From 0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:51 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlayout.po | 655 ++++++++++++++---------------- 1 file changed, 302 insertions(+), 353 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-be') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlayout.po index cc9f9e1210f..eaa8d0f7df5 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:25+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -16,596 +16,621 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" -#: kcmlayout.cpp:566 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com" + +#: kcmlayoutwidget.ui:656 kcmlayout.cpp:558 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Параметры Xkb" + +#: kcmlayout.cpp:580 msgid "None" msgstr "Няма" -#: kcmlayout.cpp:835 +#: kcmlayout.cpp:849 msgid "Brazilian ABNT2" msgstr "Бразільская ABNT2" -#: kcmlayout.cpp:836 +#: kcmlayout.cpp:850 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-клавішная PC" -#: kcmlayout.cpp:837 +#: kcmlayout.cpp:851 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" -#: kcmlayout.cpp:838 +#: kcmlayout.cpp:852 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Звычайная 101-клавішная PC" -#: kcmlayout.cpp:839 +#: kcmlayout.cpp:853 msgid "Generic 102-key (Intl) PC" msgstr "Звычайная 102-клавішная PC" -#: kcmlayout.cpp:840 +#: kcmlayout.cpp:854 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Звычайная 104-клавішная PC" -#: kcmlayout.cpp:841 +#: kcmlayout.cpp:855 msgid "Generic 105-key (Intl) PC" msgstr "Звычайная 105-клавішная PC" -#: kcmlayout.cpp:842 +#: kcmlayout.cpp:856 msgid "Japanese 106-key" msgstr "Японская 106-клавішная" -#: kcmlayout.cpp:843 +#: kcmlayout.cpp:857 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" -#: kcmlayout.cpp:844 +#: kcmlayout.cpp:858 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" -#: kcmlayout.cpp:845 +#: kcmlayout.cpp:859 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" -#: kcmlayout.cpp:846 +#: kcmlayout.cpp:860 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" -#: kcmlayout.cpp:849 +#: kcmlayout.cpp:863 msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Паводзіны Group Shift/Lock" -#: kcmlayout.cpp:850 +#: kcmlayout.cpp:864 msgid "R-Alt switches group while pressed" msgstr "Правы Alt пераключае групу" -#: kcmlayout.cpp:851 +#: kcmlayout.cpp:865 msgid "Right Alt key changes group" msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:852 +#: kcmlayout.cpp:866 msgid "Caps Lock key changes group" msgstr "Caps Lock змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:853 +#: kcmlayout.cpp:867 msgid "Menu key changes group" msgstr "Menu змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:854 +#: kcmlayout.cpp:868 msgid "Both Shift keys together change group" msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:855 +#: kcmlayout.cpp:869 msgid "Control+Shift changes group" msgstr "Control+Shift змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:856 +#: kcmlayout.cpp:870 msgid "Alt+Control changes group" msgstr "Alt+Control змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:857 +#: kcmlayout.cpp:871 msgid "Alt+Shift changes group" msgstr "Alt+Shift змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:858 +#: kcmlayout.cpp:872 msgid "Control Key Position" msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" -#: kcmlayout.cpp:859 +#: kcmlayout.cpp:873 msgid "Make CapsLock an additional Control" msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control" -#: kcmlayout.cpp:860 +#: kcmlayout.cpp:874 msgid "Swap Control and Caps Lock" msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:861 +#: kcmlayout.cpp:875 msgid "Control key at left of 'A'" msgstr "Control злева ад 'Ф'" -#: kcmlayout.cpp:862 +#: kcmlayout.cpp:876 msgid "Control key at bottom left" msgstr "Control злева ўнізе" -#: kcmlayout.cpp:863 +#: kcmlayout.cpp:877 msgid "Use keyboard LED to show alternative group" msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы" -#: kcmlayout.cpp:864 +#: kcmlayout.cpp:878 msgid "Num_Lock LED shows alternative group" msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" -#: kcmlayout.cpp:865 +#: kcmlayout.cpp:879 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" -#: kcmlayout.cpp:866 +#: kcmlayout.cpp:880 