From 06f41e206601d42313a9f4a65c604cd0b9acdb95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 4 Dec 2018 04:00:00 +0100 Subject: Rename translation contexts + QXml => TQXml + QFont => TQFont + QAccel => TQAccel + QMessageBox => TQMessageBox MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit There was a change in line wrapping as a result of merging strings using msguniq. Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po | 1674 +++++++++++++------------------ 1 file changed, 692 insertions(+), 982 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdelibs') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po index 0289629a3f6..1656301a4b5 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" "\n" "\n" @@ -32,31 +32,29 @@ msgstr "Невядомае слова:" #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"" -"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " -"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " -"foreign language.

\n" -"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " -"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the " -"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or " -"Ignore All.

\n" +"

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

\n" +"

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word " +"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore " +"or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " -"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " -"type it in the text box below, and click Replace or Replace All" -".

\n" +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

\n" "
" msgstr "" -"" -"

Гэтае слова пазначана як \"невядомае слова\", бо яно не адпавядае ніводнаму " -"запісу ў слоўніку. Магчыма, гэта іншамоўнае слова.

\n" -"

Калі слова напісанае правільна, вы можаце дадаць яго ў слоўнік, націснуўшы " -"Дадаць у слоўнік. Калі вы не хочаце дадаваць невядомае слова ў слоўнік, " -"але хочаце пакінуць яго, націсніце Прапусціць ці Прапусціць усё" -".

\n" -"

Калі слова напісанае няправільна, вы можаце паспрабаваць знайсці правільны " -"варыянт у спісе. Калі вы не можаце знайсці правільны варыянт у спісе, вызначыце " -"свой варыянт у тэкставым полі і націсніце Замяніць ці Замяніць усё" -".

\n" +"

Гэтае слова пазначана як \"невядомае слова\", бо яно не адпавядае " +"ніводнаму запісу ў слоўніку. Магчыма, гэта іншамоўнае слова.

\n" +"

Калі слова напісанае правільна, вы можаце дадаць яго ў слоўнік, " +"націснуўшы Дадаць у слоўнік. Калі вы не хочаце дадаваць невядомае " +"слова ў слоўнік, але хочаце пакінуць яго, націсніце Прапусціць ці " +"Прапусціць усё.

\n" +"

Калі слова напісанае няправільна, вы можаце паспрабаваць знайсці " +"правільны варыянт у спісе. Калі вы не можаце знайсці правільны варыянт у " +"спісе, вызначыце свой варыянт у тэкставым полі і націсніце Замяніць " +"ці Замяніць усё.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52 @@ -106,8 +104,8 @@ msgstr "Кавалак тэксту, які паказвае невядомае #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" @@ -115,8 +113,8 @@ msgstr "" "\n" "

Гэта кавалак тэксту, які паказвае невядомае слова ў кантэксце. Калі гэтай " "інфармацыі не хапае для правільнага выбару найлепшага варыянту, вы можаце " -"пераключыцца на дакумент, прачытаць большы кавалак тэксту і вярнуцца сюды, каб " -"працягнуць спраўджванне правапісу.

\n" +"пераключыцца на дакумент, прачытаць большы кавалак тэксту і вярнуцца сюды, " +"каб працягнуць спраўджванне правапісу.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107 @@ -131,21 +129,19 @@ msgstr "<< Дадаць у слоўнік" msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " -"included in the dictionary." -"
\n" -"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " -"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " -"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or " -"Ignore All instead.

\n" +"included in the dictionary.
\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

Знойдзена невядомае слова. Яго няма ў слоўніку." -"
\n" +"

Знойдзена невядомае слова. Яго няма ў слоўніку.
\n" "Націсніце тут, калі слова напісанае правільна і калі вы не хочаце, каб гэтае " "слова лічылася няправільным пры далейшых спраўджваннях правапісу. Калі вы " -"хочаце пакінуць яго без зменаў, націсніце Прапусціць ці " -"Прапусціць усё.

\n" +"хочаце пакінуць яго без зменаў, націсніце Прапусціць ці Прапусціць " +"усё.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136 @@ -165,21 +161,23 @@ msgstr "Спіс прапановаў" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.

\n" -"

To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.

\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" +"

To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Калі невядомае слова няправільна напісана, праверце, ці ёсць у спісе " -"прапановаў правільны варыянт гэтага слова, і выберыце яго. Калі ў гэтым спісе " -"няма правільнага варыянту, вы можаце вызначыць свой варыянт у тэкставым " -"полі.

\n" -"

Каб выправіць толькі гэтае слова, націсніце Замяніць" -", каб выправіць усе такія няправільныя словы далей, націсніце " -"Замяніць усё.

\n" +"прапановаў правільны варыянт гэтага слова, і выберыце яго. Калі ў гэтым " +"спісе няма правільнага варыянту, вы можаце вызначыць свой варыянт у " +"тэкставым полі.

\n" +"

Каб выправіць толькі гэтае слова, націсніце Замяніць, каб " +"выправіць усе такія няправільныя словы далей, націсніце Замяніць усё." +"

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166 @@ -193,8 +191,8 @@ msgstr "Замяніць &на:" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.

\n" +"

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" @@ -203,8 +201,9 @@ msgstr "" "\n" "

Калі невядомае слова няправільна напісана, вы павінны вызначыць тут " "правільны варыянт ці выбраць яго ў спісе.

\n" -"

Пасля вы можаце націснуць Замяніць, каб выправіць толькі гэтае слова, " -"ці Замяніць усё, каб выправіць усе такія няправільныя словы далей.

\n" +"

Пасля вы можаце націснуць Замяніць, каб выправіць толькі гэтае " +"слова, ці Замяніць усё, каб выправіць усе такія няправільныя словы " +"далей.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192 @@ -236,13 +235,13 @@ msgstr "&Замяніць" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" +"

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

Націсніце тут, каб замяніць гэтае няправільнае слова на варыянт, вызначаны ў " -"тэкставым полі.

\n" +"

Націсніце тут, каб замяніць гэтае няправільнае слова на варыянт, " +"вызначаны ў тэкставым полі.

\n" "
" #. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241 @@ -256,8 +255,8 @@ msgstr "З&амяніць усе" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).

\n" +"

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "\n" @@ -277,8 +276,9 @@ msgstr "&Прапусціць" msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

\n" "
" msgstr "" "\n" @@ -298,10 +298,11 @@ msgstr "П&рапусціць усё" #, no-c-format msgid "" "\n" -"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.

" -"\n" -"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.

\n" +"

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"

\n" +"

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"

