From 52ae4a69c3a07823236779f47178b5e9659e16dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate \\1, "
+"\\2, ... are back references, meaning they refer to "
+"previous matches. Unfortunately this is not supported in the current version "
+"of this editor. In the graphical area the text %1 has been "
+"inserted. This is however just a workaround to ensure that the application "
+"handles the regexp at all. Therefore, as soon as you edit the regular "
+"expression in the graphical area, the back reference will be replaced by "
+"matching the text %2 literally."
+msgstr ""
+
+#: qregexpparser.y:169
+#, fuzzy
+msgid "Back reference regular expressions not supported"
+msgstr "Папераджальны пошук не падтрымліваецца ў Emacs"
+
#: infopage.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-" What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions"
-". The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted. For a more detailed description of this editor see the "
-"info pages "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying What you are currently looking at is an "
+"editor for Regular Expressions. The upper part in the middle is "
+"the editing area, the lower part is a verification window where you can try "
+"your regular expressions right away. The row of buttons is the editing "
+"actions. This is actually very similar to common drawing programs. Select an "
+"editing tool to start editing your regular expression, and press the mouse "
+"button in the editing area where you want this item inserted. For a "
+"more detailed description of this editor see the info "
+"pages "
msgstr ""
-" Перад вамі рэдактар рэгулярных выразаў. Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу размешчаная панэль "
-"праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны выраз. Панэль прылад "
-"утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для яго рэдагавання. Усё гэта "
-"вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. Вылучыце элемент рэгулярнага "
-"выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў вобласці рэдагавання, каб уставіць "
-"неабходны элемент. За падрабязным апісаннем рэдактара звернецеся да "
-"дакументацыі Перад вамі рэдактар рэгулярных "
+"выразаў. Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу "
+"размешчаная панэль праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны "
+"выраз. Панэль прылад утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для "
+"яго рэдагавання. Усё гэта вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. "
+"Вылучыце элемент рэгулярнага выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў "
+"вобласці рэдагавання, каб уставіць неабходны элемент. За падрабязным "
+"апісаннем рэдактара звернецеся да дакументацыі Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-" If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to debug "
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you "
+"have developed matches. Each second match will be colored in red and each "
+"other match will be colored blue, simply so you can distinguish them from "
+"each other. If you select part of the regular expression in the editor "
+"window, then this part will be highlighted - This allows you to debug "
"your regular expressions"
msgstr ""
-"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з часткамі "
-"тэксту ўведзенага радка. "
-" Кожнае другое супадзенне падсвятляецца чырвоным колерам, а іншыя - сінім, "
-"каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. "
-" Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка ў "
-"супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам "
-"адладжваць вашы рэгулярныя выразы "
+"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з "
+"часткамі тэксту ўведзенага радка. Кожнае другое супадзенне падсвятляецца "
+"чырвоным колерам, а іншыя - сінім, каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. "
+" Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка "
+"ў супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам "
+"адладжваць вашы рэгулярныя выразы "
#: kregexpeditorprivate.cpp:158
#, fuzzy
@@ -454,13 +548,13 @@ msgstr "Ачысціць"
msgid ""
"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using TQRegExp."
-" You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
+"expression using TQRegExp. You may develop your regular expression both by "
+"using the graphical editor, and by typing the regular expression in this "
+"line edit."
msgstr ""
"Рэдагуемы рэгулярны выраз у выглядзе радка. Гэтая магчымасць можа зацікавіць "
-"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp."
-" Вы можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым "
+"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp. Вы "
+"можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым "
"радку."
#: kregexpeditorprivate.cpp:374
@@ -488,26 +582,6 @@ msgstr "Рэдактар рег.выразаў"
msgid "Editor for Regular Expressions"
msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў"
-#: predefined-regexps.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid "spaces"
-msgstr "прабелы"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-#, fuzzy
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid "anything"
-msgstr "усё"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам."