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" -#: kcmlayout.cpp:869 +#: kcmlayout.cpp:883 msgid "Left Win-key switches group while pressed" msgstr "Левы Win пераключае групу" -#: kcmlayout.cpp:870 +#: kcmlayout.cpp:884 msgid "Right Win-key switches group while pressed" msgstr "Правы Win пераключае групу" -#: kcmlayout.cpp:871 +#: kcmlayout.cpp:885 msgid "Both Win-keys switch group while pressed" msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу" -#: kcmlayout.cpp:872 +#: kcmlayout.cpp:886 msgid "Left Win-key changes group" msgstr "Левы Win змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:873 +#: kcmlayout.cpp:887 msgid "Right Win-key changes group" msgstr "Правы Win змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:874 +#: kcmlayout.cpp:888 msgid "Third level choosers" msgstr "Выбар трэцяга ўзроўню" -#: kcmlayout.cpp:875 +#: kcmlayout.cpp:889 msgid "Press Right Control to choose 3rd level" msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:876 +#: kcmlayout.cpp:890 msgid "Press Menu key to choose 3rd level" msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:877 +#: kcmlayout.cpp:891 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:878 +#: kcmlayout.cpp:892 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:879 +#: kcmlayout.cpp:893 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:880 +#: kcmlayout.cpp:894 msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Паводзіны клавішы CapsLock" -#: kcmlayout.cpp:881 +#: kcmlayout.cpp:895 msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps." -#: kcmlayout.cpp:882 +#: kcmlayout.cpp:896 msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps." -#: kcmlayout.cpp:883 +#: kcmlayout.cpp:897 msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps." -#: kcmlayout.cpp:884 +#: kcmlayout.cpp:898 msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps." -#: kcmlayout.cpp:885 +#: kcmlayout.cpp:899 msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Паводзіны клавішаў Alt/Win" -#: kcmlayout.cpp:886 +#: kcmlayout.cpp:900 msgid "Add the standard behavior to Menu key." msgstr "Дадаць стандартныя паводзіны клавішы Menu." -#: kcmlayout.cpp:887 +#: kcmlayout.cpp:901 msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)." -#: kcmlayout.cpp:888 +#: kcmlayout.cpp:902 msgid "Meta is mapped to the Win-keys." msgstr "Meta працуе як Win." -#: kcmlayout.cpp:889 +#: kcmlayout.cpp:903 msgid "Meta is mapped to the left Win-key." msgstr "Meta працуе як левы Win." -#: kcmlayout.cpp:890 +#: kcmlayout.cpp:904 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." msgstr "Super працуе як Win (стандартна)." -#: kcmlayout.cpp:891 +#: kcmlayout.cpp:905 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." msgstr "Hyper працуе як Win." -#: kcmlayout.cpp:892 +#: kcmlayout.cpp:906 msgid "Right Alt is Compose" msgstr "Правы Alt - Compose" -#: kcmlayout.cpp:893 +#: kcmlayout.cpp:907 msgid "Right Win-key is Compose" msgstr "Правы Win - Compose" -#: kcmlayout.cpp:894 +#: kcmlayout.cpp:908 msgid "Menu is Compose" msgstr "Menu - Compose" -#: kcmlayout.cpp:897 +#: kcmlayout.cpp:911 msgid "Both Ctrl keys together change group" msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:898 +#: kcmlayout.cpp:912 msgid "Both Alt keys together change group" msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:899 +#: kcmlayout.cpp:913 msgid "Left Shift key changes group" msgstr "Левы Shift змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:900 +#: kcmlayout.cpp:914 msgid "Right Shift key changes group" msgstr "Правы Shift змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:901 +#: kcmlayout.cpp:915 msgid "Right Ctrl key changes group" msgstr "Правы Ctrl змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:902 +#: kcmlayout.cpp:916 msgid "Left Alt key changes group" msgstr "Левы Alt змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:903 +#: kcmlayout.cpp:917 msgid "Left Ctrl key changes group" msgstr "Левы Ctrl змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:904 +#: kcmlayout.cpp:918 msgid "Compose Key" msgstr "Клавіша Compose" -#: kcmlayout.cpp:907 +#: kcmlayout.cpp:921 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "Shift з клавішамі лічбавай часткі клавіятуры працуе як у MS Windows." -#: kcmlayout.cpp:908 +#: kcmlayout.cpp:922 