From 645119ab7a25277f5c9c7278f298cb456c13640f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:31 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ (cherry picked from commit bfcee369b06e37bfe52dcddf91a212e79f000595) --- tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po | 2774 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1426 insertions(+), 1348 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-be') diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po index 00e9111ffe3..fe02b778021 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:56+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,264 +14,140 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Право" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Адмысловае" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Кадыроўка дакумента" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "Дакументы" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Дакумент" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Поле замены" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Радок пошуку" - -#: statusbarprogress.cc:268 -#, fuzzy -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 з%3" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" -#: statusbarprogress.cc:272 -#, fuzzy -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" -#: main.cc:34 +#: chartabledialog.cc:37 #, fuzzy -msgid "TDE hex editor" -msgstr "Бінарны рэдактар TDE" +msgid "Character Table" +msgstr "Табліца знакаў" -#: main.cc:40 +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 #, fuzzy -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Адрас" +msgid "Decimal" +msgstr "Дзесятковае" -#: main.cc:41 +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 #, fuzzy -msgid "File(s) to open" -msgstr "Адкрыць файл(ы)" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шаснаццатковае" -#: main.cc:49 +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 #, fuzzy -msgid "KHexEdit" -msgstr "Бінарны рэдактар TDE" +msgid "Octal" +msgstr "Васьмерычнае" -#: main.cc:54 +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Гэтая праграма выкарыстае тэхналогіі іншых праграм TDE,\n" -"такіх як kwrite, tdeiconedit і ksysv. Мы выяўляем глыбокую\n" -"удзячнасць іх аўтарам.\n" -"\n" -"Leon Lessing \n" -"Craig Graham \n" -"Dima Rogozin \n" -"Edward Livingston-Blade \n" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, fuzzy, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Безназвы %1" +msgid "Binary" +msgstr "Бінарнае" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 #, fuzzy -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новы дакумент" +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: chartabledialog.cc:70 #, fuzzy -msgid "Operation Failed" -msgstr "Аперацыя перарваная" +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Уставіць колькасць знакаў:" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: conversion.cc:48 #, fuzzy -msgid "Insert File" -msgstr "Уставіць файл" +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "Па змаўчанні" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: conversion.cc:49 #, fuzzy -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "У гэтай версіі падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: conversion.cc:50 #, fuzzy -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Бягучы файл быў зменены.\n" -"Вы жадаеце яго захаваць?" +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: conversion.cc:51 #, fuzzy -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Бягучы дакумент быў зменены на дыску.\n" -"Пры запісе гэтыя змены будуць страчаныя.\n" -"Працягнуць?" +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомая" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: converterdialog.cc:71 #, fuzzy -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "Перапісаць наяўны файл?" +msgid "Converter" +msgstr "Канвертар" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: converterdialog.cc:72 #, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Перазапісаць" +msgid "&On Cursor" +msgstr "Да курсора" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 #, fuzzy -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Дакумента няма на дыску." +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Шаснаццатковае:" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: converterdialog.cc:83 #, fuzzy -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Дакумент быў зменены на дыску і ўтрымоўвае не захаваныя змены ў рэдактары.\n" -"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." +msgid "Decimal:" +msgstr "Дзесятковае:" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 #, fuzzy -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Дакумент утрымоўвае незахаваныя змены.\n" -"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." +msgid "Octal:" +msgstr "Васьмерычнае:" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 #, fuzzy -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Друкаваць дакумент" +msgid "Binary:" +msgstr "Бінарнае:" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 #, fuzzy -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца надрукаваць дадзеныя.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"Дасягнуты ліміт старонак. " -"
Засталося %n старонка." -"
Працягнуць?
\n" -"Дасягнуты ліміт старонак. " -"
Засталося %n старонкі." -"
Працягнуць?
\n" -"Дасягнуты ліміт старонак. " -"
Засталося %n старонак. " -"
Працягнуць?
" +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст:" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: dialog.cc:44 #, fuzzy -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца экспартаваць дадзеныя.\n" +msgid "Goto Offset" +msgstr "Перайсці на адрас" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: dialog.cc:60 #, fuzzy -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Вылучаная кадыроўка не падтрымлівае інвертаванне.\n" -"Калі вы інвертуеце ў кадыроўку па змаўчанні, няма гарантый, што дадзеныя могуць " -"быць адноўленыя ў арыгінальны стан." +msgid "O&ffset:" +msgstr "Адрас:" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133 +#: exportdialog.cc:41 #, fuzzy -msgid "Encode" -msgstr "Перакадаваць" +msgid "Options" +msgstr "Аперацыя:" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 #, fuzzy -msgid "&Encode" -msgstr "Перакадаваць" +msgid "&From cursor" +msgstr "З пазіцыі курсора" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 #, fuzzy -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца перакадаваць дадзеныя.\n" +msgid "&Backwards" +msgstr "Назад" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 #, fuzzy -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Выдаленыя закладкі не могуць быць адноўленыя.\n" -"Працягнуць?" +msgid "&Stay visible" +msgstr "Заставацца бачным" #: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 #: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 @@ -279,1307 +155,1356 @@ msgstr "" msgid "Find" msgstr "Пошук" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -#, fuzzy -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Радок не знойдзеная." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -#, fuzzy -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Дасягнуты канец дакумента.\n" -"Працягнуць з пачатку?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -#, fuzzy -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Дасягнута пачало дакумента.\n" -"Працягнуць з канца?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -#, fuzzy -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Ваш запыт не можа быць апрацаваны.\n" -"Не вызначаныя шаблоны пошуку." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -#, fuzzy -msgid "Find and Replace" -msgstr "Пошук і замена" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -#, fuzzy -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Радок не знойдзеная ў вылучэнні." - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cc:194 #, fuzzy -msgid "Find & Replace" -msgstr "Пошук і замена" - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "" -"Была вырабленая %n замена.\n" -"Былі вырабленыя %n замены.