\n" "
" msgstr "" "\n" @@ -320,8 +321,8 @@ msgstr "Аўтаматычна выпраўляць" #: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "" -"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " -"will list all of the dictionaries of your existing languages." +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down " +"box will list all of the dictionaries of your existing languages." msgstr "" "Гэта мова праверкі правапісу. Выплыўны спіс змяшчае ўсе наяўныя слоўнікі для " "ўсіх устаноўленых моваў." @@ -343,8 +344,8 @@ msgstr "Уключыць &фонавае спраўджванне правапі #: rc.cpp:145 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " -"are immediately highlighted." +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled " +"words are immediately highlighted." msgstr "" "Калі ўключаны гэты параметр, правапіс будзе спраўджвацца пры ўводзе, і ўсе " "няправільныя словы будуць адразу падсвечвацца." @@ -359,12 +360,13 @@ msgstr "Прапускаць усе словы ў &верхнім рэгістр #: rc.cpp:151 #, no-c-format msgid "" -"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell " +"checked. This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for " +"example." msgstr "" -"Калі ўключаны гэты параметр, словы, якія складаюцца толькі з літараў верхняга " -"рэгістру, не будуць спраўджвацца. Гэтая магчымасць зручная для шматлікіх " -"абрэвіятураў, напрыклад, TDE, БНФ ці БРСМ;-)" +"Калі ўключаны гэты параметр, словы, якія складаюцца толькі з літараў " +"верхняга рэгістру, не будуць спраўджвацца. Гэтая магчымасць зручная для " +"шматлікіх абрэвіятураў, напрыклад, TDE, БНФ ці БРСМ;-)" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:154 @@ -398,8 +400,8 @@ msgstr "Прапускаць такія словы" #: rc.cpp:166 #, no-c-format msgid "" -"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " -"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click " +"Add. To remove a word, highlight it in the list and click Remove." msgstr "" "Каб дадаць слова, якое трэба прапускаць, увядзіце яго ў тэкставае поле і " "націсніце кнопку\"Дадаць\". Каб выдаліць слова, выберыце яго ў спісе і " @@ -415,13 +417,14 @@ msgstr "Выбар рэдактара" #: rc.cpp:172 #, no-c-format msgid "" -"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " -"application. If you choose System Default, the application will honor " -"your changes in the Control Center. All other choices will override that " -"setting." +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the Control Center. All other choices will override " +"that setting." msgstr "" -"Калі ласка, выберыце тэкставы рэдактар для гэтай праграмы. Калі вы выберыце " -"Сістэмны, праграма будзе выкарыстоўваць настаўленні з Цэнтра кіравання." +"Калі ласка, выберыце тэкставы рэдактар для гэтай праграмы. Калі вы выберыце " +"Сістэмны, праграма будзе выкарыстоўваць настаўленні з Цэнтра " +"кіравання." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 #: rc.cpp:299 @@ -525,7 +528,8 @@ msgstr "Асноўны скарот:" #: rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up " +"here." msgstr "Цяперашні ці націснуты скарот." #. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 @@ -544,14 +548,14 @@ msgstr "Дазволіць шматклавішныя скароты" #: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-" +"key shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could " +"assign \"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, каб дазволіць шматклавішныя скароты. Шматклавішны " "скарот - гэта паслядоўнасць чатырох ці менш клавішаў. Напрыклад, вы можаце " -"прызначыць \"Ctrl+Ш,Ц\" для Шрыфта-Цёмнага і \"Ctrl+Ш,П\" для " -"Шрыфта-Падкрэсленага." +"прызначыць \"Ctrl+Ш,Ц\" для Шрыфта-Цёмнага і \"Ctrl+Ш,П\" для Шрыфта-" +"Падкрэсленага." #. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 #: rc.cpp:377 @@ -629,20 +633,21 @@ msgstr "Памылкі JavaScript" #: rc.cpp:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " -"the problem will be appreciated." -msgstr "" -"Гэтае вакно паведамляе вам пра памылкі сцэнараў, убудаваных у старонкі Сеціва. " -"У большасці выпадкаў прычынай гэтых памылак з'яўляюцца праблемы пляцоўкі, " -"дапушчаныя яе стваральнікамі. Бывае, прычынай такіх памылак з'яўляюцца памылкі " -"ў кодзе Konqueror. Калі ў вас першы выпадак, паведаміце адміністратару пляцоўкі " -"пра памылку. У другім выпадку, паведаміце пра памылку на http://bugs.trinitydesktop.org/. " -"Калі ласка, дайце як мага больш звестак пра канкрэтныя выпадкі такіх памылак." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site " +"as designed by its author. In other cases it is the result of a programming " +"error in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster " +"of the site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, " +"please file a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"Гэтае вакно паведамляе вам пра памылкі сцэнараў, убудаваных у старонкі " +"Сеціва. У большасці выпадкаў прычынай гэтых памылак з'яўляюцца праблемы " +"пляцоўкі, дапушчаныя яе стваральнікамі. Бывае, прычынай такіх памылак " +"з'яўляюцца памылкі ў кодзе Konqueror. Калі ў вас першы выпадак, паведаміце " +"адміністратару пляцоўкі пра памылку. У другім выпадку, паведаміце пра " +"памылку на http://bugs.trinitydesktop.org/. Калі ласка, дайце як мага больш " +"звестак пра канкрэтныя выпадкі такіх памылак." #. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 #: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434 @@ -672,8 +677,8 @@ msgstr "Агляд мясцовай сеткі" #: rc.cpp:449 #, no-c-format msgid "" -"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " -"DNS." +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using " +"multicast DNS." msgstr "" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 18 @@ -714,8 +719,8 @@ msgstr "Назва прадвызначанага домена публікац #: rc.cpp:467 #, no-c-format msgid "" -"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " -"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This " +"must match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " "PublishType is set to WAN.\n" msgstr "" @@ -1040,8 +1045,7 @@ msgstr "За&пісаць як..." msgid "&Print..." msgstr "&Друкаваць..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Выбачайце" @@ -1062,8 +1066,7 @@ msgstr "Змяніць" msgid "&Delete" msgstr "В&ыдаліць" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Курсіў" @@ -1300,120 +1303,103 @@ msgstr "&Настаўленні..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне" -#: common_texts.cpp:194 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 msgid "" "_: TQAccel\n" "Escape" msgstr "Escape" -#: common_texts.cpp:195 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 msgid "" "_: TQAccel\n" "Tab" msgstr "Tab" -#: common_texts.cpp:196 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backtab" msgstr "Backtab" -#: common_texts.cpp:197 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 msgid "" "_: TQAccel\n" "Backspace" msgstr "Backspace" -#: common_texts.cpp:198 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 msgid "" "_: TQAccel\n" "Return" msgstr "Return" -#: common_texts.cpp:199 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 msgid "" "_: TQAccel\n" "Enter" msgstr "Enter" -#: common_texts.cpp:200 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 msgid "" "_: TQAccel\n" "Insert" msgstr "Insert" -#: common_texts.cpp:201 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 msgid "" "_: TQAccel\n" "Delete" msgstr "Delete" -#: common_texts.cpp:202 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 msgid "" "_: TQAccel\n" "Pause" msgstr "Pause" -#: common_texts.cpp:203 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 msgid "" "_: TQAccel\n" "Print" msgstr "Print" -#: common_texts.cpp:204 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 msgid "" "_: TQAccel\n" "SysReq" msgstr "SysReq" -#: common_texts.cpp:205 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 msgid "" "_: TQAccel\n" "Home" msgstr "Home" -#: common_texts.cpp:206 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 msgid "" "_: TQAccel\n" "End" msgstr "End" -#: common_texts.cpp:207 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 msgid "" "_: TQAccel\n" "Left" msgstr "Left" -#: common_texts.cpp:208 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 msgid "" "_: TQAccel\n" "Up" msgstr "Up" -#: common_texts.cpp:209 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 msgid "" "_: TQAccel\n" "Right" msgstr "Right" -#: common_texts.cpp:210 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 msgid "" "_: TQAccel\n" "Down" @@ -1461,29 +1447,25 @@ msgid "" "Alt" msgstr "Alt" -#: common_texts.cpp:217 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 msgid "" "_: TQAccel\n" "CapsLock" msgstr "CapsLock" -#: common_texts.cpp:218 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 msgid "" "_: TQAccel\n" "NumLock" msgstr "NumLock" -#: common_texts.cpp:219 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 msgid "" "_: TQAccel\n" "ScrollLock" msgstr "ScrollLock" -#: common_texts.cpp:220 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 msgid "" "_: TQAccel\n" "Space" @@ -1650,15 +1632,13 @@ msgid "" "AsciiTilde" msgstr "Тыльда" -#: common_texts.cpp:244 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgUp" msgstr "PgUp" -#: common_texts.cpp:245 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 msgid "" "_: TQAccel\n" "PgDown" @@ -1699,15 +1679,13 @@ msgid "" "Percent" msgstr "Працэнт" -#: common_texts.cpp:251 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 msgid "" "_: TQAccel\n" "Menu" msgstr "Menu" -#: common_texts.cpp:252 -#, fuzzy +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 msgid "" "_: TQAccel\n" "Help" @@ -1934,8 +1912,8 @@ msgstr "Пачаць пошук" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" -"If you press the Find button, the text you entered above is searched " -"for within the document." +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 @@ -1957,11 +1935,11 @@ msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" -"If enabled, any occurrence of \\N, where N" -" is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " -"(\"parenthesized substring\") from the pattern." -"

To include (a literal \\N in your replacement, put an " -"extra backslash in front of it, like \\\\N." +"If enabled, any occurrence of \\N, where N is a integer number, will be replaced with the corresponding " +"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

To include (a " +"literal \\N in your replacement, put an extra backslash " +"in front of it, like \\\\N." msgstr "" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 @@ -2087,35 +2065,13 @@ msgstr "" #: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Description:%1
Author:%2
Version:%3
License:%4
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
Апісанне:%1
Аўтар:%2
Версія:%3
Ліцэнзія:%4
" +"
Description:%1
Author:" +"%2
Version:%3
License:%4
" +msgstr "" +"
Апісанне:%1
Аўтар:%2
Версія:%3
Ліцэнзія:%4
" #: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 #: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 @@ -2172,11 +2128,10 @@ msgstr "Працягнуць" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" -"There was an error when loading the module '%1'." -"
" -"
The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " -"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " -"wrong, or the create_* function was missing.
" +"There was an error when loading the module '%1'.