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+) handled in a server." msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+) апрацоўвае сервер." -#: kcmlayout.cpp:909 +#: kcmlayout.cpp:923 msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Розныя параметры для сумяшчальнасці" -#: kcmlayout.cpp:910 +#: kcmlayout.cpp:924 msgid "Right Control key works as Right Alt" msgstr "Правы Control працуе як правы Alt" -#: kcmlayout.cpp:913 +#: kcmlayout.cpp:927 msgid "Right Alt key switches group while pressed" msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" -#: kcmlayout.cpp:914 +#: kcmlayout.cpp:928 msgid "Left Alt key switches group while pressed" msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" -#: kcmlayout.cpp:915 +#: kcmlayout.cpp:929 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:918 +#: kcmlayout.cpp:932 #, fuzzy msgid "R-Alt switches group while pressed." msgstr "Правы Alt пераключае групу" -#: kcmlayout.cpp:919 +#: kcmlayout.cpp:933 #, fuzzy msgid "Left Alt key switches group while pressed." msgstr "Левы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" -#: kcmlayout.cpp:920 +#: kcmlayout.cpp:934 #, fuzzy msgid "Left Win-key switches group while pressed." msgstr "Левы Win пераключае групу" -#: kcmlayout.cpp:921 +#: kcmlayout.cpp:935 #, fuzzy msgid "Right Win-key switches group while pressed." msgstr "Правы Win пераключае групу" -#: kcmlayout.cpp:922 +#: kcmlayout.cpp:936 #, fuzzy msgid "Both Win-keys switch group while pressed." msgstr "Разам націснутыя клавішы Win пераключаюць групу" -#: kcmlayout.cpp:923 +#: kcmlayout.cpp:937 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." msgstr "Правы Alt пераключае групу, пакуль націснуты" -#: kcmlayout.cpp:924 +#: kcmlayout.cpp:938 #, fuzzy msgid "Right Alt key changes group." msgstr "Правая клавіша Alt змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:925 +#: kcmlayout.cpp:939 #, fuzzy msgid "Left Alt key changes group." msgstr "Левы Alt змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:926 +#: kcmlayout.cpp:940 #, fuzzy msgid "CapsLock key changes group." msgstr "Caps Lock змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:927 +#: kcmlayout.cpp:941 #, fuzzy msgid "Shift+CapsLock changes group." msgstr "Caps Lock змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:928 +#: kcmlayout.cpp:942 #, fuzzy msgid "Both Shift keys together change group." msgstr "Націснутыя разам клавішы Shift змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:929 +#: kcmlayout.cpp:943 #, fuzzy msgid "Both Alt keys together change group." msgstr "Разам націснутыя клавішы Alt змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:930 +#: kcmlayout.cpp:944 #, fuzzy msgid "Both Ctrl keys together change group." msgstr "Разам націснутыя клавішы Ctrl змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:931 +#: kcmlayout.cpp:945 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift changes group." msgstr "Control+Shift змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:932 +#: kcmlayout.cpp:946 #, fuzzy msgid "Alt+Ctrl changes group." msgstr "Alt+Control змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:933 +#: kcmlayout.cpp:947 #, fuzzy msgid "Alt+Shift changes group." msgstr "Alt+Shift змяняюць групу" -#: kcmlayout.cpp:934 +#: kcmlayout.cpp:948 #, fuzzy msgid "Menu key changes group." msgstr "Menu змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:935 +#: kcmlayout.cpp:949 #, fuzzy msgid "Left Win-key changes group." msgstr "Левы Win змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:936 +#: kcmlayout.cpp:950 #, fuzzy msgid "Right Win-key changes group." msgstr "Правы Win змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:937 +#: kcmlayout.cpp:951 #, fuzzy msgid "Left Shift key changes group." msgstr "Левы Shift змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:938 +#: kcmlayout.cpp:952 #, fuzzy msgid "Right Shift key changes group." msgstr "Правы Shift змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:939 +#: kcmlayout.cpp:953 #, fuzzy msgid "Left Ctrl key changes group." msgstr "Левы Ctrl змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:940 +#: kcmlayout.cpp:954 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key changes group." msgstr "Правы Ctrl змяняе групу" -#: kcmlayout.cpp:941 +#: kcmlayout.cpp:955 #, fuzzy msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." msgstr "Правы Control для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:942 +#: kcmlayout.cpp:956 #, fuzzy msgid "Press Menu key to choose 3rd level." msgstr "Menu для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:943 +#: kcmlayout.cpp:957 #, fuzzy msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:944 +#: kcmlayout.cpp:958 #, fuzzy msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:945 +#: kcmlayout.cpp:959 #, fuzzy msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." msgstr "Правы Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:946 +#: kcmlayout.cpp:960 #, fuzzy msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." msgstr "Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:947 +#: kcmlayout.cpp:961 #, fuzzy msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." msgstr "Левы Win для пераключэння на трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:948 +#: kcmlayout.cpp:962 #, fuzzy msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." msgstr "Правы Alt выбірае трэці ўзровень" -#: kcmlayout.cpp:949 +#: kcmlayout.cpp:963 #, fuzzy msgid "Ctrl key position" msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" -#: kcmlayout.cpp:950 +#: kcmlayout.cpp:964 #, fuzzy msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." msgstr "Зрабіць Caps Lock дадатковым Control" -#: kcmlayout.cpp:951 +#: kcmlayout.cpp:965 #, fuzzy msgid "Swap Ctrl and CapsLock." msgstr "Памяняць месцамі Control і Caps Lock" -#: kcmlayout.cpp:952 +#: kcmlayout.cpp:966 #, fuzzy msgid "Ctrl key at left of 'A'" msgstr "Control злева ад 'Ф'" -#: kcmlayout.cpp:953 +#: kcmlayout.cpp:967 #, fuzzy msgid "Ctrl key at bottom left" msgstr "Control злева ўнізе" -#: kcmlayout.cpp:954 +#: kcmlayout.cpp:968 #, fuzzy msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." msgstr "Правы Control працуе як правы Alt" -#: kcmlayout.cpp:955 +#: kcmlayout.cpp:969 #, fuzzy msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "Выкарыстоўваць лямпачкі клавіятуры, каб паказваць альтэрнатыўныя групы" -#: kcmlayout.cpp:956 +#: kcmlayout.cpp:970 #, fuzzy msgid "NumLock LED shows alternative group." msgstr "Індыкатар Num_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" -#: kcmlayout.cpp:957 +#: kcmlayout.cpp:971 #, fuzzy msgid "CapsLock LED shows alternative group." msgstr "Індыкатар Caps_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" -#: kcmlayout.cpp:958 +#: kcmlayout.cpp:972 #, fuzzy msgid "ScrollLock LED shows alternative group." msgstr "Індыкатар Scroll_Lock паказвае альтэрнатыўную групу" -#: kcmlayout.cpp:959 +#: kcmlayout.cpp:973 #, fuzzy msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift адмяняе дзеянне Caps." -#: kcmlayout.cpp:960 +#: kcmlayout.cpp:974 #, fuzzy msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "выкарыстоўвае ўнутраную змену рэгістра. Shift не адмяняе дзеяння Caps." -#: kcmlayout.cpp:961 +#: kcmlayout.cpp:975 #, fuzzy msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift адмяняе дзеянне Caps." -#: kcmlayout.cpp:962 +#: kcmlayout.cpp:976 #, fuzzy msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." msgstr "працуе як Shift з блакіроўкай. Shift не адмяняе дзеяння Caps." -#: kcmlayout.cpp:963 +#: kcmlayout.cpp:977 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:964 +#: kcmlayout.cpp:978 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:965 +#: kcmlayout.cpp:979 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:966 +#: kcmlayout.cpp:980 #, fuzzy msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." msgstr "Alt і Meta на клавішах Alt (стандартна)." -#: kcmlayout.cpp:967 +#: kcmlayout.cpp:981 #, fuzzy msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." msgstr "Meta працуе як левы Win." -#: kcmlayout.cpp:968 +#: kcmlayout.cpp:982 #, fuzzy msgid "Compose key position" msgstr "Размяшчэнне клавішы Control" -#: kcmlayout.cpp:969 +#: kcmlayout.cpp:983 #, fuzzy msgid "Right Alt is Compose." msgstr "Правы Alt - Compose" -#: kcmlayout.cpp:970 +#: kcmlayout.cpp:984 #, fuzzy msgid "Right Win-key is Compose." msgstr "Правы Win - Compose" -#: kcmlayout.cpp:971 +#: kcmlayout.cpp:985 #, fuzzy msgid "Menu is Compose." msgstr "Menu - Compose" -#: kcmlayout.cpp:972 +#: kcmlayout.cpp:986 #, fuzzy msgid "Right Ctrl is Compose." msgstr "Правы Alt - Compose" -#: kcmlayout.cpp:973 +#: kcmlayout.cpp:987 #, fuzzy msgid "Caps Lock is Compose." msgstr "Menu - Compose" -#: kcmlayout.cpp:974 +#: kcmlayout.cpp:988 #, fuzzy -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "Спецыяльныя скароты (Ctrl+Alt+) апрацоўвае сервер." -#: kcmlayout.cpp:975 +#: kcmlayout.cpp:989 msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:976 +#: kcmlayout.cpp:990 msgid "Add the EuroSign to the E key." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:977 +#: kcmlayout.cpp:991 msgid "Add the EuroSign to the 5 key." msgstr "" -#: kcmlayout.cpp:978 +#: kcmlayout.cpp:992 msgid "Add the EuroSign to the 2 key." msgstr "" +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіятура" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры" + #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Бельгійская" @@ -1010,127 +1035,112 @@ msgstr "Сербская (лацінская)" msgid "Swiss" msgstr "Швейцарская" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#: kcmlayoutwidget.ui:48 kcmlayoutwidget.ui:137 kcmlayoutwidget.ui:283 #, no-c-format msgid "Layout" msgstr "Раскладка" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 +#: kcmlayoutwidget.ui:59 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard layouts" msgstr "&Уключыць раскладкі клавіятуры" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 +#: kcmlayoutwidget.ui:73 #, no-c-format msgid "" "

Keyboard Layout

Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your " +"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may " +"be different for different countries." msgstr "" -"

Раскладкі клавіятуры

Тут вы можаце змяніць раскладкі клавіятуры і яе " -"мадэль. 'model' азначае тып клавіятуры, падключанай да кампутара, а раскладкі " -"вызначаюць, якая клавіша які сімвал азначае. Раскладкі могуць быць розныя для " -"розных краінаў." +"

Раскладкі клавіятуры

Тут вы можаце змяніць раскладкі клавіятуры і " +"яе мадэль. 'model' азначае тып клавіятуры, падключанай да кампутара, а " +"раскладкі вызначаюць, якая клавіша які сімвал азначае. Раскладкі могуць быць " +"розныя для розных краінаў." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 +#: kcmlayoutwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "Available layouts:" msgstr "Наяўныя раскладкі:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 +#: kcmlayoutwidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Active layouts:" msgstr "Актыўныя раскладкі:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 +#: kcmlayoutwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "Keyboard &model:" msgstr "&Мадэль клавіятуры:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 +#: kcmlayoutwidget.ui:120 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " "keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" msgstr "" -"Тут вы можаце выбраць мадэль клавіятуры. Гэтая наладка не залежыць ад раскладак " -"клавіятуры і азначае апаратную мадэль, г.зн. спосаб працы вашай клавіятуры. " -"Сучасныя клавіятуры, якія звычайна маюць 2 дадатковыя клавішы, называюцца " -"мадэллю \"104 клавішы\". Хутчэй за ўсё, вы маеце такую клавіятуру.\n" +"Тут вы можаце выбраць мадэль клавіятуры. Гэтая наладка не залежыць ад " +"раскладак клавіятуры і азначае апаратную мадэль, г.зн. спосаб працы вашай " +"клавіятуры. Сучасныя клавіятуры, якія звычайна маюць 2 дадатковыя клавішы, " +"называюцца мадэллю \"104 клавішы\". Хутчэй за ўсё, вы маеце такую " +"клавіятуру.\n" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 +#: kcmlayoutwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "1" msgstr "" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:294 #, no-c-format msgid "Keymap" msgstr "Расклад клавішаў" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 +#: kcmlayoutwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "Variant" msgstr "Варыянт" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 +#: kcmlayoutwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "5" msgstr "" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 +#: kcmlayoutwidget.ui:181 #, no-c-format msgid "Label" msgstr "" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 +#: kcmlayoutwidget.ui:197 #, no-c-format msgid "" "If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" -"Калі ў гэтым спісе некалькі раскладак, на панэлі TDE з'явіцца ўбудаваны сцяжок. " -"Вы можаце пераключаць раскладкі, націскаючы на гэты сцяжок. Першая раскладка " -"будзе стандартнай." +"Калі ў гэтым спісе некалькі раскладак, на панэлі TDE з'явіцца ўбудаваны " +"сцяжок. Вы можаце пераключаць раскладкі, націскаючы на гэты сцяжок. Першая " +"раскладка будзе стандартнай." