores" +msgstr "Рэкорды" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Configure..." +msgstr "Наладзіць..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Экспарт..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Файл з такім імем ужо існуе. Перазапісаць?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Winner" +msgstr "Пераможца" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Won Games" +msgstr "Выйграна" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Наладзіць рэкорды" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Main" +msgstr "Гулец" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "Імя гульца:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Каментар:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Удзельнічаць у сусветным першынстве" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Дадаткова" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Registration Data" +msgstr "Дадзеныя рэгістрацыі" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ваш рэгістрацыйны ключ будзе выдалены. Вы больш не зможаце выкарыстаць " +"зарэгістраванае імя." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Калі ласка, увядзіце імя." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Гэтае імя ўжо занята. Вылучыце іншае" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Ваша імя" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Віншуем, вы выйгралі!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Ваша імя:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не пытаць зноў." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Mean Score" +msgstr "Рахунак" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Best Score" +msgstr "Лепшы вынік" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Прайшло часу" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "anonymous" +msgstr "ананім" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Games Count" +msgstr "Колькасць гульняў" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Каментар" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Undefined error." +msgstr "Нявызначаная памылка." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Нядосыць дадзеных." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Памылка падлучэння да сервера." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Не атрымоўваецца падлучыцца да сервера MySQL." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Unable to select database." +msgstr "Не атрымоўваецца вылучыць базу дадзеных." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Error on database query." +msgstr "Памылка пры запыце да базы дадзеных." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Error on database insert." +msgstr "Памылка пры даданні дадзеных у базу." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Імя ўжо зарэгістравана." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Імя не зарэгістравана." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Invalid key." +msgstr "Няслушны ключ." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Прадстаўлены няслушны ключ." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Invalid level." +msgstr "Няслушны ўзровень." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Invalid score." +msgstr "Няслушны рахунак." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Не атрымоўваецца падлучыцца да сервера сусветных рэкордаў." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "Адрас сервера: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць часовы файл." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Паведамленне з сервера сусветных рэкордаў" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Недапушчальны адказ з сервера сусветных рэкордаў." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, fuzzy, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Зыходнае паведамленне: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Недапушчальны адказ з сервера сусветных рэкордаў (прапушчаны пункт %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +#, fuzzy +msgid "Success" +msgstr "Паспяхова" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Рахунак гульцоў, якія гулялі па сетцы" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "No game played." +msgstr "Гульня не запушчаная." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Рахунак апошняй гульні:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Рахунак апошніх %1 гульняў:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "усё" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Select player:" +msgstr "Вылучыце гульца:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Total:" +msgstr "Усяго:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Won:" +msgstr "Перамог:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Lost:" +msgstr "Параз:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Draw:" +msgstr "Нічыя:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Current:" +msgstr "Апошняя:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Max won:" +msgstr "Максімальная колькасць перамог:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Max lost:" +msgstr "Максімальная колькасць параз:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Game Counts" +msgstr "Колькасць гульняў" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Trends" +msgstr "Тэндэнцыя" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "ад" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "To" +msgstr "да" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Рахунак" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Percent" +msgstr "Дзель" + +#: kcarddialog.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Choose Backside" +msgstr "Вылучыць кашулю карт" + +#: kcarddialog.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Backside" +msgstr "Кашуля карт" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "empty" +msgstr "пуста" + +#: kcarddialog.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Random backside" +msgstr "Выпадковая кашуля карт" + +#: kcarddialog.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Use global backside" +msgstr "Выкарыстаць глабальную кашулю" + +#: kcarddialog.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Зрабіць кашулю глабальнай" + +#: kcarddialog.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Вылучыць твар карт" + +#: kcarddialog.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Frontside" +msgstr "Твар карт" + +#: kcarddialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Random frontside" +msgstr "Выпадковы твар карт" + +#: kcarddialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Use global frontside" +msgstr "Выкарыстаць агульны твар карт" + +#: kcarddialog.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Зрабіць твар карт глабальным" + +#: kcarddialog.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Resize Cards" +msgstr "Змяніць памер карт" + +#: kcarddialog.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Default Size" +msgstr "Памер па змаўчанні" + +#: kcarddialog.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Preview:" +msgstr "Прагляд:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "без назову" + +#: kcarddialog.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Выбар калоды карт" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Configure Chat" +msgstr "Наладзіць чат" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Name Font..." +msgstr "Шрыфт імя..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Text Font..." +msgstr "Шрыфт тэксту..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Player: " +msgstr "Гулец: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "This is a player message" +msgstr "Гэтае паведамленне гульца" + +#: kchatdialog.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Сістэмнае паведамленне - паведамленні адпраўленыя з гульні" + +#: kchatdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Гульня: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "This is a system message" +msgstr "Гэтае сістэмнае паведамленне" + +#: kchatdialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Максімальны лік паведамленняў ( -1 = бясконца):" + +#: kchatbase.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Send to All Players" +msgstr "Адправіць усім гульцам" + +#: kchatbase.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, fuzzy, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" -- cgit v1.2.1