The desktop file " +"(%2) as well as the library (%3) was found but yet the module could not be " +"loaded properly. Most likely the factory declaration was wrong, or the " +"create_* function was missing.
" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111 @@ -2189,19 +2144,17 @@ msgstr "Модуль %1 не знойдзены." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 msgid "" -"" -"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " -"because they are obsolete and replaced by zeroconf." -"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from " -"the Universe repository.

" +"

The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in " +"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you " +"still wish to use them, you should install the lisa package from the " +"Universe repository.

" msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 #, fuzzy msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 could not be found.

" +"

The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.

" msgstr "

Дыягностыка:
Файл працоўнага стала %1 не знойдзены." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 @@ -2214,13 +2167,11 @@ msgstr "Модуль %1 не з'яўляецца нармальным модул #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
The desktop file %1 does not specify a library." +"

The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library." +"" msgstr "" -"" -"

Дыягностыка:" -"
Файл працоўнага стала %1 не вызначыў бібліятэчны файл." +"

Дыягностыка:
Файл працоўнага стала %1 не вызначыў бібліятэчны файл." +"" #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." @@ -2228,33 +2179,28 @@ msgstr "Немагчыма адкрыць модуль." #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" -"" -"

The diagnostics is:" -"
%1" -"

Possible reasons:

" -"
    " -"
  • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " -"module" -"
  • You have old third party modules lying around.
" -"

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.

" +"

The diagnostics is:
%1

Possible reasons:

  • An error " +"occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
  • You have old third party modules lying around.

Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Changes in this section requires root access.
" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"Changes in this section requires root access.
Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Змены ў гэтым раздзеле патрабуюць правоў адміністратара.
" -"Націсніце кнопку \"Рэжым адміністратара\", каб дазволіць змены." +"Змены ў гэтым раздзеле патрабуюць правоў адміністратара.
Націсніце кнопку \"Рэжым адміністратара\", каб дазволіць змены." #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" "This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " "therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"change the module's properties. If you do not provide the password, the " +"module will be disabled." msgstr "" #: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 @@ -2470,8 +2416,8 @@ msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:43 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." msgstr "" #: tdeunittest/modrunner.cpp:44 @@ -2600,9 +2546,9 @@ msgid "" "Address book file %1 not found! Make sure the old address book is " "located there and you have read permission for this file." msgstr "" -"Файл адраснай кнігі %1 не знойдзены! Праверце, ці не знаходзіцца старая " -"адрасная кніга ў гэтым месцы і ці не бракуе вам правоў для чытання гэтага " -"файла." +"Файл адраснай кнігі %1 не знойдзены! Праверце, ці не знаходзіцца " +"старая адрасная кніга ў гэтым месцы і ці не бракуе вам правоў для чытання " +"гэтага файла." #: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 msgid "Kab to Kabc Converter" @@ -3088,8 +3034,7 @@ msgstr "Усе" msgid "Frequent" msgstr "Частыя" -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:215 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" "_: street/postal\n" "Address" @@ -3302,27 +3247,27 @@ msgstr "Памылка апрацоўкі спісу пастаўшчыкоў." #: tdenewstuff/security.cpp:63 msgid "" -"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible." +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." msgstr "" -"Немагчыма выканаць gpg і атрымаць спіс наяўных ключоў. Праверце, ці " -"ўстаноўлена праграма gpg, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў будзе " -"немагчымай." +"Немагчыма выканаць gpg і атрымаць спіс наяўных ключоў. Праверце, " +"ці ўстаноўлена праграма gpg, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў " +"будзе немагчымай." #: tdenewstuff/security.cpp:177 msgid "" -"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to" -"
%2<%3>:
" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
%2<%3>:
" msgstr "" -"Набярыце пароль для ключа 0x%1, які належыць" -"
%2<%3>:
" +"Набярыце пароль для ключа 0x%1, які належыць
%2<%3>:
" #: tdenewstuff/security.cpp:257 msgid "" -"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that " -"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible." +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." msgstr "" "Немагчыма выканаць праграму gpg і праверыць файл. Праверце, ці " "ўстаноўлена праграма gpg, інакш праверка апублікаваных рэсурсаў будзе " @@ -3338,12 +3283,12 @@ msgstr "Ключ для падпісвання:" #: tdenewstuff/security.cpp:338 msgid "" -"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." msgstr "" "Немагчыма выканаць праграму gpg і падпісаць файл. Праверце, ці " -"ўстаноўлена праграма gpg, інакш падпісванне рэсурсу будзе " -"немагчымым." +"ўстаноўлена праграма gpg, інакш падпісванне рэсурсу будзе немагчымым." +"" #: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 #, c-format @@ -3372,11 +3317,11 @@ msgstr "Перазапісаць" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible " +"causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive." msgstr "" -"Адбылася памылка апрацоўвання сцягнутых файлаў. Магчыма, архіў зламаны, ці ён " -"мае няправільную структуру тэчак." +"Адбылася памылка апрацоўвання сцягнутых файлаў. Магчыма, архіў зламаны, ці " +"ён мае няправільную структуру тэчак." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 msgid "Resource Installation Error" @@ -3408,27 +3353,20 @@ msgstr "Подпіс невядомы." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 msgid "" -"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>" -"." +"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>." msgstr "" "Рэсурс падпісаны ключом 0x%1, які належыць %2 <%3>." #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "" -"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :%1" -"
%2" -"
" -"
Installation of the resource is not recommended." -"
" -"
Do you want to proceed with the installation?
" -msgstr "" -"Спампаваныя файлы з'яўляюцца праблемнымі. Памылкі:%1" -"
%2" -"
" -"
Устаноўка гэтай тэмы не рэкамендуецца." -"
" -"
Ці вы хочаце працягнуць устаноўку?
" +"There is a problem with the resource file you have downloaded. The " +"errors are :%1
%2

Installation of the resource is not " +"recommended.

Do you want to proceed with the installation?
" +msgstr "" +"Спампаваныя файлы з'яўляюцца праблемнымі. Памылкі:%1
" +"%2

Устаноўка гэтай тэмы не рэкамендуецца.

Ці вы хочаце " +"працягнуць устаноўку?
" #: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 msgid "Problematic Resource File" @@ -3642,34 +3580,24 @@ msgid "Unable to create file to upload." msgstr "Немагчыма стварыць файл для публікацыі." #: tdenewstuff/engine.cpp:311 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" -msgstr "" -"Файлы для публікацыі створаныя ў:\n" +msgid "The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "Файлы для публікацыі створаныя ў:\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:312 -msgid "" -"Data file: %1\n" -msgstr "" -"Файл данняў: %1\n" +msgid "Data file: %1\n" +msgstr "Файл данняў: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:314 -msgid "" -"Preview image: %1\n" -msgstr "" -"Малюнак прагляду: %1\n" +msgid "Preview image: %1\n" +msgstr "Малюнак прагляду: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:316 -msgid "" -"Content information: %1\n" -msgstr "" -"Інфармацыя аб змесце: %1\n" +msgid "Content information: %1\n" +msgstr "Інфармацыя аб змесце: %1\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:317 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" -msgstr "" -"Немагчыма апублікаваць гэтыя файлы.\n" +msgid "Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "Немагчыма апублікаваць гэтыя файлы.\n" #: tdenewstuff/engine.cpp:318 msgid "Beware that any people might have access to them at any time." @@ -3725,7 +3653,8 @@ msgstr "Наставіць рэсурсы" msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" #: tderandr/randr.cpp:298 @@ -3836,8 +3765,8 @@ msgstr "Агульныя настаўленні" #: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" "Your display devices has been configured to match the settings shown above. " -"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " -"display will revert to your previous settings." +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds " +"the display will revert to your previous settings." msgstr "" #: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 @@ -3919,7 +3848,8 @@ msgid "" msgstr "" "Націснуўшы кнопку Ужыць, вы перададзіце\n" "настаўленні ў праграму, але дыялог не будзе закрыты.\n" -"Выкарыстоўвайце гэтую кнопку, каб паспрабаваць розныя спалучэнні настаўленняў. " +"Выкарыстоўвайце гэтую кнопку, каб паспрабаваць розныя спалучэнні " +"настаўленняў. " #: tdeui/kdialogbase.cpp:941 msgid "Apply settings" @@ -3967,12 +3897,11 @@ msgstr "Схаваць &меню" #: tdeui/kstdaction.cpp:243 msgid "" -"Hide Menubar" -"

Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar

Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Схаваць меню" -"

Схаваць меню. Звычайна вы можаце вярнуць яго праз кантэкстнае меню акна." +"Схаваць меню

Схаваць меню. Звычайна вы можаце вярнуць яго праз кантэкстнае " +"меню акна." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -3980,13 +3909,11 @@ msgstr "Паказаць радок ст&атусу" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Паказаць радок статусу" -"

Паказвае радок статусу (радок унізе акна, у якім паказваецца інфармацыя аб " -"выкананні дзеянняў)." +"Паказаць радок статусу

Паказвае радок статусу (радок унізе акна, у якім " +"паказваецца інфармацыя аб выкананні дзеянняў)." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -3994,13 +3921,11 @@ msgstr "Схаваць радок ст&атусу" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar

Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Схаваць радок статусу" -"

Хавае радок статусу (радок унізе акна, у якім паказваецца інфармацыя аб " -"выкананні дзеянняў)." +"Схаваць радок статусу

Хавае радок статусу (радок унізе акна, у якім " +"паказваецца інфармацыя аб выкананні дзеянняў)." #: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 msgid "Select Region of Image" @@ -4133,15 +4058,14 @@ msgstr "Аб &TDE" #: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 msgid "" -"Not Defined" -"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it." +"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this " +"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to " +"send us your own \"What's This?\" help for " +"it." msgstr "" -"Не вызначана" -"
З гэтым віджэтам не звязаны элемент дапамогі \"Што гэта?\". Калі вы хочаце " -"дапамагчы нам апісаць гэты віджэт, вы можаце " -"даслаць нам яго апісанне." +"Не вызначана
З гэтым віджэтам не звязаны элемент дапамогі \"Што " +"гэта?\". Калі вы хочаце дапамагчы нам апісаць гэты віджэт, вы можаце даслаць нам яго апісанне." #: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 #: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 @@ -4291,15 +4215,11 @@ msgstr "Паўтарыць: %1" #: tdeui/kcharselect.cpp:366 msgid "" "_: Character\n" -"%2" -"
Unicode code point: U+%3" -"
(In decimal: %4)" -"
(Character: %5)
" +"%2
Unicode code point: U+" +"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
" msgstr "" -"%2" -"
Пункт у табліцы Unicode: U+%3" -"
(Дзесятковы: %4)" -"
(Сімвал: %5)
" +"%2
Пункт у табліцы Unicode: U+" +"%3
(Дзесятковы: %4)
(Сімвал: %5)
" #: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 msgid "Font:" @@ -4343,8 +4263,8 @@ msgstr "Паказчык магутнасці паролю:" #: tdeui/kpassdlg.cpp:315 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" " - using a longer password;\n" " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." @@ -4426,13 +4346,13 @@ msgstr "Zemberek" msgid "&Client:" msgstr "&Кліент:" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 -#: tdeui/ksconfig.cpp:239 tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 tdeui/ksconfig.cpp:239 +#: tdeui/ksconfig.cpp:399 tdeui/ksconfig.cpp:660 msgid "Hebrew" msgstr "Габрэйскі" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 -#: tdeui/ksconfig.cpp:244 tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 tdeui/ksconfig.cpp:244 +#: tdeui/ksconfig.cpp:404 tdeui/ksconfig.cpp:665 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкі" @@ -4620,106 +4540,86 @@ msgstr "Праверка правапісу" msgid "" "The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the K Desktop " "Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to Free Software " -"development. The name Trinity was chosen because the word means " -"Three as in continuation of KDE 3." -"
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " -"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " -"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " -"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." -"
" -"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. " -"Everyone is welcome to contribute to Trinity." -"
" -"
Visit " -"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the " -"KDE project. " +"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name " +"Trinity was chosen because the word means Three as in " +"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an " +"indipendent and standalone computer desktop environment project. The " +"developers have molded the code to its own identity without giving up on the " +"efficiency, productivity and traditional user interface experience " +"characteristic of the original KDE 3 series.

No single group, company " +"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to " +"contribute to Trinity.

Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and " +"http://www.kde.org for more information " +"on the KDE project. " msgstr "" #: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 #, fuzzy msgid "" "Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " -"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " -"or could be done better." -"
" -"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

The Trinity Desktop Environment has " +"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog " +"from the \"Help\" menu to report bugs.

If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." msgstr "" "Праграмнае забеспячэнне заўсёды можна паляпшаць, і каманда TDE гатовая да " "гэтага. Але вы - карыстальнікі - павінны паведамляць нам пра тое, што не " -"працуе, ці тое, што павінна працаваць лепей." -"
" -"
Працоўнае асяроддзе TDE мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. " -"Наведайце http://bugs.trinitydesktop.org " -"ці выкарыстайце элемент меню \"Паведаміць пра памылку...\" з меню \"Дапамога\", " -"каб паведаміць пра памылку." -"
" -"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"працуе, ці тое, што павінна працаваць лепей.

Працоўнае асяроддзе TDE " +"мае сваю сістэму паведамлення пра памылкі. Наведайце http://bugs.trinitydesktop.org ці выкарыстайце " +"элемент меню \"Паведаміць пра памылку...\" з меню \"Дапамога\", каб " +"паведаміць пра памылку.

If you have a suggestion for improvement then " +"you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make " +"sure you use the severity called \"Wishlist\"." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 #, fuzzy msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " -"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " -"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"
" -"
Visit the TDE Development " -"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " -"available " -"mailing lists." -"
" -"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"

Visit the
TDE " +"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using " +"one of the available mailing lists.

If you need more information or documentation, " +"then a visit to http://www." +"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need." msgstr "" "Каб стаць сябрам каманды TDE, не абавязкова быць праграмістам. Вы можаце " -"далучыцца да працы адной з камандаў перакладчыкаў. Вы можаце ствараць графічныя " -"файлы, новыя тэмы, гукі, паляпшаць дакументацыю. Вы вырашаеце, як дапамагчы!" -"
" -"
Шукайце на http://www.kde.org/jobs/ " -"падрабязную інфармацыю пра праекты, у якіх вы можаце прыняць удзел." -"
" -"
Калі вам патрэбная дадатковая інфармацыя, наведайце
Шукайце на
http://www." +"kde.org/jobs/ падрабязную інфармацыю пра праекты, у якіх вы можаце " +"прыняць удзел.

Калі вам патрэбная дадатковая інфармацыя, наведайце http://developer.kde.org." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 #, fuzzy msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"
" -"
The Trinity team does need financial support. The money is used to " +"TDE is available free of charge, but making it is not free.

The " +"Trinity team does need financial support. The money is used to " "support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " -"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " -"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/" -"donate.php." -"
" -"
Thank you very much in advance for your support!" -msgstr "" -"TDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне патрабуе " -"грашовых выдаткаў." -"
" -"
Таму каманда TDE сфармавала TDE e.V., грамадскую арганізацыю, " -"зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. TDE e.V. прадстаўляе праект TDE у " -"юрыдычных і фінансавых справах. Глядзіце на " -"http://www.kde-ev.org падрабязную інфармацыю пра TDE e.V." -"
" -"
Камандзе TDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць грошай ідзе на " -"аплату працы сябраў каманды TDE. Вы можаце дапамагчы TDE грашыма, пералічыўшы " -"іх TDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на http://www.kde.org/support/." -"
" -"
Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта." +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support " +"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways " +"described at http://www." +"trinitydesktop.org/donate.php.

Thank you very much in advance for " +"your support!" +msgstr "" +"TDE з'яўляецца бясплатным праграмным забеспячэннем, але яго стварэнне " +"патрабуе грашовых выдаткаў.

Таму каманда TDE сфармавала TDE e.V., " +"грамадскую арганізацыю, зарэгістраваную ў Т'юбінге, у Нямеччыне. TDE e.V. " +"прадстаўляе праект TDE у юрыдычных і фінансавых справах. Глядзіце на http://www.kde-ev.org падрабязную інфармацыю " +"пра TDE e.V.