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 +#: kcmlayoutwidget.ui:213 #, no-c-format msgid "Add >>" msgstr "Дадаць >>" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 +#: kcmlayoutwidget.ui:221 #, no-c-format msgid "<< Remove" msgstr "<< Выдаліць" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#: kcmlayoutwidget.ui:263 kcmlayoutwidget.ui:642 #, no-c-format msgid "Command:" msgstr "Каманда:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 +#: kcmlayoutwidget.ui:316 #, no-c-format msgid "" "This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " @@ -1139,168 +1149,149 @@ msgstr "" "Гэта спіс наяўных раскладак клавіятуры. Вы можаце дадаць раскладку ў актыўны " "спіс, выбраўшы неабходную раскладку і націснуўшы кнопку \"Дадаць\"." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 +#: kcmlayoutwidget.ui:327 #, no-c-format msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of TDE." +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. " +"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to " +"switch layouts without the help of TDE." msgstr "" -"Гэта каманда, якая выконваецца для пераключэння на выбраную раскладку. Яна можа " -"дапамагчы вам для адладкі пераключэння раскладак, ці калі вы хочаце пераключаць " -"раскладкі без удзелу TDE." +"Гэта каманда, якая выконваецца для пераключэння на выбраную раскладку. Яна " +"можа дапамагчы вам для адладкі пераключэння раскладак, ці калі вы хочаце " +"пераключаць раскладкі без удзелу TDE." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 +#: kcmlayoutwidget.ui:338 #, no-c-format msgid "Include latin layout" msgstr "Уключыць лацінскую раскладку" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 +#: kcmlayoutwidget.ui:341 #, no-c-format msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin " +"keys do not work try to enable this option." msgstr "" "Калі пераключыўшыся на гэтую раскладку, вы не можаце выкарыстаць некаторыя " -"скароты, у якіх выкарыстоўваюцца лацінскія сімвалы, паспрабуйце ўключыць гэты " -"параметр." +"скароты, у якіх выкарыстоўваюцца лацінскія сімвалы, паспрабуйце ўключыць " +"гэты параметр." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 +#: kcmlayoutwidget.ui:349 #, no-c-format msgid "Label:" msgstr "" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 +#: kcmlayoutwidget.ui:371 #, no-c-format msgid "Layout variant:" msgstr "Варыянт раскладкі:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 +#: kcmlayoutwidget.ui:383 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " "usually represent different key maps for the same language. For example, " "Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed " +"on a transliterated latin one).\n" msgstr "" -"Тут вы можаце выбраць варыянт выбранай раскладкі. Варыянты раскладак звычайна " -"ўяўляюць сабой розныя размяшчэнні клавішаў для адной і той жа мовы. Напрыклад, " -"украінская раскладка можа мець 4 варыянты: basic, winkeys (як у Windows), " -"typewriter (як на машынках для набору тэкстаў) і phonetic (кожная ўкраінская " -"літара размяшчаецца на адпаведнай клавішы з лацінскага алфавіта).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 +"Тут вы можаце выбраць варыянт выбранай раскладкі. Варыянты раскладак " +"звычайна ўяўляюць сабой розныя размяшчэнні клавішаў для адной і той жа мовы. " +"Напрыклад, украінская раскладка можа мець 4 варыянты: basic, winkeys (як у " +"Windows), typewriter (як на машынках для набору тэкстаў) і phonetic (кожная " +"ўкраінская літара размяшчаецца на адпаведнай клавішы з лацінскага " +"алфавіта).