From 023006f6ad30240ceecf4ba1ebd788ae559014ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 1 Jan 2019 02:53:06 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdevelop/tdevtipofday Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdevelop/tdevtipofday/ --- tde-i18n-be/messages/tdevelop/tdevtipofday.po | 233 ++++++++++++++------------ 1 file changed, 126 insertions(+), 107 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdevelop') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-be/messages/tdevelop/tdevtipofday.po index 12dcfb628c6..91de23f462f 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdevelop/tdevtipofday.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdevelop/tdevtipofday.po @@ -5,69 +5,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevtipofday\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 02:33+0200\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk \n" "Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: tipofday_part.cpp:36 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Парада дня" #: tipofday_part.cpp:38 -msgid "A tip how to use KDevelop" +#, fuzzy +msgid "A tip how to use TDevelop" msgstr "Парада аб выкарыстанні KDevelop" #: tipofday_part.cpp:39 msgid "" -"Tip of the day" -"

Will display another good tip \n" +"Tip of the day

Will display another good tip \n" "contributed by KDevelop users." msgstr "" -"Парада дня" -"

Дае добрую параду аб KDevelop,\n" +"Парада дня

Дае добрую параду аб KDevelop,\n" "сабраную карыстальнікамі KDevelop." -#: tips.cc:3 +#: kdevpart_tipofday.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: tips:3 msgid "" -"

If you want to specify additional command-line options to your make program, " -"you can set them in the Project Options dialog, Make Options " -"tab.\n" +"

If you want to specify additional command-line options to your make " +"program, you can set them in the Project Options dialog, Make " +"Options tab.\n" msgstr "" "

Калі вы жадаеце вызначыць дадатковыя параметры каманднага радка для вашай " -"праграмы make, усталюйце іх у дыялогу Параметры праекту на ўкладцы " -"Параметры make.\n" +"праграмы make, усталюйце іх у дыялогу Параметры праекту на ўкладцы " +"Параметры make.\n" -#: tips.cc:8 +#: tips:10 msgid "" -"

If you use functions of other libraries than the target is currently linked " -"with, you can specify them in the Target Options dialog.\n" +"

If you use functions of other libraries than the target is currently " +"linked with, you can specify them in the Target Options dialog.\n" msgstr "" "

Калі вы выкарыстоўваеце функцыі з іншых бібліятэк, чым мэта зараз " "злінкавана, вы можаце вызначыць іх у дыялогу Параметры мэты.\n" -#: tips.cc:13 +#: tips:17 msgid "" -"

If you want to change your application's version number, you can change it " -"in the Project Options dialog, General " -"tab, automatically updating your project.\n" +"

If you want to change your application's version number, you can change " +"it in the Project Options dialog, General tab, automatically " +"updating your project.\n" msgstr "" -"

Калі вы жадаеце змяніць нумар версіі вашай праграмы, зрабіце гэта ў дыялогу " -"Параметры праекту на ўкладцы Агульныя.\n" +"

Калі вы жадаеце змяніць нумар версіі вашай праграмы, зрабіце гэта ў " +"дыялогу Параметры праекту на ўкладцы Агульныя.\n" -#: tips.cc:18 +#: tips:24 msgid "" -"

If you want to create a new project, choose \"Project\"->" -"\"New Project\" from the menu.\n" +"

If you want to create a new project, choose \"Project\"->\"New Project\" " +"from the menu.\n" msgstr "" -"

Калі вы жадаеце стварыць новы праект, вылучыце \"Праект\"->" -"\"Новы праект\" з меню.\n" +"

Калі вы жадаеце стварыць новы праект, вылучыце \"Праект\"->\"Новы праект" +"\" з меню.\n" -#: tips.cc:23 +#: tips:31 msgid "" "

If you changed your applications' classes, you should update your API " "documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n" @@ -75,82 +92,85 @@ msgstr "" "

Калі вы занеслі змены ў класы праекту, вы мусіце абнавіць дакументацыю па " "API, выкарыстаўшы \"Сабраць дакументацыю па API\" з меню \"Зборка\".\n" -#: tips.cc:28 +#: tips:38 msgid "" -"

You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the " -"toolbar, to only compile your current implementation file.\n" +"

You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or " +"the toolbar, to only compile your current implementation file.\n" msgstr "" "

Вы можаце зэканоміць час, выкарыстаўваючы \"Скампіляваць файл\" з меню " -"\"Зборка\" або панэлі прылад для кампіляцыі толькі бягучага зыходнага файла.\n" +"\"Зборка\" або панэлі прылад для кампіляцыі толькі бягучага зыходнага " +"файла.\n" -#: tips.cc:33 +#: tips:45 msgid "" "

If you're searching for information on classes or classmembers, select " "\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the " "documentation tree.\n" msgstr "" "