Камандзе TDE неабходная фінансавая дапамога. Большасць " +"грошай ідзе на аплату працы сябраў каманды TDE. Вы можаце дапамагчы TDE " +"грашыма, пералічыўшы іх TDE e.V. адным са спосабаў, апісаных на http://www.kde.org/support/." +"

Вялікі дзякуй за падтрымку нашага праекта." #: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -4803,8 +4703,8 @@ msgid "" "but the dialog will not be closed.\n" "Use this to try different settings." msgstr "" -"Націснуўшы гузік Ужыць, вы перададзіце настаўленні праграме, але вакно " -"не закрыецца.\n" +"Націснуўшы гузік Ужыць, вы перададзіце настаўленні праграме, але " +"вакно не закрыецца.\n" "Выкарыстоўвайце гэты гузік, каб паспрабаваць розныя спалучэнні настаўленняў." #: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 @@ -5028,12 +4928,12 @@ msgstr "Памер шрыфту
сталы ці залежны< #: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 msgid "" "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." msgstr "" "Тут вы можаце выбраць рэжым памеру шрыфту: сталы памер ці памер, які " -"вылічваецца ў залежнасці ад асяроддзя (напр. ад памераў віджэтаў, памеру аркушу " -"паперы)." +"вылічваецца ў залежнасці ад асяроддзя (напр. ад памераў віджэтаў, памеру " +"аркушу паперы)." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 msgid "Here you can choose the font size to be used." @@ -5049,8 +4949,8 @@ msgid "" "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " "special characters." msgstr "" -"Гэты тэкст паказвае выбраныя настаўленні. Вы можаце змяніць яго, каб праверыць " -"адлюстраванне спецыяльных сімвалаў." +"Гэты тэкст паказвае выбраныя настаўленні. Вы можаце змяніць яго, каб " +"праверыць адлюстраванне спецыяльных сімвалаў." #: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 msgid "Actual Font" @@ -5082,8 +4982,8 @@ msgid "" "(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " "Ctrl+V) shown in the right column." msgstr "" -"Гэта спіс скаротаў, г.зн. сувязяў дзеянняў (напр. 'Скапіяваць') з левага слупку " -"і спалучэнняў клавішаў (напр. Ctrl+V) з правага слупку." +"Гэта спіс скаротаў, г.зн. сувязяў дзеянняў (напр. 'Скапіяваць') з левага " +"слупку і спалучэнняў клавішаў (напр. Ctrl+V) з правага слупку." #: tdeui/kkeydialog.cpp:363 msgid "Action" @@ -5132,17 +5032,17 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected action using the buttons below." msgstr "" -"Калі гэты параметр уключаны, вы можаце ствараць асаблівыя скароты для выбранага " -"дзеяння з дапамогай клавішаў, што размяшчаюцца ніжэй." +"Калі гэты параметр уключаны, вы можаце ствараць асаблівыя скароты для " +"выбранага дзеяння з дапамогай клавішаў, што размяшчаюцца ніжэй." #: tdeui/kkeydialog.cpp:428 msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can " +"press the key-combination which you would like to be assigned to the " +"currently selected action." msgstr "" -"Выкарыстайце гэтую кнопку, каб выбраць новы скарот. Націснуўшы гэтую кнопку, вы " -"зможаце, націскаючы клавішы, прывязаць іх да выбранага дзеяння." +"Выкарыстайце гэтую кнопку, каб выбраць новы скарот. Націснуўшы гэтую кнопку, " +"вы зможаце, націскаючы клавішы, прывязаць іх да выбранага дзеяння." #: tdeui/kkeydialog.cpp:470 msgid "Shortcuts" @@ -5154,11 +5054,11 @@ msgstr "Стандартны скарот:" #: tdeui/kkeydialog.cpp:715 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" -"Каб выкарыстаць клавішу '%1', неабходна спалучыць яе з клавішай Win, Alt, Ctrl " -"і/ці Shift." +"Каб выкарыстаць клавішу '%1', неабходна спалучыць яе з клавішай Win, Alt, " +"Ctrl і/ці Shift." #: tdeui/kkeydialog.cpp:718 msgid "Invalid Shortcut Key" @@ -5226,8 +5126,8 @@ msgstr "Паведаміць пра памылку" msgid "" "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"Ваш адрас электроннай пошты. Калі няправільны, выкарыстайце кнопку \"Наставіць " -"электронную пошту\", каб змяніць яго." +"Ваш адрас электроннай пошты. Калі няправільны, выкарыстайце кнопку " +"\"Наставіць электронную пошту\", каб змяніць яго." #: tdeui/kbugreport.cpp:112 msgid "From:" @@ -5273,8 +5173,8 @@ msgid "" "The version of this application - please make sure that no newer version is " "available before sending a bug report" msgstr "" -"Версія гэтай праграмы - калі ласка, праверце, ці не існуюць больш новыя версіі " -"гэтай праграмы, перад тым, як дасылаць паведамленне пра памылку" +"Версія гэтай праграмы - калі ласка, праверце, ці не існуюць больш новыя " +"версіі гэтай праграмы, перад тым, як дасылаць паведамленне пра памылку" #: tdeui/kbugreport.cpp:181 msgid "no version set (programmer error!)" @@ -5331,14 +5231,16 @@ msgid "" "Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " "reporting system.\n" "You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" -"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" -"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " -"email address.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email " +"address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your " +"private email address.\n" "\n" -"Selecting the button below opens your web browser to " -"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs." +"trinitydesktop.org,\n" "where you will find the report form.\n" -"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting " +"system.\n" "Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" "\n" "Thank you for helping!" @@ -5365,11 +5267,9 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:397 msgid "" "

You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

" -"
    " -"
  • break unrelated software on the system (or the whole system)
  • " -"
  • cause serious data loss
  • " -"
  • introduce a security hole on the system where the affected package is " +"intended only for bugs that

    • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
    • cause serious data loss
    • introduce a security hole on the system where the affected package is " "installed
    \n" "

    Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

    " @@ -5378,12 +5278,10 @@ msgstr "" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "

    You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that

    " -"
      " -"
    • make the package in question unusable or mostly so
    • " -"
    • cause data loss
    • " -"
    • introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package
    \n" +"intended only for bugs that

    • make the package in question unusable " +"or mostly so
    • cause data loss
    • introduce a security hole " +"allowing access to the accounts of users who use the affected package
    • \n" "

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!