\n" + +#: kcmlayoutwidget.ui:429 #, no-c-format msgid "Switching Options" msgstr "Параметры пераключэння" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 +#: kcmlayoutwidget.ui:474 #, no-c-format msgid "Switching Policy" msgstr "Абшар пераключэння" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 +#: kcmlayoutwidget.ui:480 #, no-c-format msgid "" "If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " "keyboard layout will only affect the current application or window." msgstr "" -"Калі вы выберыце абшар \"Праграма\" ці \"Акно\", пераключэнне раскладкі будзе " -"ўздзейнічаць толькі на актыўную праграму ці акно адпаведна." +"Калі вы выберыце абшар \"Праграма\" ці \"Акно\", пераключэнне раскладкі " +"будзе ўздзейнічаць толькі на актыўную праграму ці акно адпаведна." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 +#: kcmlayoutwidget.ui:491 #, no-c-format msgid "&Global" msgstr "&Глабальная" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 +#: kcmlayoutwidget.ui:502 #, no-c-format msgid "Application" msgstr "Для праграме" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 +#: kcmlayoutwidget.ui:510 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "Для &акна" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 +#: kcmlayoutwidget.ui:520 #, no-c-format msgid "Show country flag" msgstr "Паказваць сцяг краіны" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 +#: kcmlayoutwidget.ui:526 #, no-c-format msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" msgstr "" "Паказваць сцяг краіны фонам назвы раскладкі для значкі сістэмнага латка" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 +#: kcmlayoutwidget.ui:534 #, no-c-format msgid "Sticky Switching" msgstr "Ліпучае пераключэнне" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 +#: kcmlayoutwidget.ui:545 #, no-c-format msgid "Enable sticky switching" msgstr "Уключыць ліпучае пераключэнне" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 +#: kcmlayoutwidget.ui:548 #, no-c-format msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with " +"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle " +"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to " +"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb " +"indicator." msgstr "" "Калі вы выкарыстоўваеце больш за дзве раскладкі і ўключыце гэты параметр, " -"раскладка будзе пераключацца па коле вызначанай колькасці апошніх выкарыстаных " -"раскладак. Вы можаце вызначыць колькасць раскладак у цыкле. Тым не менш, вы " -"зможаце атрымаць доступ да іншых раскладак праз значку kxkb у сістэмным латку." +"раскладка будзе пераключацца па коле вызначанай колькасці апошніх " +"выкарыстаных раскладак. Вы можаце вызначыць колькасць раскладак у цыкле. Тым " +"не менш, вы зможаце атрымаць доступ да іншых раскладак праз значку kxkb у " +"сістэмным латку." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 +#: kcmlayoutwidget.ui:559 #, no-c-format msgid "Number of layouts to rotate:" msgstr "Колькасць раскладак у абарачэнні:" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 +#: kcmlayoutwidget.ui:586 #, no-c-format msgid "Show indicator for single layout" msgstr "Паказваць індыкатар для адной раскладкі" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: kcmlayoutwidget.ui:598 kcmlayoutwidget.ui:620 #, no-c-format msgid "Xkb Options" msgstr "Параметры Xkb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 +#: kcmlayoutwidget.ui:609 #, no-c-format msgid "&Enable xkb options" msgstr "&Дазволіць параметры xkb" -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 +#: kcmlayoutwidget.ui:623 #, no-c-format msgid "" "Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " @@ -1309,189 +1300,147 @@ msgstr "" "Тут вы можаце вызначыць параметры пашырэнняў xkb, дадаткова ці замест " "вызначаных у файле наладкі X11." -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 +#: kcmlayoutwidget.ui:634 #, no-c-format msgid "&Reset old options" msgstr "&Скінуць старыя параметры" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 +#: kcmmiscwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "NumLock on TDE Startup" msgstr "NumLock падчас запуску TDE" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 +#: kcmmiscwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " -"startup." -"

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " -"set NumLock state." +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"TDE not to set NumLock state." msgstr "" "Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе змяніць стан індыкатара NumLock " -"падчас запуску TDE." -"

Вы можаце уключыць ці выключыць NumLock, ці забараніць TDE змяняць стан " -"індыкатара NumLock." +"падчас запуску TDE.

