From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po | 80 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po index 59ab7701d76..79bb42ab2a4 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of kopete.po to Belarusian # translation of kopete.po to # Belarusian (classic spelling) translation of tdelibs.pot -# Copyright (C) 2003-2004 KDE Team. +# Copyright (C) 2003-2004 TDE Team. # # Eugene Zelenko , 2003-2004. # Symbol , 2006. @@ -526,8 +526,8 @@ msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." msgstr "\"%1\" не падтрымліваецца Kopete." #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "Немагчыма сінхранізаваць з адраснай кнігай KDE" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Немагчыма сінхранізаваць з адраснай кнігай TDE" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "Дадаць кантакт" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." msgstr "" -"Іншая праграма KDE паспрабавала выкарытаць Kopete для імгненных паведамленняў, " -"але Kopete не змог адшукаць зададзены кантакт у адраснай кнізе KDE." +"Іншая праграма TDE паспрабавала выкарытаць Kopete для імгненных паведамленняў, " +"але Kopete не змог адшукаць зададзены кантакт у адраснай кнізе TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1230,18 +1230,18 @@ msgstr "Не знойдзены ў адраснай кнізе" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "" -"

The KDE Address Book has no instant messaging information for

" +"

The TDE Address Book has no instant messaging information for

" "

%1.

" "

If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.

" "

Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.

" msgstr "" "" -"

Адрасная кніга KDE не мае інфармацыі для імгненнай сувязі з

" +"

Адрасная кніга TDE не мае інфармацыі для імгненнай сувязі з

" "

%1.

" "

Калі гэты чалавек ужо ў вашым спісе, выберыце, кім ён з'яўляецца.

" "

У іншым выпадку, выкарыстуйце дыялог дадання кантакта.

" @@ -1265,8 +1265,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "Сутыкнуліся з памылкай пры запісу ў глабальную фатаграфію." #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, кліент імгненных паведамленняў KDE" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, кліент імгненных паведамленняў TDE" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -2003,10 +2003,10 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "&Дадаць кантакт у групу" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." msgstr "" "Для гэтага кантакта не сапастаўлены адрас электроннай пошты ў адраснай кнізе " -"KDE." +"TDE." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -2014,18 +2014,18 @@ msgstr "Няма адрасу электроннай пошты ў адрасн #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." msgstr "" -"Гэты кантакт не быў знойдзены ў адраснай кнізе KDE. Праверце, што кантакт " +"Гэты кантакт не быў знойдзены ў адраснай кнізе TDE. Праверце, што кантакт " "выбраны ў вакне уласцівасцей." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Гэты кантакт не звязаны з запісам у адраснай кнізе KDE , дзе захоўваецца адрас " +"Гэты кантакт не звязаны з запісам у адраснай кнізе TDE , дзе захоўваецца адрас " "электроннай пошты. Праверце, што кантакт выбраны ў вакне уласцівасцей." #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 @@ -2066,8 +2066,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "Ніводны прыгодны для запісу рэсурс адраснай кнігі не знойдзены." #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "Дадаць ці задзейнічаць, карыстаючыся Цэнтрам Кіравання KDE" +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "Дадаць ці задзейнічаць, карыстаючыся Цэнтрам Кіравання TDE" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2568,8 +2568,8 @@ msgstr "Захаваць у:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "Запіс адраснай кнігі KDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 @@ -3475,14 +3475,14 @@ msgstr "Аўтаматычная адсутнасць" #, no-c-format msgid "" "

If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)

\n" "

Kopete will set you available again when you come back if you checked " "Become available when detecting activity again

" msgstr "" "

Калі ўключыць параметр Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці" ", Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні " -"захавальніка экрана KDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці " +"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці " "(г.зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)

\n" "

Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр " "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці

" @@ -4312,11 +4312,11 @@ msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу " #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." msgstr "" "Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену " -"паведамленнямі ў адрасную кнігу KDE." +"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4333,8 +4333,8 @@ msgstr "Выбар кантактаў для экспарту" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу KDE." +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4563,8 +4563,8 @@ msgstr "Экспарт звестак..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу KDE" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 @@ -4575,8 +4575,8 @@ msgstr "Імпарт кантактаў" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі KDE" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4788,17 +4788,17 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"

Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"

Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.

\n" -"

If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"

If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.

" msgstr "" -"

Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе KDE. Гэта дазваляе " +"

Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта дазваляе " "праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як праграмы абмену " "паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець доступ да паказаных " "дадзеных.

\n" -"

Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе KDE, " +"

Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, " "выключыце гэты сцяжок.

" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 @@ -4810,18 +4810,18 @@ msgstr "

Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу. #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу KDE для гэтага кантакту" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі праграмамі " -"KDE" +"TDE" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 -- cgit v1.2.1