      " msgstr "" @@ -5432,8 +5330,8 @@ msgid "" "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Гэта ўзор тэксту, напісанага гэтым шрыфтам. Вы можаце змяніць яго, націснуўшы " -"кнопку \"Выбраць...\"." +"Гэта ўзор тэксту, напісанага гэтым шрыфтам. Вы можаце змяніць яго, " +"націснуўшы кнопку \"Выбраць...\"." #: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 msgid "Preview of the \"%1\" font" @@ -5444,8 +5342,8 @@ msgid "" "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " "\"Choose...\" button." msgstr "" -"Гэта ўзор тэксту, напісанага шрыфтам \"%1\". Вы можаце змяніць яго, націснуўшы " -"кнопку \"Выбраць...\"." +"Гэта ўзор тэксту, напісанага шрыфтам \"%1\". Вы можаце змяніць яго, " +"націснуўшы кнопку \"Выбраць...\"." #: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 msgid "Image Operations" @@ -5612,10 +5510,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Карысная парада" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Ці ведаеце вы, што...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Ці ведаеце вы, што...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5649,8 +5545,8 @@ msgstr "Прадвызначаная мова:" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 @@ -5682,8 +5578,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 @@ -5701,8 +5597,8 @@ msgstr "Настаўленне панэляў начыння" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Вы сапраўды хочаце скінуць настаўленні панэляў начыння да стандартных " "настаўленняў? Змены будуць ужытыя адразу." @@ -5750,8 +5646,8 @@ msgid "" "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " "won't be able to re-add it." msgstr "" -"Гэта дынамічны спіс дзеянняў. Вы можаце перанесці яго, але калі выдаліце яго, " -"вы не зможаце дадаць яго зноў." +"Гэта дынамічны спіс дзеянняў. Вы можаце перанесці яго, але калі выдаліце " +"яго, вы не зможаце дадаць яго зноў." #: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 #, c-format @@ -5875,15 +5771,14 @@ msgstr "А&ўтары" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" msgstr "" "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на %2.\n" @@ -5905,9 +5800,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -5917,15 +5812,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -5994,13 +5890,14 @@ msgstr "Немагчыма падсвятліць элемент меню '%1'." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Інструмент запытаў да меню TDE.\n" -"Гэты інструмент можна выкарыстоўваць для пошуку меню, у якім размешчаны элемент " -"стартавання неабходнай праграмы.\n" +"Гэты інструмент можна выкарыстоўваць для пошуку меню, у якім размешчаны " +"элемент стартавання неабходнай праграмы.\n" "Опцыю --highlight можна выкарыстоўваць для таго, каб паказаць карыстальніку, " "дзе\n" "ў меню TDE размешчаны элемент стартавання праграмы." @@ -6015,11 +5912,11 @@ msgstr "Вы павінны азначыць праграму, напр., 'tde-k #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Вы павінны ўключыць хаця б адзін з параметраў: --print-menu-id, " -"--print-menu-name ці --highlight" +"Вы павінны ўключыць хаця б адзін з параметраў: --print-menu-id, --print-menu-" +"name ці --highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6038,16 +5935,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Новая назва вузла" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Памылка: зменная асяроддзя HOME не вызначаная.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Памылка: зменная асяроддзя HOME не вызначаная.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Памылка: зменная асяроддзя DISPLAY не вызначаная.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Памылка: зменная асяроддзя DISPLAY не вызначаная.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6205,16 +6098,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Запуск %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Невядомы пратакол '%1'.\n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Невядомы пратакол '%1'.\n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Немагчыма адкрыць '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6367,8 +6256,8 @@ msgstr "Немагчыма стварыць рэсурс тыпу '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Вы не можаце выдаліць стандартны рэсурс! Калі ласка, зрабіце спачатку " "стандартным іншы рэсурс." @@ -6383,19 +6272,19 @@ msgstr "Вы не можаце зрабіць неактыўны рэсурс с #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" -"Вы не можаце зрабіць неактыўным стандартны рэсурс. Зрабіце спачатку стандартным " -"іншы рэсурс." +"Вы не можаце зрабіць неактыўным стандартны рэсурс. Зрабіце спачатку " +"стандартным іншы рэсурс." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Няма нармальнага стандартнага рэсурсу! Калі ласка, зрабіце стандартным актыўны " -"рэсурс, які можна змяняць." +"Няма нармальнага стандартнага рэсурсу! Калі ласка, зрабіце стандартным " +"актыўны рэсурс, які можна змяняць." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6475,11 +6364,10 @@ msgstr "Бяспека..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"

      Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"

      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings

      Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.

      Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6546,13 +6434,11 @@ msgstr "Павялічыць памер шрыфту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"

      Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font

      Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Павялічыць памер шрыфту " -"

      Павялічвае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую кнопку мышы, каб " -"убачыць спіс наяўных памераў шрыфту." +"Павялічыць памер шрыфту

      Павялічвае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце " +"левую кнопку мышы, каб убачыць спіс наяўных памераў шрыфту." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6560,41 +6446,35 @@ msgstr "Зменшыць памер шрыфту" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"

      Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font

      Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Зменшыць памер шрыфту " -"

      Змяншае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую кнопку мышы, каб убачыць " -"спіс наяўных памераў шрыфту." +"Зменшыць памер шрыфту

      Змяншае памер шрыфту гэтага акна. Зацісніце левую " +"кнопку мышы, каб убачыць спіс наяўных памераў шрыфту." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"

      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text

      Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Знайсці тэкст " -"

      Паказвае дыялог, які дазваляе шукаць тэкст на паказанай старонцы." +"Знайсці тэкст

      Паказвае дыялог, які дазваляе шукаць тэкст на паказанай " +"старонцы." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"

      Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next

      Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Знайсці далей " -"

      Знаходзіць наступнае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай функцыі " -"Знайсці тэкст" +"Знайсці далей

      Знаходзіць наступнае супадзенне, якое вы знайшлі з " +"дапамогай функцыі Знайсці тэкст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"

      Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous

      Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Знайсці раней " -"

      Знаходзіць ранейшае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай функцыі " -"Знайсці тэкст" +"Знайсці раней

      Знаходзіць ранейшае супадзенне, якое вы знайшлі з дапамогай " +"функцыі Знайсці тэкст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6610,13 +6490,12 @@ msgstr "Друкаваць фрэйм..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"

      Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame

      Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Друкаваць фрэйм " -"

      Некаторыя старонкі маюць некалькі фрэймаў. Каб надрукаваць асобны фрэйм, " -"націсніце на яго, а потым выкарыстайце гэтую функцыю." +"Друкаваць фрэйм

      Некаторыя старонкі маюць некалькі фрэймаў. Каб " +"надрукаваць асобны фрэйм, націсніце на яго, а потым выкарыстайце гэтую " +"функцыю." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413 msgid "Toggle Caret Mode" @@ -6769,8 +6648,8 @@ msgid "" "This untrusted page links to
      %1.
      Do you want to follow the " "link?" msgstr "" -"Гэтая ненадзейная старонка спасылаецца на
      %1.
      " -"Ці вы хочаце перайсці па гэтай спасылцы?" +"Гэтая ненадзейная старонка спасылаецца на
      %1.
      Ці вы хочаце " +"перайсці па гэтай спасылцы?" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" @@ -6815,7 +6694,8 @@ msgstr "&Даслаць незашыфраванымі" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" -"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" @@ -6831,8 +6711,8 @@ msgstr "&Даслаць ліст" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" -"The form will be submitted to
      %1
      on your local filesystem.
      " -"Do you want to submit the form?" +"The form will be submitted to
      %1
      on your local filesystem." +"
      Do you want to submit the form?" msgstr "" #: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 @@ -6843,8 +6723,8 @@ msgstr "Перадаць" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" -"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " -"The attachment was removed for your protection." +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 @@ -6973,38 +6853,32 @@ msgstr "Друкаваць %1" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" -"" -"

      'Print images'

      " -"

      If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " -"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.

      " -"

      If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " -"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " -"or toner.

      " +"

      'Print images'

      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

      " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43 msgid "" -"" -"

      'Print header'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " -"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " -"the location URL of the printed page and the page number.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " -"contain such a header line.

      " +"

      'Print header'

      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

      " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56 msgid "" -"" -"

      'Printerfriendly mode'

      " -"

      If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " -"and white only, and all colored background will be converted into white. " -"Printout will be faster and use less ink or toner.

      " -"

      If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " -"in the original color settings as you see in your application. This may result " -"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " -"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " -"ink.

      " +"

      'Printerfriendly mode'

      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"slower and will certainly use much more toner or ink.

      " msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71 @@ -7173,8 +7047,7 @@ msgstr "" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 #, fuzzy msgid "The following plugins are available." -msgstr "" -"Няма супадзенняў.\n" +msgstr "Няма супадзенняў.\n" #: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 msgid "Click on next to install the selected plugin." @@ -7333,9 +7206,9 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 msgid "" -"This site is submitting a form which will open " -"

      %1

      in a new browser window via JavaScript.
      " -"Do you want to allow the form to be submitted?
      " +"This site is submitting a form which will open

      %1

      in a new " +"browser window via JavaScript.
      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
      " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 @@ -7354,9 +7227,8 @@ msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"This site is requesting to open" -"

      %1

      in a new browser window via JavaScript.
      " -"Do you want to allow this?
      " +"This site is requesting to open