Вы можаце уключыць ці выключыць NumLock, ці забараніць " +"TDE змяняць стан індыкатара NumLock." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 +#: kcmmiscwidget.ui:47 #, no-c-format msgid "Turn o&ff" msgstr "&Выключаны" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 +#: kcmmiscwidget.ui:58 #, no-c-format msgid "Leave unchan&ged" msgstr "&Не змяняць" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 +#: kcmmiscwidget.ui:69 #, no-c-format msgid "T&urn on" msgstr "&Уключаны" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 +#: kcmmiscwidget.ui:82 #, no-c-format msgid "Keyboard Repeat" msgstr "Паўтор клавішаў" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 +#: kcmmiscwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "&Затрымка:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." msgstr "" -"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вам вызначыць затрымку, пасля якой " -"заціснутая клавіша пачне генераваць коды клавішы. Параметр 'Частата паўтору' " -"кантралюе частату генерацыі гэтых кодаў." +"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вам вызначыць затрымку, пасля " +"якой заціснутая клавіша пачне генераваць коды клавішы. Параметр 'Частата " +"паўтору' кантралюе частату генерацыі гэтых кодаў." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 +#: kcmmiscwidget.ui:153 #, no-c-format msgid " msec" msgstr " мс" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 +#: kcmmiscwidget.ui:172 #, no-c-format msgid "&Rate:" msgstr "&Частата:" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#: kcmmiscwidget.ui:207 kcmmiscwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " "generated while a key is pressed." msgstr "" -"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вызначыць частату генерацыі кодаў " -"клавішы, калі яна заціснута." +"Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе вызначыць частату генерацыі " +"кодаў клавішы, калі яна заціснута." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 +#: kcmmiscwidget.ui:227 #, no-c-format msgid "/s" msgstr "/с" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 +#: kcmmiscwidget.ui:238 #, no-c-format msgid "&Enable keyboard repeat" msgstr "&Уключыць паўтор клавішаў" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 +#: kcmmiscwidget.ui:244 #, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +"character over and over again. For example, pressing and holding down the " +"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times " +"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the " +"key." msgstr "" "Калі вы ўключыце гэты параметр, заціснутая клавіша будзе генераваць адзін за " -"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша Tab, " -"будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы Tab " -"працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу." +"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша " +"Tab, будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы " +"Tab працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:191 +#: kcmmiscwidget.ui:252 #, no-c-format msgid "Use &BIOS settings" msgstr "" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 258 -#: rc.cpp:194 +#: kcmmiscwidget.ui:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " "character over and over again as set in the BIOS. For example, pressing and " -"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that key " -"several times in succession: Tab characters continue to be emitted until you " -"release the key." +"holding down the Tab key will have the same effect as that of pressing that " +"key several times in succession: Tab characters continue to be emitted until " +"you release the key." msgstr "" "Калі вы ўключыце гэты параметр, заціснутая клавіша будзе генераваць адзін за " -"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша Tab, " -"будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы Tab " -"працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу." +"адным сімвалы, прывязаныя да гэтай клавішы. Напрыклад, заціснутая клавіша " +"Tab, будзе працаваць так жа, калі б вы нацсікалі яе некалькі разоў: Сімвалы " +"Tab працягваюць генеравацца, пакуль вы не адпусціце клавішу." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:197 +#: kcmmiscwidget.ui:277 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:206 +#: kcmmiscwidget.ui:280 kcmmiscwidget.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " "computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"

You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." msgstr "" "Калі падтрымліваецца, гэты параметр дазваляе чуць гукавыя сігналы, калі вы " -"націскаеце клавішы. Гэтая магчымасць можа быць зручная, калі вашая клавіятура " -"не мае механічныя клавішы, ці калі гук націску клавішаў надта ціхі." -"

Вы можаце змяніць гучнасць націску клавішы, націскаючы адпаведныя " +"націскаеце клавішы. Гэтая магчымасць можа быць зручная, калі вашая " +"клавіятура не мае механічныя клавішы, ці калі гук націску клавішаў надта " +"ціхі.

Вы можаце змяніць гучнасць націску клавішы, націскаючы адпаведныя " "стрэлкі-рэгулятары. Гучнасць 0% выключае агучванне націскаў клавішаў." -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:203 +#: kcmmiscwidget.ui:296 #, no-c-format msgid "Key click &volume:" msgstr "Гучнасць &націску:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавіятура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Пераключыцца на наступную раскладку клавіятуры" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com" -- cgit v1.2.1