\n" -"Былі вырабленыя %n замен." +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "Фармат:" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 #, fuzzy -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Пакуль не рэалізавана.\n" -"Азначэнне карыстацкай кадыроўкі" +msgid "F&ind:" +msgstr "Пошук:" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Кадыроўка" +msgid "&In selection" +msgstr "У вылучэнні" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: dialog.cc:229 #, fuzzy -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца сабраць радкі.\n" +msgid "&Use navigator" +msgstr "Выкарыстаць навігатар" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 #, fuzzy -msgid "Collect Strings" -msgstr "Сабраць радкі" +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Без уліку рэгістра" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: dialog.cc:348 #, fuzzy -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Пакуль не рэалізавана!\n" -"Азначэнне запісу(структуры) і запаўненне дадзенымі з дакумента." +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Пошук (Навігатар)" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: dialog.cc:349 #, fuzzy -msgid "Record Viewer" -msgstr "Прагляд запісаў" +msgid "New &Key" +msgstr "Новае значэнне" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: dialog.cc:350 #, fuzzy -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца сабраць статыстыку дакумента.\n" +msgid "&Next" +msgstr "Наступны" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: dialog.cc:350 #, fuzzy -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Статыстыка дакумента" +msgid "&Previous" +msgstr "Папярэдні" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: dialog.cc:362 #, fuzzy -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Пакуль не рэалізавана.\n" -"Захаванне вашай схемы" +msgid "Searching for:" +msgstr "Пошук:" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 #, fuzzy -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Пошук і замена" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Няслушны URL\n" -"%1" +#: dialog.cc:504 +#, fuzzy +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "Фармат (пошук):" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: dialog.cc:533 #, fuzzy -msgid "Read URL" -msgstr "Чытанне URL" +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фармат (замена):" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: dialog.cc:550 #, fuzzy -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл на серверы." +msgid "Rep&lace:" +msgstr "Замяніць:" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: dialog.cc:570 #, fuzzy -msgid "Write Failure" -msgstr "Памылка запісу" +msgid "&Prompt" +msgstr "Запыт" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Файл не існуе.\n" -"%1" +#: dialog.cc:657 +#, fuzzy +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Значэнні пошуку і замены павінны адрознівацца." -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: dialog.cc:682 #, fuzzy -msgid "Read" -msgstr "Чытанне" +msgid "Replace &All" +msgstr "Замяніць усё" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Вы паказалі тэчку.\n" -"%1" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ігнараваць" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"У вас няма мае рацыю на чытанне гэтага файла.\n" -"%1" +#: dialog.cc:683 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць:" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Памылка адкрыцця файла.\n" -"%1" +#: dialog.cc:691 +#, fuzzy +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Замяніць вылучаны фрагмент з пазіцыі курсора?" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: dialog.cc:761 #, fuzzy -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца прачытаць файл.\n" +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бінарны фільтр" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: dialog.cc:780 #, fuzzy -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Вы паказалі тэчку." +msgid "O&peration:" +msgstr "Аперацыя:" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: dialog.cc:855 #, fuzzy -msgid "You do not have write permission." -msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "Фармат (аперанд):" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: dialog.cc:871 #, fuzzy -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Памылка адкрыцця файла." +msgid "O&perand:" +msgstr "Аперанд:" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: dialog.cc:891 #, fuzzy -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца запісаць файл.\n" +msgid "Swap rule" +msgstr "Правілы замены" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: dialog.cc:903 #, fuzzy -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца стварыць буфер для тэксту.\n" +msgid "&Reset" +msgstr "Адмяніць" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: dialog.cc:929 #, fuzzy -msgid "Loading Failed" -msgstr "Памылка загрузкі" +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Памер групы (у байтах)" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: dialog.cc:941 #, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Чытанне" +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Памер зрушэння (у бітах)" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: dialog.cc:985 #, fuzzy -msgid "Writing" -msgstr "Запіс" +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Пусты памер зрушэння." -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: dialog.cc:994 #, fuzzy -msgid "Inserting" -msgstr "Устаўка" +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Не вызначаныя правілы замены." -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: dialog.cc:1070 #, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "Друк" +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Уставіць шаблон" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: dialog.cc:1073 #, fuzzy -msgid "Collect strings" -msgstr "Сабраць радкі" +msgid "&Insert" +msgstr "Уставіць" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: dialog.cc:1089 #, fuzzy -msgid "Exporting" -msgstr "Экспарт" +msgid "&Size:" +msgstr "Памер:" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: dialog.cc:1102 #, fuzzy -msgid "Scanning" -msgstr "Пошук" +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "Фармат (шаблон):" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: dialog.cc:1118 #, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць чытанне?" +msgid "&Pattern:" +msgstr "Шаблон:" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: dialog.cc:1127 #, fuzzy -msgid "Write" -msgstr "Захаванне" +msgid "&Offset:" +msgstr "Адрас:" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: dialog.cc:1142 #, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце перапыніць захаванне?Увага: перапыненне можа пашкодзіць " -"вашы дадзеныя на дыску" +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "Паўтарыць шаблон" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: dialog.cc:1144 #, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць устаўку?" +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Уставіць у пазіцыі курсора" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: dialog.cc:1284 #, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць друк?" +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ваш запыт не можа быць апрацаваны." -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: dialog.cc:1288 #, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць перакадаванне?" +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Праверце значэнні і паўторыце." -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: dialog.cc:1294 #, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук радка?" +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Няслушныя значэнні." -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: dialog.cc:1303 #, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць экспарт?" +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Вы павінны паказаць канчатковы файл." -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: dialog.cc:1313 #, fuzzy -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Статыстыка дакумента" +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Вы паказалі наяўную тэчку." -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: dialog.cc:1320 #, fuzzy -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук дакумента?" +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: dialog.cc:1325 #, fuzzy msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Не атрымоўваецца завяршыць аперацыю.