-
#: regexpbuttons.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Selection tool"
@@ -516,19 +590,18 @@ msgstr "Вылучэнне"
#: regexpbuttons.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
-" In this state you will not be inserting regexp items"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-" When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu. In "
+"this state you will not be inserting regexp items, but instead select "
+"them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag "
+"it over the items. When you have selected a number of items, you may use "
+"cut/copy/paste. These functions are found in the right mouse button menu."
+"qt>"
msgstr ""
-" У гэтым рэжыме вы не зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. "
-"Для таго каб вылучыць метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце "
-"патрабаваны фрагмент."
-" Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі "
-"выразаць/капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры "
+" У гэтым рэжыме вы не "
+"зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. Для таго каб вылучыць "
+"метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце патрабаваны фрагмент."
+" Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі выразаць/"
+"капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры "
"націску на правую кнопку мышы. When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this regexp item will match. When you "
+"insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify which "
+"characters this regexp item will match. З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне знакаў. З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне "
+"знакаў. The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-" Examples:"
-" The number of times to repeat may be "
+"specified using ranges. e.g. You may specify that it should match from 2 to "
+"4 times, that it should match exactly 5 times, or that it should match at "
+"least one time. Examples: Прыклады:"
-" Прыклады:
this box will automatically be added around it,"
-"
if this check box is selected."
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,
this box will "
+"automatically be added around it,
if this check box is selected."
msgstr "Калі дадзеная опцыя актыўная, вакол тэксту будзе дададзеная рамка."
#: compoundwidget.cpp:123
@@ -270,6 +339,22 @@ msgstr "Няма аб'екта пад курсорам"
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Памылка ў аперацыі"
+#: editorwindow.cpp:323
+msgid "C&ut"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:325
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:327
+msgid "&Paste"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:330
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#: editorwindow.cpp:332
#, fuzzy
msgid "&Save Regular Expression..."
@@ -313,7 +398,8 @@ msgstr "Знакі мяжы слова/не словы не падтрымлів
#: errormap.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line "
+"start'."
msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: да знака пачатку радкі паказаныя выразы"
#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
@@ -330,69 +416,79 @@ msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: пасля знак
#: errormap.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be "
+"the last sub expression."
msgstr ""
"Памылка ў рэгулярным выразе: 'папераджальны пошук' павінна быць апошнім "
"падвыразам"
+#: qregexpparser.y:160
+msgid ""
+"Translators
. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"Regular Expression Editor
"
-"What is a regular expression?
If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions."
-"Translators
. "
+"Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"Regular Expression Editor
What is a regular expression?
If you do not know what a "
+"regular expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions.Рэдактар рэгулярных выразаў
"
-"Рэдактар рэгулярных выразаў
Што ўяўляе сабою рэгулярны выраз?
Калі вы не ведаеце, што такое "
-"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць уводзіны ў рэгулярныя выразы. "
+"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць уводзіны ў рэгулярныя выразы. "
#: infopage.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Send the author an electronic postcard
I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"Author
Jesper K. Pedersen "
-"<blackie@kde.org>"
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users "
+"tell me what they think about my work. I would therefore be very happy if "
+"you sent me a short "
+"mail, telling me that you use my regular expression editor.Author"
+"h2>Jesper K. Pedersen <blackie@kde.org>"
msgstr ""
-"
Звяжыцеся з аўтарам!
Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы робіць "
-"бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. Аўтар будзе "
-"шчаслівы, калі вы "
-"напішыце яму невялікі ліст, у якім паведаміце аб тым, што карыстаецеся "
-"створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў. "
-"Аўтар
Jesper K. Pedersen "
-"lt;blackie@kde.org "
-"Пераклад
А.Л. Клютченя "
-"lt;asoneofus@kde.rugt;Звяжыцеся з аўтарам!
Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы "
+"робіць бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. "
+"Аўтар будзе шчаслівы, калі вы напішыце яму невялікі ліст, у якім паведаміце аб "
+"тым, што карыстаецеся створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў. Аўтар"
+"h2>Jesper K. Pedersen lt;blackie@kde.org
Пераклад
А.Л. Клютченя lt;asoneofus@kde.rugt;
If you specify that it should match any time, and the content it "
-"surrounds is abc, then this regexp item "
-"will match the empty string, the string abc, the string abcabc"
-", the string abcabcabcabc, etc.
If you specify that it should match any"
+"i> time, and the content it surrounds is abc, then this regexp "
+"item will match the empty string, the string abc, the string "
+"abcabc, the string abcabcabcabc, etc.
Калі вы задасце любое лік паўтораў, а падвыраз будзе abc"
-", то адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок abc"
-", радок abcabc, радок abcabcabcabc, і.т.д.
Калі вы "
+"задасце любое лік паўтораў, а падвыраз будзе abc, то "
+"адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок abc, радок "
+"abcabc, радок abcabcabcabc, і.т.д.
Value for attribute %1 was not an integer for element %2
" -"It contained the value %3
" +"Value for attribute %1 was not an integer for element %2" +"p>
It contained the value %3
" msgstr "" -"Значэнне для атрыбуту %1 не адпавядае элементу %2
" -"Элемент утрымоўвае значэнне %3
" +"Значэнне для атрыбуту %1 не адпавядае элементу %2
" +"Элемент утрымоўвае значэнне %3
" #: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 #: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 @@ -812,7 +882,8 @@ msgstr "Паўтараецца ад %1 да %2 раз" msgid "" "Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1
" msgstr "" -"Няправільная складнік у складзе элемента TextRange. Тэг %1
" +"Няправільная складнік у складзе элемента TextRange. Тэг %1" +"p>" #: textregexp.cpp:57 #, fuzzy @@ -878,8 +949,8 @@ msgstr "Праверыць рэгулярны выраз" #: verifybuttons.cpp:51 #, fuzzy msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the " -"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." msgstr "" "Паказаць, якія часткі рэгулярнага выраза адпавядаюць уведзенаму тэксту." @@ -906,14 +977,14 @@ msgstr "Уключэнне аўтаматычнай праверкі рэгул #: verifybuttons.cpp:124 #, fuzzy msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the " +"verify window contains much text, or if the regular expression is either " +"complex or matches a lot of time, this may be very slow." msgstr "" -"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго змене. " -"Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або рэгулярны выраз " -"занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе працаваць вельмі " -"павольна." +"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго " +"змене. Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або " +"рэгулярны выраз занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе " +"працаваць вельмі павольна." #: verifybuttons.cpp:130 #, fuzzy @@ -950,8 +1021,8 @@ msgid "" "
Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " "was not an element.
" msgstr "" -"Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам %1 " -"не з'яўляецца патрабаваным элементам.
" +"Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам %1 не " +"з'яўляецца патрабаваным элементам.
" #: zerowidgets.cpp:75 #, fuzzy @@ -998,47 +1069,22 @@ msgstr "" "Не мяжа\n" "словы" -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +#: predefined/General/anything.regexp:5 #, fuzzy -msgid "Insert Blank" -msgstr "Уставіць пустышку" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "У следстве памылкі, немагчыма выдаліць апошні элемент." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Internal Error" -msgstr "Унутраная памылка" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "У буферы абмену няма элементаў для ўстаўкі." - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "Уверх" - -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Уніз" +msgid "anything" +msgstr "усё" -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#: predefined/General/anything.regexp:6 #, fuzzy -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Выдаліць выраз \"%1\"?" +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам." -#: KMultiFormListBox/tdemultiformlistbox-windowed.cpp:153 +#: predefined/General/spaces.regexp:5 #, fuzzy -msgid "Delete Item" -msgstr "Выдаліць выраз" +msgid "spaces" +msgstr "прабелы" -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +#: predefined/General/spaces.regexp:6 #, fuzzy -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Налада элементаў кіравання" +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў." -- cgit v1.2.1