Калі вы шукаеце інфармацыю аб класах або чальцах класаў, выкарыстайце " -"\"Пошук дапамогі для...\" з меню Дапамогі або выкарыстайце ўкладку \"Індэкс\" " -"у панэлі прагляду дакументацыі.\n" +"\"Пошук дапамогі для...\" з меню Дапамогі або выкарыстайце ўкладку \"Індэкс" +"\" у панэлі прагляду дакументацыі.\n" -#: tips.cc:38 +#: tips:52 #, fuzzy msgid "" -"

If you want to have info about something in the KDevelop window, select the " -"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know " -"about.\n" +"

If you want to have info about something in the TDevelop window, select " +"the \"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't " +"know about.\n" msgstr "" "

Калі вы жадаеце атрымаць інфармацыю аб чымьсці ў KDevelop, выкарыстуйце " "кнопку \"Што гэта?\" на панэлі прылад і пасля гэтага шчоўкніце на элеменце, " "інфармацыю аб якім жадаеце атрымаць.\n" -#: tips.cc:43 +#: tips:59 msgid "" -"

Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and " -"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" +"

Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word " +"and select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n" msgstr "" "

Падказка: Вы можаце шукаць ключавое слова ў дакументацыі, вылучаючы яго ў " "рэдактары і выбіраючы \"Шукаць у дакументацыі\" ў кантэкстным меню.\n" -#: tips.cc:48 -msgid "" -"

The KDevelop Team wishes you a nice day !\n" -msgstr "" -"

Каманда распрацоўнікаў KDevelop жадае вам прыемнага дня !\n" +#: tips:66 +#, fuzzy +msgid "

The TDevelop Team wishes you a nice day !\n" +msgstr "

Каманда распрацоўнікаў KDevelop жадае вам прыемнага дня !\n" -#: tips.cc:53 +#: tips:73 +#, fuzzy msgid "" -"

If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n" +"

If you have found a bug in TDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla " +"at http://bugs.trinitydesktop.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from " +"the menu.\n" msgstr "" "

Калі вы знайшлі памылку ў KDevelop, то, калі ласка, паведаміце нам. " -"Выкарыстайце TDE Bugzilla на http://bugs.trinitydesktop.org/ або выберыце \"Даведка\"->" -"\"Паведаміць аб памылцы\" з меню.\n" +"Выкарыстайце TDE Bugzilla на http://bugs.trinitydesktop.org/ або выберыце " +"\"Даведка\"->\"Паведаміць аб памылцы\" з меню.\n" -#: tips.cc:58 +#: tips:80 +#, fuzzy msgid "" -"

If you want to add your own documentation to the documentation tree use " -"Documentation Tree tab in the Configure KDevelop dialog.\n" +"

If you want to add your own documentation to the documentation tree use " +"Documentation Tree tab in the Configure TDevelop dialog.\n" msgstr "" "

Калі вы жадаеце дадаць вашу ўласную дакументацыю ў дрэва дакументацыі, " -"выкарыстайце ўкладку Прагляд дакументацыі у дыялогу " -"Наладзіць KDevelop.\n" +"выкарыстайце ўкладку Прагляд дакументацыі у дыялогу Наладзіць " +"KDevelop.\n" -#: tips.cc:63 +#: tips:87 msgid "" -"

...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" " -"menu?\n" +"

...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project" +"\" menu?\n" msgstr "" "

...што вы можаце стварыць новы клас з дапамогай меню \"Новы клас\" з меню " "\"Праект\"?\n" -#: tips.cc:68 +#: tips:94 msgid "" "

To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n" msgstr "" "

Каб адкрыць праект, вылучыце \"Адкрыць праект\" з меню \"Праект\".\n" -#: tips.cc:73 +#: tips:101 msgid "" "

If you compile your project and get an error, you can click on the error " "message to switch to the file and line where the error occurred.\n" @@ -158,23 +178,24 @@ msgstr "" "

Калі вы кампілюеце праект і атрымліваеце памылку, вылучце паведамленне аб " "памылцы для пераходу на файл і радок, адкуль яна ідзе.\n" -#: tips.cc:78 +#: tips:108 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->" -"\"Start\" in the menu?\n" +"

...that you can debug your programs within TDevelop by selecting \"Debug" +"\"->\"Start\" in the menu?\n" msgstr "" -"

...што вы можаце адладжваць вашы праграмы ўнутры KDevelop з дапамогай пункта " -"меню \"Адладка\"->\"Пачаць\"?\n" +"

...што вы можаце адладжваць вашы праграмы ўнутры KDevelop з дапамогай " +"пункта меню \"Адладка\"->\"Пачаць\"?\n" -#: tips.cc:83 +#: tips:115 msgid "" -"

...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class " -"or namespace combo in the toolbar?\n" +"

...that you can switch between classes or namespaces by selecting the " +"class or namespace combo in the toolbar?\n" msgstr "" "

...што вы можаце перамыкацца паміж класамі або прасторамі імён, выбіраючы " "клас або прастору імён у адпаведных спісах на панэлі прылад?\n" -#: tips.cc:88 +#: tips:122 msgid "" "