\n" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "Перапісаць наяўны файл?" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 #, fuzzy -msgid "Conversion" -msgstr "Замена" +msgid "Overwrite" +msgstr "Перазапісаць" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: dialog.cc:1405 #, fuzzy -msgid "Extract Strings" -msgstr "Вылучыць радкі" +msgid "Regular Text" +msgstr "Тэкст" -#: stringdialog.cc:57 +#: dialog.cc:1416 #, fuzzy -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Мінімальная даўжыня" +msgid "operand AND data" +msgstr "аперанд AND" -#: stringdialog.cc:66 +#: dialog.cc:1417 #, fuzzy -msgid "&Filter:" -msgstr "Фільтр:" +msgid "operand OR data" +msgstr "аперанд OR" -#: stringdialog.cc:71 +#: dialog.cc:1418 #, fuzzy -msgid "&Use" -msgstr "Выкарыстаць" +msgid "operand XOR data" +msgstr "аперанд XOR" -#: stringdialog.cc:80 +#: dialog.cc:1419 #, fuzzy -msgid "&Ignore case" -msgstr "Не адрозніваць рэгістр" +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT" -#: stringdialog.cc:84 +#: dialog.cc:1420 #, fuzzy -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Паказваць дзесятковы адрас" +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: dialog.cc:1421 #, fuzzy -msgid "Offset" -msgstr "Адрас" +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE" -#: stringdialog.cc:96 +#: dialog.cc:1422 #, fuzzy -msgid "String" -msgstr "Радок" +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT" -#: stringdialog.cc:106 +#: dialog.cc:1423 #, fuzzy -msgid "Number of strings:" -msgstr "Колькасць радкоў:" +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Памяняць месцамі біты" -#: stringdialog.cc:114 +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 #, fuzzy -msgid "Displayed:" -msgstr "Паказаць:" +msgid "Export Document" +msgstr "Экспарт дакумента" -#: stringdialog.cc:197 +#: exportdialog.cc:40 #, fuzzy -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Няслушны фільтр - вы павінны паказаць рэгулярны выраз.\n" -"Апрацаваць без фільтра?" +msgid "Destination" +msgstr "Усталёўкі друкаркі" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: exportdialog.cc:158 #, fuzzy -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Увага. Дакумент быў зменены" +msgid "Plain Text" +msgstr "Тэкст" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: exportdialog.cc:159 #, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" +msgid "HTML Tables" +msgstr "Табліцы HTML" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: exportdialog.cc:160 #, fuzzy -msgid "File name: " -msgstr "Файл:" +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Тэкст з фарматаваннем (RTF)" -#: fileinfodialog.cc:93 +#: exportdialog.cc:161 #, fuzzy -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Памер (байт):" +msgid "C Array" +msgstr "Масіў З" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: exportdialog.cc:169 #, fuzzy -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Шаснаццатковае" +msgid "&Format:" +msgstr "Фармат:" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: exportdialog.cc:177 #, fuzzy -msgid "Decimal" -msgstr "Дзесятковае" +msgid "&Destination:" +msgstr "Мэта:" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: exportdialog.cc:181 #, fuzzy -msgid "Octal" -msgstr "Васьмерычнае" +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Тэчка з пакетамі)" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: exportdialog.cc:191 #, fuzzy -msgid "Binary" -msgstr "Бінарнае" +msgid "Choose..." +msgstr "Выбар..." -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: exportdialog.cc:202 #, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +msgid "Export Range" +msgstr "Экспартаваць дыяпазон" -#: fileinfodialog.cc:110 +#: exportdialog.cc:210 #, fuzzy -msgid "Occurrence" -msgstr "Уваходжанне" +msgid "&Everything" +msgstr "Усё" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: exportdialog.cc:215 #, fuzzy -msgid "Percent" -msgstr "Адсотак" +msgid "&Selection" +msgstr "Вылучэнне" -#: toplevel.cc:133 +#: exportdialog.cc:220 #, fuzzy -msgid "&Insert..." -msgstr "Уставіць" +msgid "&Range" +msgstr "Дыяпазон" -#: toplevel.cc:143 +#: exportdialog.cc:229 #, fuzzy -msgid "E&xport..." -msgstr "Экспарт" +msgid "&From offset:" +msgstr "З адрасу:" -#: toplevel.cc:145 +#: exportdialog.cc:235 #, fuzzy -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "Перапыніць аперацыю" +msgid "&To offset:" +msgstr "Да адрасу:" -#: toplevel.cc:147 +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 #, fuzzy -msgid "&Read Only" -msgstr "Толькі чытанне" +msgid "No options for this format." +msgstr "Няма ўсталёвак для гэтага фармату." -#: toplevel.cc:149 +#: exportdialog.cc:296 #, fuzzy -msgid "&Allow Resize" -msgstr "Дазволіць змяняць памер" +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Усталёўкі HTML (адна табліца на старонку)" -#: toplevel.cc:151 +#: exportdialog.cc:317 #, fuzzy -msgid "N&ew Window" -msgstr "Новае акно" +msgid "&Lines per table:" +msgstr "Радкоў у табліцы:" -#: toplevel.cc:153 +#: exportdialog.cc:325 #, fuzzy -msgid "Close &Window" -msgstr "Зачыніць акно" +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "Прэфікс імя файла (у пакетах):" -#: toplevel.cc:168 +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 #, fuzzy -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "Перайсці на адрас..." +msgid "None" +msgstr "Нічога" -#: toplevel.cc:170 +#: exportdialog.cc:331 #, fuzzy -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "Уставіць шаблон..." +msgid "Filename with Path" +msgstr "Імя файла з поўным шляхам" -#: toplevel.cc:173 +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 #, fuzzy -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Капіяваць як тэкст" +msgid "Filename" +msgstr "Файл" -#: toplevel.cc:175 +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 #, fuzzy -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Уставіць у новы файл" +msgid "Page Number" +msgstr "Нумар старонкі" -#: toplevel.cc:177 +#: exportdialog.cc:339 #, fuzzy -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Уставіць у новае акно" +msgid "Header &above text:" +msgstr "Верхні калантытул:" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +#: exportdialog.cc:347 #, fuzzy -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Шаснаццатковыя" +msgid "&Footer below text:" +msgstr "Ніжні калантытул:" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +#: exportdialog.cc:351 #, fuzzy -msgid "&Decimal" -msgstr "Дзесятковыя" +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "Звязаць \"index.html\" з утрыманнем файла" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +#: exportdialog.cc:355 #, fuzzy -msgid "&Octal" -msgstr "Васьмерычныя" +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "Уключыць радок навігацыі" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +#: exportdialog.cc:359 #, fuzzy -msgid "&Binary" -msgstr "Двайковыя" +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Толькі чорна-белы малюнак" -#: toplevel.cc:188 +#: exportdialog.cc:388 #, fuzzy -msgid "&Text" -msgstr "Тэкст" +msgid "C Array Options" +msgstr "Опцыі масіва C" -#: toplevel.cc:196 +#: exportdialog.cc:402 #, fuzzy -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Паказваць адрасы" +msgid "Array name:" +msgstr "Імя масіва:" -#: toplevel.cc:198 +#: exportdialog.cc:407 #, fuzzy -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Паказваць тэкст" +msgid "char" +msgstr "char" -#: toplevel.cc:200 +#: exportdialog.cc:408 #, fuzzy -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Дзесятковы адрас" +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: toplevel.cc:202 +#: exportdialog.cc:409 #, fuzzy -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "Верхні рэгістр дадзеных" +msgid "short" +msgstr "short" -#: toplevel.cc:204 +#: exportdialog.cc:410 #, fuzzy -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Верхні рэгістр адрасу" +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: toplevel.cc:207 +#: exportdialog.cc:411 #, fuzzy -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "Па змаўчанні" +msgid "int" +msgstr "int" -#: toplevel.cc:209 +#: exportdialog.cc:412 #, fuzzy -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: toplevel.cc:211 +#: exportdialog.cc:413 #, fuzzy -msgid "&EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +msgid "float" +msgstr "float" -#: toplevel.cc:219 +#: exportdialog.cc:414 #, fuzzy -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "Вылучыць радкі..." +msgid "double" +msgstr "double" -#: toplevel.cc:223 +#: exportdialog.cc:419 #, fuzzy -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Бінарны фільтр..." +msgid "Element type:" +msgstr "Тып элемента:" -#: toplevel.cc:225 +#: exportdialog.cc:427 #, fuzzy -msgid "&Character Table" -msgstr "Табліца знакаў" +msgid "Elements per line:" +msgstr "Элементаў на радку:" -#: toplevel.cc:227 +#: exportdialog.cc:431 #, fuzzy -msgid "C&onverter" -msgstr "Канвертар" +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Паказаць без знакавых значэння як шаснаццатковыя" -#: toplevel.cc:229 +#: exportdialog.cc:535 #, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "Статыстыка" +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Прэфікс імя не можа ўтрымоўваць пустыя знакі або знакі пунктуацыі." -#: toplevel.cc:234 +#: exportdialog.cc:561 #, fuzzy -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "Замяніць закладку" +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Гэты фармат пакуль не падтрымліваецца." -#: toplevel.cc:236 +#: exportdialog.cc:638 #, fuzzy -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "Выдаліць закладку" +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Вы павінны паказаць месца" -#: toplevel.cc:238 +#: exportdialog.cc:650 #, fuzzy -msgid "Re&move All" -msgstr "Выдаліць усё" +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новую тэчку" -#: toplevel.cc:240 +#: exportdialog.cc:661 #, fuzzy -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Наступная закладка" +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Вы павінны паказаць наяўны файл" -#: toplevel.cc:243 +#: exportdialog.cc:669 #, fuzzy -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Папярэдняя закладка" +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэтую тэчку." -#: toplevel.cc:249 +#: exportdialog.cc:679 #, fuzzy -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Паказаць увесь шлях" +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be " +"lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Вы паказалі наяўную тэчку.\n" +"Калі вы працягнеце, усе файлы ў дыяпазоне з \"%1\" па \"%2\" будуць " +"выдаленыя.\n" +"Працягнуць?" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +#: fileinfodialog.cc:73 #, fuzzy -msgid "&Hide" -msgstr "Схаваць" +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: fileinfodialog.cc:89 #, fuzzy -msgid "&Above Editor" -msgstr "Угары" +msgid "File name: " +msgstr "Файл:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +#: fileinfodialog.cc:93 #, fuzzy -msgid "&Below Editor" -msgstr "Унізе" +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Памер (байт):" -#: toplevel.cc:264 +#: fileinfodialog.cc:110 #, fuzzy -msgid "&Floating" -msgstr "Плавальнае" +msgid "Occurrence" +msgstr "Уваходжанне" -#: toplevel.cc:266 +#: fileinfodialog.cc:111 #, fuzzy -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Уставіць у асноўнае акно" +msgid "Percent" +msgstr "Адсотак" -#: toplevel.cc:293 +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 #, fuzzy -msgid "Drag document" -msgstr "Перацягнуць дакумент" +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Увага. Дакумент быў зменены" -#: toplevel.cc:294 +#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514 #, fuzzy -msgid "Drag Document" -msgstr "Перанесці дакумент" +msgid "Untitled" +msgstr "Безназвы %1" -#: toplevel.cc:304 +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 #, fuzzy -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Пераключыць абарону на запіс" +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Старонка %1 з %2" -#: toplevel.cc:329 +#: hexbuffer.cc:2852 #, fuzzy -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Вылучэнне: 0000:0000 0000:0000" +msgid "to" +msgstr "у" -#: toplevel.cc:331 +#: hexbuffer.cc:4790 +msgid "Page" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 #, fuzzy -msgid "M" -msgstr "M" +msgid "Next" +msgstr "Наступны" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 #, fuzzy -msgid "OVR" -msgstr "НАМ" +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдні" -#: toplevel.cc:333 +#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: hexbuffer.cc:4886 #, fuzzy -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Памер: FFFFFFFFFF" +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Створана ў khexedit" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Безназвы %1" -#: toplevel.cc:334 +#: hexeditorwidget.cc:607 #, fuzzy -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Адрас: FFFFFFFFFF-F" +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новы дакумент" -#: toplevel.cc:335 +#: hexeditorwidget.cc:608 #, fuzzy -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +msgid "Operation Failed" +msgstr "Аперацыя перарваная" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +#: hexeditorwidget.cc:770 #, fuzzy -msgid "RW" -msgstr "RW" +msgid "Insert File" +msgstr "Уставіць файл" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +#: hexeditorwidget.cc:780 #, fuzzy -msgid "Offset:" -msgstr "Адрас:" +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "У гэтай версіі падтрымліваюцца толькі лакальныя файлы." -#: toplevel.cc:347 +#: hexeditorwidget.cc:868 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: toplevel.cc:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Нелокальный нядаўні файл: %1" +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Бягучы файл быў зменены.\n" +"Вы жадаеце яго захаваць?" -#: toplevel.cc:546 +#: hexeditorwidget.cc:933 #, fuzzy msgid "" -"Can not create new window.\n" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" msgstr "" -"Не атрымоўваецца стварыць новае акно.\n" +"Бягучы дакумент быў зменены на дыску.\n" +"Пры запісе гэтыя змены будуць страчаныя.\n" +"Працягнуць?" -#: toplevel.cc:582 +#: hexeditorwidget.cc:938 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: hexeditorwidget.cc:986 #, fuzzy msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "Дакументы былі змененыя. Пры выхадзе ўсё змены будуць страчаныя." +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "Перапісаць наяўны файл?" -#: toplevel.cc:791 -#, fuzzy, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Памер: %1" +#: hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +#: hexeditorwidget.cc:1023 #, fuzzy -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Дакумента няма на дыску." -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: hexeditorwidget.cc:1033 #, fuzzy -msgid "Dec" -msgstr "Dec" +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Дакумент быў зменены на дыску і ўтрымоўвае не захаваныя змены ў рэдактары.\n" +"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +#: hexeditorwidget.cc:1039 #, fuzzy -msgid "Oct" -msgstr "Oct" +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Дакумент утрымоўвае незахаваныя змены.\n" +"Калі вы яго перагрузіце, змены будуць згубленыя." -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +#: hexeditorwidget.cc:1043 +msgid "&Reload" +msgstr "" + +#: hexeditorwidget.cc:1073 #, fuzzy -msgid "Bin" -msgstr "Bin" +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Друкаваць дакумент" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +#: hexeditorwidget.cc:1123 #, fuzzy -msgid "Txt" -msgstr "Txt" +msgid "Could not print data.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца надрукаваць дадзеныя.\n" -#: toplevel.cc:893 +#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391 #, fuzzy -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: toplevel.cc:925 +#: hexeditorwidget.cc:1147 #, fuzzy, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Адрас: %1" +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded.