      %1

      in a new browser window via " +"JavaScript.
      Do you want to allow this?
      " msgstr "" #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 @@ -7964,10 +7836,10 @@ msgstr "Yaum al-Ahad" #: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" -"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " -"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " -"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " -"if unsure, the programs will crash!!\n" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " +"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " +"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " +"that out if unsure, the programs will crash!!\n" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Russian" @@ -8400,16 +8272,13 @@ msgstr "Гэтая праграма створаная чалавекам, як #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 #, fuzzy -msgid "" -"Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі на http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 -msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Калі ласка, паведамляйце пра памылкі %1.\n" +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Калі ласка, паведамляйце пра памылкі %1.\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 msgid "Unexpected argument '%1'." @@ -8437,10 +8306,8 @@ msgid "[%1-options]" msgstr "[%1-опцыі]" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 -msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Выкарыстанне: %1 %2\n" +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Выкарыстанне: %1 %2\n" #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 msgid "Generic options" @@ -8499,16 +8366,12 @@ msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" msgstr "Файлы/URL-ы, адкрытыя праграмай, выдаляцца пасля выкарыстання" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Настаўленні не захаваюцца.\n" +msgid "Will not save configuration.\n" +msgstr "Настаўленні не захаваюцца.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Запіс у файл настаўленняў \"%1\" немагчымы.\n" +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Запіс у файл настаўленняў \"%1\" немагчымы.\n" #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 msgid "Please contact your system administrator." @@ -8684,18 +8547,19 @@ msgstr "Front" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1143 msgid "" -"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " -"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " -"and Arabic) to get proper widget layout." +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" +"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " +"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1616 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " -"returned by the system was:\n" +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The " +"message returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі TDE. Сістэма паведаміла:\n" +"Адбылася памылка ўсталявання сувязі паміж працэсамі TDE. Сістэма " +"паведаміла:\n" "\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1620 @@ -8852,14 +8716,13 @@ msgstr "вызначае стыль графічных элементаў кір #: tdecore/tdeapplication.cpp:1688 msgid "" -"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format" msgstr "вызначае геаметрыю галоўнага віджэта (гл. у 'man X' фармат аргументаў)" #: tdecore/tdeapplication.cpp:1742 -msgid "" -"The style %1 was not found\n" -msgstr "" -"Стыль %1 не знойдзены\n" +msgid "The style %1 was not found\n" +msgstr "Стыль %1 не знойдзены\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:2729 tdecore/tdeapplication.cpp:2764 msgid "Could not Launch Help Center" @@ -8907,16 +8770,12 @@ msgstr "" "%1" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3130 -msgid "" -"Could not register with DCOP.\n" -msgstr "" -"Немагчыма зарэгістравацца праз DCOP.\n" +msgid "Could not register with DCOP.\n" +msgstr "Немагчыма зарэгістравацца праз DCOP.\n" #: tdecore/tdeapplication.cpp:3165 -msgid "" -"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" -msgstr "" -"TDELauncher недасягальны праз DCOP.\n" +msgid "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "TDELauncher недасягальны праз DCOP.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:632 msgid "" @@ -8935,10 +8794,8 @@ msgstr "" "супадзенне.\n" #: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" -msgstr "" -"Няма супадзенняў.\n" +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Няма супадзенняў.\n" #: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 msgid "Trash" @@ -8948,15 +8805,14 @@ msgstr "Сметніца" #, fuzzy msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

      KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.

      " -"

      For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org

      " +"

      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde." +"org

      " msgstr "" "

      TDE перакладзенае на шмат моваў свету дзякуючы працы вольных " -"перакладчыкаў.

      " -"

      Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, наведайце http://l10n.kde.org

      " +"перакладчыкаў.

      Каб атрымаць падрабязную інфармацыю аб перакладзе TDE, " +"наведайце http://l10n.kde.org

      " #: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 msgid "" @@ -9881,22 +9737,20 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
      Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " -"available." +"Connection attempt failed!
      Secrets were required to establish a " +"connection, but no secrets were available." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
      The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +"Connection attempt failed!
      The supplicant failed while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
      The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " -"connection." +"Connection attempt failed!
      The supplicant timed out while attempting to " +"establish a wireless connection." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 @@ -9925,14 +9779,13 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
      The connection sharing service failed to start." +"Connection attempt failed!
      The connection sharing service failed to start." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
      The connection sharing service encountered an error." +"Connection attempt failed!
      The connection sharing service encountered an " +"error." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 @@ -9977,8 +9830,7 @@ msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 msgid "" -"Connection attempt failed!" -"
      GSM registration failed to search for networks." +"Connection attempt failed!
      GSM registration failed to search for networks." msgstr "" #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 @@ -10523,16 +10375,16 @@ msgstr "Бракуе памяці" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" -"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " -"not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " -"(usually ~/.trinity)." +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE " +"directory (usually ~/.trinity)." msgstr "" #: kab/addressbook.cc:471 @@ -10574,7 +10426,8 @@ msgstr "Файл перачытаны." #: kab/addressbook.cc:572 msgid "" -"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save " +"it.\n" "Save it if you accidentally deleted your data file.\n" "Close it if you intended to do so.\n" "Your file will be closed by default." @@ -11046,16 +10899,12 @@ msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Сокеты UNIX (асаблівыя для кожнага вузла і для кожнага карыстальніка)" #: tdecore/tde-config.cpp.in:204 -msgid "" -"%1 - unknown type\n" -msgstr "" -"%1 - невядомы тып\n" +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 - невядомы тып\n" #: tdecore/tde-config.cpp.in:229 -msgid "" -"%1 - unknown type of userpath\n" -msgstr "" -"%1 - невядомы тып шляху карыстальніка\n" +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 - невядомы тып шляху карыстальніка\n" #: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 msgid "Undo" @@ -11161,68 +11010,66 @@ msgstr "Выбраць шрыфт" #: dialogs/qmessagebox.cpp:456 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "OK" msgstr "Добра" #: dialogs/qmessagebox.cpp:457 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Cancel" msgstr "Скасаваць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:458 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Yes" msgstr "&Так" #: dialogs/qmessagebox.cpp:459 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&No" msgstr "&Не" #: dialogs/qmessagebox.cpp:460 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Abort" msgstr "&Перарваць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:461 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Retry" msgstr "&Паўтарыць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:462 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "&Ignore" msgstr "П&рапусціць" #: dialogs/qmessagebox.cpp:463 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "Yes to &All" msgstr "Для &ўсіх - \"Так\"" #: dialogs/qmessagebox.cpp:464 msgid "" -"_: QMessageBox\n" +"_: TQMessageBox\n" "N&o to All" msgstr "Для ўсіх - \"Н&е\"" #: dialogs/qmessagebox.cpp:588 msgid "" -"

      About Qt

      " -"

      This program uses Qt version %1.

      " -"

      Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.

      " -"

      Qt provides single-source portability across MS Windows, " -"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." -"
      Qt is also available for embedded devices.

      " -"

      Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ " -"for more information.

      " +"

      About Qt

      This program uses Qt version %1.

      Qt is a C++ " +"toolkit for multiplatform GUI & application development.

      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS " +"X, Linux, and all major commercial Unix variants.
      Qt is also available " +"for embedded devices.

      Qt is a Trolltech product. See http://www." +"trolltech.com/qt/ for more information.