...that you can preview images and icons by selecting them in the file " "viewer's trees?\n" @@ -182,37 +203,35 @@ msgstr "" "

...што вы можаце праглядаць выявы і значкі, выбіраючы іх у дрэвах " "праглядчыка файлаў?\n" -#: tips.cc:93 +#: tips:129 msgid "" "

...that you can set the compiler options in the Project Options " "dialog, Configure Options tab?\n" msgstr "" -"

...што вы можаце вызначыць параметры кампілятара ў дыялогу " -"Параметры праекту на ўкладцы Параметры configure?\n" +"

...што вы можаце вызначыць параметры кампілятара ў дыялогу Параметры " +"праекту на ўкладцы Параметры configure?\n" -#: tips.cc:98 +#: tips:136 msgid "" "

...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard " "and insert it into your sources?\n" msgstr "" -"

...што вы можаце капіяваць тэкст з прагляду дакументацыі і ўстаўляць яго ў " -"вашы зыходныя файлы?\n" +"

...што вы можаце капіяваць тэкст з прагляду дакументацыі і ўстаўляць яго " +"ў вашы зыходныя файлы?\n" -#: tips.cc:103 +#: tips:143 msgid "" "

...that you should keep your library documentation up to date after " "installing new libraries?\n" msgstr "" -"

...што вы мусіце абнаўляць дакументацыю па вашых бібліятэках пасля ўсталёўкі " -"новых альбо абнаўлення старых бібліятэк?\n" +"

...што вы мусіце абнаўляць дакументацыю па вашых бібліятэках пасля " +"ўсталёўкі новых альбо абнаўлення старых бібліятэк?\n" -#: tips.cc:108 -msgid "" -"

...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" -msgstr "" -"

...што вы можаце наладзіць падсвятленне сінтаксісу ў рэдактары?\n" +#: tips:150 +msgid "

...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n" +msgstr "

...што вы можаце наладзіць падсвятленне сінтаксісу ў рэдактары?\n" -#: tips.cc:113 +#: tips:157 msgid "" "

...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->" "\"Viewers\"?\n" @@ -220,48 +239,48 @@ msgstr "" "

...што вы можаце знайсці больш унутранай адладкавай інфармацыі выбіраючы " "\"Адладка\"->\"Праглядчыкі\"?\n" -#: tips.cc:118 +#: tips:164 msgid "" -"

...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n" +"

...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right " +"arrow?\n" msgstr "" "

...што вы можаце перамяшчаць курсор па словах, утрымліваючы адначасова " "клавішу Ctrl і стрэлкі \"налева\" або \"направа\"?\n" -#: tips.cc:123 -msgid "" -"

...that your source bookmarks are stored in the project?\n" -msgstr "" -"

...што вашыя зыходныя закладкі захоўваюцца ў праекце?\n" +#: tips:171 +msgid "

...that your source bookmarks are stored in the project?\n" +msgstr "

...што вашыя зыходныя закладкі захоўваюцца ў праекце?\n" -#: tips.cc:128 +#: tips:178 +#, fuzzy msgid "" -"

...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop " +"

...that your documentation bookmarks are stored globally in TDevelop " "configuration?\n" msgstr "" "

...што вашы закладкі дакументацыі захоўваюцца ў глабальнай канфігурацыі " "KDevelop?\n" -#: tips.cc:133 +#: tips:185 msgid "" "

...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n" msgstr "" "

...што вы можаце пачаць пошук з дапамогай grep з кантэкстнага меню " "рэдактара?\n" -#: tips.cc:138 +#: tips:192 msgid "" -"

...that you can set the installation path in \"Project\"->" -"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding " -"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n" +"

...that you can set the installation path in \"Project\"->\"Project " +"Options\" \"Configure Options\" with just adding \"--prefix=/install/path/\" " +"to the \"Configure arguments\"-list?\n" msgstr "" -"

...што вы можаце вызначыць шлях усталёўкі ў \"Праект\"->" -"\"Параметры Праекту\" \"Параметры configure\", дадаўшы " -"\"--prefix=/install/path/\" у спіс \"Параметры каманднага радка\"?\n" +"

...што вы можаце вызначыць шлях усталёўкі ў \"Праект\"->\"Параметры " +"Праекту\" \"Параметры configure\", дадаўшы \"--prefix=/install/path/\" у " +"спіс \"Параметры каманднага радка\"?\n" -#: tips.cc:143 +#: tips:199 msgid "" -"

...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and " -"\"optimized-mode\"?\n" +"

...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and \"optimized-" +"mode\"?\n" msgstr "" -"

...што вы можаце кампіляваць праект у \"рэжыме адладкі\" і \"аптымізаваным " -"рэжыме\"?\n" +"

...што вы можаце кампіляваць праект у \"рэжыме адладкі\" і " +"\"аптымізаваным рэжыме\"?\n" -- cgit v1.2.1