You are about to print %n pages.
Proceed?" +"
" +msgstr "" +"Дасягнуты ліміт старонак.
Засталося %n старонка.
Працягнуць?\n" +"Дасягнуты ліміт старонак.
Засталося %n старонкі.
Працягнуць?\n" +"Дасягнуты ліміт старонак.
Засталося %n старонак.
Працягнуць?" -#: toplevel.cc:993 +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 #, fuzzy -msgid "INS" -msgstr "ВСТ" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Кадыроўка: %1" +msgid "Unable to export data.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца экспартаваць дадзеныя.\n" -#: toplevel.cc:1172 +#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228 +#: hexeditorwidget.cc:2406 #, fuzzy -msgid "Selection:" -msgstr "Вылучэнне:" +msgid "Export" +msgstr "Экспарт" -#: converterdialog.cc:71 +#: hexeditorwidget.cc:1237 #, fuzzy -msgid "Converter" -msgstr "Канвертар" +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Вылучаная кадыроўка не падтрымлівае інвертаванне.\n" +"Калі вы інвертуеце ў кадыроўку па змаўчанні, няма гарантый, што дадзеныя " +"могуць быць адноўленыя ў арыгінальны стан." -#: converterdialog.cc:72 +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 #, fuzzy -msgid "&On Cursor" -msgstr "Да курсора" +msgid "Encode" +msgstr "Перакадаваць" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: hexeditorwidget.cc:1242 #, fuzzy -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Шаснаццатковае:" +msgid "&Encode" +msgstr "Перакадаваць" -#: converterdialog.cc:83 +#: hexeditorwidget.cc:1259 #, fuzzy -msgid "Decimal:" -msgstr "Дзесятковае:" +msgid "Could not encode data.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца перакадаваць дадзеныя.\n" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: hexeditorwidget.cc:1412 #, fuzzy -msgid "Octal:" -msgstr "Васьмерычнае:" +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Выдаленыя закладкі не могуць быць адноўленыя.\n" +"Працягнуць?" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 #, fuzzy -msgid "Binary:" -msgstr "Бінарнае:" +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Радок не знойдзеная." -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: hexeditorwidget.cc:1572 #, fuzzy -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст:" +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Дасягнуты канец дакумента.\n" +"Працягнуць з пачатку?" -#: printdialogpage.cc:38 +#: hexeditorwidget.cc:1578 #, fuzzy -msgid "Page Layout" -msgstr "Фармат старонкі" +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Дасягнута пачало дакумента.\n" +"Працягнуць з канца?" -#: printdialogpage.cc:59 +#: hexeditorwidget.cc:1594 #, fuzzy -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Межы (мм)" +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ваш запыт не можа быць апрацаваны.\n" +"Не вызначаныя шаблоны пошуку." -#: printdialogpage.cc:72 +#: hexeditorwidget.cc:1700 #, fuzzy -msgid "&Top:" -msgstr "Зверху:" +msgid "Find and Replace" +msgstr "Пошук і замена" -#: printdialogpage.cc:73 +#: hexeditorwidget.cc:1762 #, fuzzy -msgid "&Bottom:" -msgstr "Знізу:" +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Радок не знойдзеная ў вылучэнні." -#: printdialogpage.cc:74 +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" +"Operation complete.

%n replacements were made.