      " msgstr "" #: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 @@ -11271,799 +11118,649 @@ msgstr "LTR" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Latin" msgstr "Лацінскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Greek" msgstr "Грэцкі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cyrillic" msgstr "Кірылічны" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Armenian" msgstr "Армянскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Georgian" msgstr "Грузінскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Runic" msgstr "Рунічны" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ogham" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "SpacingModifiers" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "CombiningMarks" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hebrew" msgstr "Габрэйскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Arabic" msgstr "Арабскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Syriac" msgstr "Сірыйскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thaana" msgstr "Таана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Devanagari" msgstr "Дэванагары" #: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bengali" msgstr "Бенгальскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gurmukhi" msgstr "Гурмукхі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Gujarati" msgstr "Гуяраты" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Oriya" msgstr "Орыя" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tamil" msgstr "Тамільскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Telugu" msgstr "Тэлугу" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Kannada" msgstr "Канада (Kannada)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Malayalam" msgstr "Малаялам" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Sinhala" msgstr "Сінхала" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Thai" msgstr "Тайскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Lao" msgstr "Лаоскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tibetan" msgstr "Тыбецкі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Myanmar" msgstr "М'янма" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Khmer" msgstr "Кхмерскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han" msgstr "Хан" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hiragana" msgstr "Хірагана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana" msgstr "Катакана" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hangul" msgstr "Хангул" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Bopomofo" msgstr "Бопамофа" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Yi" msgstr "Йі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Ethiopic" msgstr "Эфіопскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Cherokee" msgstr "Чэрокі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Canadian Aboriginal" msgstr "Канадскіх абарыгенаў" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mongolian" msgstr "Мангольскі" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Currency Symbols" msgstr "Грашовыя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Letterlike Symbols" msgstr "Сімвалы, падобныя на літары" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Number Forms" msgstr "Формы лічбаў" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Mathematical Operators" msgstr "Матэматычныя аператары" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Technical Symbols" msgstr "Тэхнічныя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Geometric Symbols" msgstr "Геаметрычныя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Miscellaneous Symbols" msgstr "Розныя сімвалы" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Enclosed and Square" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Braille" msgstr "Брайль" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unicode" msgstr "Unicode" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagalog" msgstr "Тагалог" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Hanunoo" msgstr "Ханану" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Buhid" msgstr "Бухід" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Tagbanwa" msgstr "Тагбанва" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Katakana Half-Width Forms" msgstr "" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Japanese)" msgstr "Хан (Японскі)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Simplified Chinese)" msgstr "Хан (Кітайскі спрошчаны)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Traditional Chinese)" msgstr "Хан (Кітайскі традыцыйны)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Han (Korean)" msgstr "Хан (Карэйскі)" #: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 msgid "" -"_: QFont\n" +"_: TQFont\n" "Unknown Script" msgstr "Невядомы" -#: kernel/qkeysequence.cpp:93 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Space" -msgstr "Space" - #: kernel/qkeysequence.cpp:94 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Esc" msgstr "Esc" -#: kernel/qkeysequence.cpp:95 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Tab" -msgstr "Tab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:96 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backtab" -msgstr "Backtab" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:97 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:98 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Return" -msgstr "Return" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:99 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Enter" -msgstr "Enter" - #: kernel/qkeysequence.cpp:100 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ins" msgstr "Ins" #: kernel/qkeysequence.cpp:101 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Del" msgstr "Del" -#: kernel/qkeysequence.cpp:102 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Pause" -msgstr "Pause" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:103 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Print" -msgstr "Print" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:104 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"SysReq" -msgstr "SysReq" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:106 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"End" -msgstr "End" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:107 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Left" -msgstr "Left" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:108 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Up" -msgstr "Up" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:109 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Right" -msgstr "Right" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:110 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Down" -msgstr "Down" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:111 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgUp" -msgstr "PgUp" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:112 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"PgDown" -msgstr "PgDn" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:113 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"CapsLock" -msgstr "CapsLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:114 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"NumLock" -msgstr "NumLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:115 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:116 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Menu" -msgstr "Menu" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:117 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Help" -msgstr "Help" - #: kernel/qkeysequence.cpp:120 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Back" msgstr "Back" #: kernel/qkeysequence.cpp:121 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Forward" msgstr "Forward" #: kernel/qkeysequence.cpp:122 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Stop" msgstr "Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:123 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Refresh" msgstr "Refresh" #: kernel/qkeysequence.cpp:124 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Down" msgstr "Volume Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:125 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Mute" msgstr "Volume Mute" #: kernel/qkeysequence.cpp:126 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Volume Up" msgstr "Volume Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:127 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Boost" msgstr "Bass Boost" #: kernel/qkeysequence.cpp:128 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Up" msgstr "Bass Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:129 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Bass Down" msgstr "Bass Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:130 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Up" msgstr "Treble Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:131 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Treble Down" msgstr "Treble Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:132 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Play" msgstr "Media Play" #: kernel/qkeysequence.cpp:133 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Stop" msgstr "Media Stop" #: kernel/qkeysequence.cpp:134 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Previous" msgstr "Media Previous" #: kernel/qkeysequence.cpp:135 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Next" msgstr "Media Next" #: kernel/qkeysequence.cpp:136 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Media Record" msgstr "Media Record" #: kernel/qkeysequence.cpp:138 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Favorites" msgstr "Favorites" #: kernel/qkeysequence.cpp:139 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Search" msgstr "Search" #: kernel/qkeysequence.cpp:140 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Standby" msgstr "Standby" #: kernel/qkeysequence.cpp:141 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Open URL" msgstr "Open URL" #: kernel/qkeysequence.cpp:142 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Mail" msgstr "Launch Mail" #: kernel/qkeysequence.cpp:143 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch Media" msgstr "Launch Media" #: kernel/qkeysequence.cpp:144 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (0)" msgstr "Launch (0)" #: kernel/qkeysequence.cpp:145 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (1)" msgstr "Launch (1)" #: kernel/qkeysequence.cpp:146 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (2)" msgstr "Launch (2)" #: kernel/qkeysequence.cpp:147 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (3)" msgstr "Launch (3)" #: kernel/qkeysequence.cpp:148 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (4)" msgstr "Launch (4)" #: kernel/qkeysequence.cpp:149 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (5)" msgstr "Launch (5)" #: kernel/qkeysequence.cpp:150 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (6)" msgstr "Launch (6)" #: kernel/qkeysequence.cpp:151 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (7)" msgstr "Launch (7)" #: kernel/qkeysequence.cpp:152 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (8)" msgstr "Launch (8)" #: kernel/qkeysequence.cpp:153 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (9)" msgstr "Launch (9)" #: kernel/qkeysequence.cpp:154 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (A)" msgstr "Launch (A)" #: kernel/qkeysequence.cpp:155 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (B)" msgstr "Launch (B)" #: kernel/qkeysequence.cpp:156 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (C)" msgstr "Launch (C)" #: kernel/qkeysequence.cpp:157 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (D)" msgstr "Launch (D)" #: kernel/qkeysequence.cpp:158 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (E)" msgstr "Launch (E)" #: kernel/qkeysequence.cpp:159 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Launch (F)" msgstr "Launch (F)" #: kernel/qkeysequence.cpp:163 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Print Screen" msgstr "Print Screen" #: kernel/qkeysequence.cpp:164 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Up" msgstr "Page Up" #: kernel/qkeysequence.cpp:165 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Page Down" msgstr "Page Down" #: kernel/qkeysequence.cpp:166 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:167 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:168 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Number Lock" msgstr "Number Lock" #: kernel/qkeysequence.cpp:169 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: kernel/qkeysequence.cpp:170 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Insert" -msgstr "Insert" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:171 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Delete" -msgstr "Delete" - -#: kernel/qkeysequence.cpp:172 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Escape" -msgstr "Escape" - #: kernel/qkeysequence.cpp:173 msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "System Request" msgstr "System Request" @@ -12278,145 +11975,158 @@ msgstr "&Прыбраць цень" #: qxml_clean.cpp:54 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "no error occurred" msgstr "без памылак" #: qxml_clean.cpp:55 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error triggered by consumer" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:56 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected end of file" msgstr "нечаканы канец файла" #: qxml_clean.cpp:57 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "more than one document type definition" msgstr "больш аднаго азначэння тыпу дакумента" #: qxml_clean.cpp:58 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing element" msgstr "адбылася памылка апрацоўкі элемента" #: qxml_clean.cpp:59 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "tag mismatch" msgstr "несупадзенне мецінаў" #: qxml_clean.cpp:60 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing content" msgstr "адбылася памылка апрацоўкі зместу" #: qxml_clean.cpp:61 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unexpected character" msgstr "нечаканы сімвал" #: qxml_clean.cpp:62 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "invalid name for processing instruction" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:63 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "version expected while reading the XML declaration" msgstr "чакалася азначэнне версіі пры чытанні абвяшчэння XML" #: qxml_clean.cpp:64 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "wrong value for standalone declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:65 msgid "" -"_: QXml\n" -"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " -"declaration" +"_: TQXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:66 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "standalone declaration expected while reading the XML declaration" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:67 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing document type definition" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:68 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "letter is expected" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:69 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing comment" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:70 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error occurred while parsing reference" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:71 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "internal general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:72 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in attribute value" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:73 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "external parsed general entity reference not allowed in DTD" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:74 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "unparsed entity reference in wrong context" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:75 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "recursive entities" msgstr "" #: qxml_clean.cpp:76 msgid "" -"_: QXml\n" +"_: TQXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "" -#~ msgid "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software development.

      No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

      Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. " -#~ msgstr "Працоўнае асяроддзе TDE рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі свабоднага праграмнагазабеспячэння.

      Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.

      Глядзіце http://www.kde.org, каб даведацца больш пра Праект TDE." +#~ msgid "" +#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE " +#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +#~ "development.

      No single group, company or organization controls the " +#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.

      Visit " +#~ "http://www.kde.org for more " +#~ "information on the TDE project. " +#~ msgstr "" +#~ "Працоўнае асяроддзе TDE рапрацоўвае каманда TDE, міжнародная сетка " +#~ "праграмістаў, якія прытрымліваюцца філасофіі свабоднага праграмнагазабеспячэння." +#~ "

      Ніводная група, кампанія ці арганізацыя не кіруе кодам TDE. Кожны " +#~ "чалавек можа дапамагчы распрацоўцы TDE.

      Глядзіце http://www.kde.org, каб даведацца больш пра Праект TDE." #~ msgid "&Report Bugs or Wishes" #~ msgstr "&Паведаміць пра памылкі ці пажаданні" -- cgit v1.2.1