" +msgstr "" +"Была вырабленая %n замена.\n" +"Былі вырабленыя %n замены.\n" +"Былі вырабленыя %n замен." + +#: hexeditorwidget.cc:1795 #, fuzzy -msgid "&Left:" -msgstr "Злева:" +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Пакуль не рэалізавана.\n" +"Азначэнне карыстацкай кадыроўкі" -#: printdialogpage.cc:75 +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 #, fuzzy -msgid "&Right:" -msgstr "Справа:" +msgid "Encoding" +msgstr "Кадыроўка" -#: printdialogpage.cc:102 +#: hexeditorwidget.cc:1831 #, fuzzy -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Выводзіць верхні калантытул" +msgid "Could not collect strings.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца сабраць радкі.\n" -#: printdialogpage.cc:118 +#: hexeditorwidget.cc:1833 #, fuzzy -msgid "Left:" -msgstr "Злева:" +msgid "Collect Strings" +msgstr "Сабраць радкі" -#: printdialogpage.cc:119 +#: hexeditorwidget.cc:1842 #, fuzzy -msgid "Center:" -msgstr "Па цэнтры:" +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Пакуль не рэалізавана!\n" +"Азначэнне запісу(структуры) і запаўненне дадзенымі з дакумента." -#: printdialogpage.cc:120 +#: hexeditorwidget.cc:1845 #, fuzzy -msgid "Right:" -msgstr "Справа:" +msgid "Record Viewer" +msgstr "Прагляд запісаў" -#: printdialogpage.cc:121 +#: hexeditorwidget.cc:1917 #, fuzzy -msgid "Border:" -msgstr "Мяжа:" +msgid "Could not collect document statistics.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца сабраць статыстыку дакумента.\n" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: hexeditorwidget.cc:1920 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "Нічога" +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Статыстыка дакумента" -#: printdialogpage.cc:125 +#: hexeditorwidget.cc:1959 #, fuzzy -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата і час" +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Пакуль не рэалізавана.\n" +"Захаванне вашай схемы" -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: hexeditorwidget.cc:1962 #, fuzzy -msgid "Page Number" -msgstr "Нумар старонкі" +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Няслушны URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Файл" +msgid "Read URL" +msgstr "Чытанне URL" -#: printdialogpage.cc:131 +#: hexeditorwidget.cc:2015 #, fuzzy -msgid "Single Line" -msgstr "Адзін радок" +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл на серверы." -#: printdialogpage.cc:132 +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 #, fuzzy -msgid "Rectangle" -msgstr "Прастакутнік" +msgid "Write Failure" +msgstr "Памылка запісу" -#: printdialogpage.cc:164 +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл не існуе.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 #, fuzzy -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Друкаваць склеп" +msgid "Read" +msgstr "Чытанне" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Вы паказалі тэчку.\n" +"%1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"У вас няма мае рацыю на чытанне гэтага файла.\n" +"%1" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка адкрыцця файла.\n" +"%1" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386 #, fuzzy -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Убудавальны бінарны рэдактар TDE" +msgid "Insert" +msgstr "Устаўка" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +#: hexeditorwidget.cc:2103 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +msgid "Could not read file.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца прачытаць файл.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +#: hexeditorwidget.cc:2122 #, fuzzy -msgid "&Value Coding" -msgstr "Значэнні" +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Вы паказалі тэчку." -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#: hexeditorwidget.cc:2129 #, fuzzy -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Кадыроўка" +msgid "You do not have write permission." +msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +#: hexeditorwidget.cc:2138 #, fuzzy -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)" +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Памылка адкрыцця файла." -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#: hexeditorwidget.cc:2150 #, fuzzy -msgid "&Resize Style" -msgstr "Змена памераў" +msgid "Could not write data to disk.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца запісаць файл.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#: hexeditorwidget.cc:2232 #, fuzzy -msgid "&No Resize" -msgstr "Фіксаваны памер" +msgid "Can not create text buffer.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць буфер для тэксту.\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +#: hexeditorwidget.cc:2234 #, fuzzy -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Заблакаваць памеры" +msgid "Loading Failed" +msgstr "Памылка загрузкі" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +#: hexeditorwidget.cc:2309 #, fuzzy -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Максімальны памер" +msgid "Reading" +msgstr "Чытанне" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#: hexeditorwidget.cc:2310 #, fuzzy -msgid "&Line Offset" -msgstr "Зрушэнне" +msgid "Writing" +msgstr "Запіс" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#: hexeditorwidget.cc:2311 #, fuzzy -msgid "&Columns" -msgstr "Слупкі" +msgid "Inserting" +msgstr "Устаўка" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +#: hexeditorwidget.cc:2312 #, fuzzy -msgid "&Values Column" -msgstr "Значэнні" +msgid "Printing" +msgstr "Друк" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 #, fuzzy -msgid "&Chars Column" -msgstr "Тэкст" +msgid "Collect strings" +msgstr "Сабраць радкі" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +#: hexeditorwidget.cc:2315 #, fuzzy -msgid "&Both Columns" -msgstr "Абодва слупка" +msgid "Exporting" +msgstr "Экспарт" -#: dialog.cc:44 +#: hexeditorwidget.cc:2316 #, fuzzy -msgid "Goto Offset" -msgstr "Перайсці на адрас" +msgid "Scanning" +msgstr "Пошук" -#: dialog.cc:60 +#: hexeditorwidget.cc:2376 #, fuzzy -msgid "O&ffset:" -msgstr "Адрас:" +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць чытанне?" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: hexeditorwidget.cc:2380 #, fuzzy -msgid "&From cursor" -msgstr "З пазіцыі курсора" +msgid "Write" +msgstr "Захаванне" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: hexeditorwidget.cc:2381 #, fuzzy -msgid "&Backwards" -msgstr "Назад" +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце перапыніць захаванне?Увага: перапыненне можа пашкодзіць " +"вашы дадзеныя на дыску" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: hexeditorwidget.cc:2387 #, fuzzy -msgid "&Stay visible" -msgstr "Заставацца бачным" +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць устаўку?" -#: dialog.cc:194 +#: hexeditorwidget.cc:2392 #, fuzzy -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Фармат:" +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць друк?" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: hexeditorwidget.cc:2397 #, fuzzy -msgid "F&ind:" -msgstr "Пошук:" +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць перакадаванне?" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: hexeditorwidget.cc:2402 #, fuzzy -msgid "&In selection" -msgstr "У вылучэнні" +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук радка?" -#: dialog.cc:229 +#: hexeditorwidget.cc:2407 #, fuzzy -msgid "&Use navigator" -msgstr "Выкарыстаць навігатар" +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць экспарт?" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: hexeditorwidget.cc:2411 #, fuzzy -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Без уліку рэгістра" +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Статыстыка дакумента" -#: dialog.cc:348 +#: hexeditorwidget.cc:2412 #, fuzzy -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Пошук (Навігатар)" +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце перапыніць пошук дакумента?" -#: dialog.cc:349 +#: hexeditorwidget.cc:2432 #, fuzzy -msgid "New &Key" -msgstr "Новае значэнне" +msgid "Could not finish operation.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца завяршыць аперацыю.\n" -#: dialog.cc:350 +#: hexerror.cc:32 #, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "Наступны" +msgid "No data" +msgstr "Няма дадзеных" -#: dialog.cc:362 +#: hexerror.cc:33 #, fuzzy -msgid "Searching for:" -msgstr "Пошук:" +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Нядосыць памяці" -#: dialog.cc:504 +#: hexerror.cc:34 #, fuzzy -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Фармат (пошук):" +msgid "List is full" +msgstr "Спіс поўны" -#: dialog.cc:533 +#: hexerror.cc:35 #, fuzzy -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "Фармат (замена):" +msgid "Read operation failed" +msgstr "Аперацыя чытання перарваная" -#: dialog.cc:550 +#: hexerror.cc:36 #, fuzzy -msgid "Rep&lace:" -msgstr "Замяніць:" +msgid "Write operation failed" +msgstr "Аперацыя запісу перарваная" -#: dialog.cc:570 +#: hexerror.cc:37 #, fuzzy -msgid "&Prompt" -msgstr "Запыт" +msgid "Empty argument" +msgstr "Пустое значэнне" -#: dialog.cc:657 +#: hexerror.cc:38 #, fuzzy -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Значэнні пошуку і замены павінны адрознівацца." +msgid "Illegal argument" +msgstr "Няслушнае значэнне" -#: dialog.cc:682 +#: hexerror.cc:39 #, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "Замяніць усё" +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Пусты паказальнік" -#: dialog.cc:683 +#: hexerror.cc:40 #, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ігнараваць" +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Перанесці буфер" -#: dialog.cc:691 +#: hexerror.cc:41 #, fuzzy -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Замяніць вылучаны фрагмент з пазіцыі курсора?" +msgid "No match" +msgstr "Не" -#: dialog.cc:761 +#: hexerror.cc:42 #, fuzzy -msgid "Binary Filter" -msgstr "Бінарны фільтр" +msgid "No data is selected" +msgstr "Няма вылучаных дадзеных" -#: dialog.cc:780 +#: hexerror.cc:43 #, fuzzy -msgid "O&peration:" -msgstr "Аперацыя:" +msgid "Empty document" +msgstr "Пусты дакумент" -#: dialog.cc:855 +#: hexerror.cc:44 #, fuzzy -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Фармат (аперанд):" +msgid "No active document" +msgstr "Няма актыўных дакументаў" -#: dialog.cc:871 +#: hexerror.cc:45 #, fuzzy -msgid "O&perand:" -msgstr "Аперанд:" +msgid "No data is marked" +msgstr "Няма пазначаных дадзеных" -#: dialog.cc:891 +#: hexerror.cc:46 #, fuzzy -msgid "Swap rule" -msgstr "Правілы замены" +msgid "Document is write protected" +msgstr "Дакумент даступны толькі на чытанне" -#: dialog.cc:903 +#: hexerror.cc:47 #, fuzzy -msgid "&Reset" -msgstr "Адмяніць" +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Памер дакумента не можа быць павялічаны" -#: dialog.cc:929 +#: hexerror.cc:48 #, fuzzy -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "Памер групы (у байтах)" +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Аперацыя спыненая" -#: dialog.cc:941 +#: hexerror.cc:49 #, fuzzy -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Памер зрушэння (у бітах)" +msgid "Illegal mode" +msgstr "Няслушны рэжым" -#: dialog.cc:985 +#: hexerror.cc:50 #, fuzzy -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Пусты памер зрушэння." +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Праграма не адказвае. Паспрабуйце пазней." -#: dialog.cc:994 +#: hexerror.cc:51 #, fuzzy -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Не вызначаныя правілы замены." +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Значэнне не ляжыць у дакладным дыяпазоне" -#: dialog.cc:1070 +#: hexerror.cc:52 #, fuzzy -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Уставіць шаблон" +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Аперацыя перарваная" -#: dialog.cc:1089 +#: hexerror.cc:53 #, fuzzy -msgid "&Size:" -msgstr "Памер:" +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файл не можа быць адчынены для запісу" -#: dialog.cc:1102 +#: hexerror.cc:54 #, fuzzy -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Фармат (шаблон):" +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файл не можа быць адчынены для чытання" -#: dialog.cc:1118 +#: hexerror.cc:60 #, fuzzy -msgid "&Pattern:" -msgstr "Шаблон:" +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" -#: dialog.cc:1127 +#: hexmanagerwidget.cc:136 #, fuzzy -msgid "&Offset:" -msgstr "Адрас:" +msgid "Conversion" +msgstr "Замена" -#: dialog.cc:1142 +#: hextoolwidget.cc:44 #, fuzzy -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Паўтарыць шаблон" +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Знакавае 8 bit:" -#: dialog.cc:1144 +#: hextoolwidget.cc:44 #, fuzzy -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Уставіць у пазіцыі курсора" +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Бяззнакавае 8 bit:" -#: dialog.cc:1284 +#: hextoolwidget.cc:45 #, fuzzy -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Ваш запыт не можа быць апрацаваны." +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Знакавае 16 bit:" -#: dialog.cc:1288 +#: hextoolwidget.cc:45 #, fuzzy -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Праверце значэнні і паўторыце." +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Бяззнакавае 16 bit:" -#: dialog.cc:1294 +#: hextoolwidget.cc:50 #, fuzzy -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Няслушныя значэнні." +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Знакавае 32 bit:" -#: dialog.cc:1303 +#: hextoolwidget.cc:50 #, fuzzy -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Вы павінны паказаць канчатковы файл." +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Бяззнакавае 32 bit:" -#: dialog.cc:1313 +#: hextoolwidget.cc:51 #, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Вы паказалі наяўную тэчку." +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float:" -#: dialog.cc:1320 +#: hextoolwidget.cc:51 #, fuzzy -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэты файл." +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float:" -#: dialog.cc:1325 +#: hextoolwidget.cc:96 #, fuzzy -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "Перапісаць наяўны файл?" +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Дэкадзіроўка little endian" -#: dialog.cc:1405 +#: hextoolwidget.cc:110 #, fuzzy -msgid "Regular Text" -msgstr "Тэкст" +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Без знакавых як шаснаццатковыя" -#: dialog.cc:1416 +#: hextoolwidget.cc:122 #, fuzzy -msgid "operand AND data" -msgstr "аперанд AND" +msgid "Stream length:" +msgstr "Даўжыня струменя:" -#: dialog.cc:1417 +#: hextoolwidget.cc:127 #, fuzzy -msgid "operand OR data" -msgstr "аперанд OR" +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фіксаванае 8 bit" -#: dialog.cc:1418 +#: hextoolwidget.cc:132 #, fuzzy -msgid "operand XOR data" -msgstr "аперанд XOR" +msgid "Bit Window" +msgstr "Двайковыя дадзеныя" -#: dialog.cc:1419 +#: hextoolwidget.cc:132 #, fuzzy -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT" +msgid "Bits Window" +msgstr "Двайковыя дадзеныя" -#: dialog.cc:1420 +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 #, fuzzy -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE" +msgid "Offset" +msgstr "Адрас" -#: dialog.cc:1421 +#: hexviewwidget.cc:1128 #, fuzzy -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Выдаліць закладку" -#: dialog.cc:1422 +#: hexviewwidget.cc:1158 #, fuzzy -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT" +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Замяніць закладку" -#: dialog.cc:1423 +#: main.cc:34 #, fuzzy -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Памяняць месцамі біты" +msgid "TDE hex editor" +msgstr "Бінарны рэдактар TDE" -#: searchbar.cc:79 +#: main.cc:40 #, fuzzy -msgid "Backwards" -msgstr "Назад" +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Адрас" -#: searchbar.cc:80 +#: main.cc:41 #, fuzzy -msgid "Ignore case" -msgstr "Не адрозніваць рэгістр" +msgid "File(s) to open" +msgstr "Адкрыць файл(ы)" -#: chartabledialog.cc:37 +#: main.cc:49 #, fuzzy -msgid "Character Table" -msgstr "Табліца знакаў" +msgid "KHexEdit" +msgstr "Бінарны рэдактар TDE" -#: chartabledialog.cc:70 +#: main.cc:54 #, fuzzy -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Уставіць колькасць знакаў:" +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Гэтая праграма выкарыстае тэхналогіі іншых праграм TDE,\n" +"такіх як kwrite, tdeiconedit і ksysv. Мы выяўляем глыбокую\n" +"удзячнасць іх аўтарам.\n" +"\n" +"Leon Lessing \n" +"Craig Graham \n" +"Dima Rogozin \n" +"Edward Livingston-Blade \n" + +#: optiondialog.cc:68 +msgid "Configure" +msgstr "" #: optiondialog.cc:105 #, fuzzy @@ -1846,6 +1771,10 @@ msgstr "Падзельнік" msgid "Grid Lines" msgstr "Сетка" +#: optiondialog.cc:375 +msgid "Font" +msgstr "" + #: optiondialog.cc:376 #, fuzzy msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" @@ -1867,6 +1796,11 @@ msgstr "Шрыфт двайковага рэдактара TDE" msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі як:" +#: optiondialog.cc:428 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Профілі" + #: optiondialog.cc:428 #, fuzzy msgid "File Management" @@ -1915,15 +1849,15 @@ msgstr "Не захоўваць спіс нядаўніх дакументаў #: optiondialog.cc:492 #, fuzzy msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " +"the program is closed.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -"Пры ўключэнні гэтага параметру пры выхадзе з праграмы спіс нядаўніх дакументаў " -"не будзе захаваны.\n" -"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню " -"TDE." +"Пры ўключэнні гэтага параметру пры выхадзе з праграмы спіс нядаўніх " +"дакументаў не будзе захаваны.\n" +"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у " +"меню TDE." #: optiondialog.cc:499 #, fuzzy @@ -1938,8 +1872,12 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" "Пры націску на гэтую кнопку спіс нядаўніх дакументаў будзе вычышчаны.\n" -"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у меню " -"TDE." +"Нататка: гэтае дзеянне не распаўсюджваецца на спіс нядаўніх дакументаў у " +"меню TDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" #: optiondialog.cc:520 #, fuzzy @@ -2011,486 +1949,626 @@ msgstr "Ліміт (старонак):" msgid "&Undo limit:" msgstr "Ліміт адмены:" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Выдаліць закладку" +msgid "&Value Coding" +msgstr "Значэнні" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 #, fuzzy -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Замяніць закладку" +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "Шаснаццатковыя" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 #, fuzzy -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Знакавае 8 bit:" +msgid "&Decimal" +msgstr "Дзесятковыя" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 #, fuzzy -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Бяззнакавае 8 bit:" +msgid "&Octal" +msgstr "Васьмерычныя" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 #, fuzzy -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Знакавае 16 bit:" +msgid "&Binary" +msgstr "Двайковыя" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Бяззнакавае 16 bit:" +msgid "&Char Encoding" +msgstr "Кадыроўка" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Знакавае 32 bit:" +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Паказваць недрукавальныя знакі (<32)" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Бяззнакавае 32 bit:" +msgid "&Resize Style" +msgstr "Змена памераў" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 #, fuzzy -msgid "32 bit float:" -msgstr "32 bit float:" +msgid "&No Resize" +msgstr "Фіксаваны памер" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 #, fuzzy -msgid "64 bit float:" -msgstr "64 bit float:" +msgid "&Lock Groups" +msgstr "Заблакаваць памеры" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Дэкадзіроўка little endian" +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "Максімальны памер" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Без знакавых як шаснаццатковыя" +msgid "&Line Offset" +msgstr "Зрушэнне" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Stream length:" -msgstr "Даўжыня струменя:" +msgid "&Columns" +msgstr "Слупкі" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Фіксаванае 8 bit" +msgid "&Values Column" +msgstr "Значэнні" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Bit Window" -msgstr "Двайковыя дадзеныя" +msgid "&Chars Column" +msgstr "Тэкст" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 #, fuzzy -msgid "Bits Window" -msgstr "Двайковыя дадзеныя" +msgid "&Both Columns" +msgstr "Абодва слупка" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 #, fuzzy -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Старонка %1 з %2" +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 #, fuzzy -msgid "to" -msgstr "у" +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Убудавальны бінарны рэдактар TDE" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "Наступны" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: printdialogpage.cc:38 #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдні" +msgid "Page Layout" +msgstr "Фармат старонкі" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: printdialogpage.cc:59 #, fuzzy -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Створана ў khexedit" +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Межы (мм)" -#: hexerror.cc:32 +#: printdialogpage.cc:72 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "Зверху:" + +#: printdialogpage.cc:73 +#, fuzzy +msgid "&Bottom:" +msgstr "Знізу:" + +#: printdialogpage.cc:74 +#, fuzzy +msgid "&Left:" +msgstr "Злева:" + +#: printdialogpage.cc:75 +#, fuzzy +msgid "&Right:" +msgstr "Справа:" + +#: printdialogpage.cc:102 +#, fuzzy +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Выводзіць верхні калантытул" + +#: printdialogpage.cc:118 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "Злева:" + +#: printdialogpage.cc:119 +#, fuzzy +msgid "Center:" +msgstr "Па цэнтры:" + +#: printdialogpage.cc:120 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "Справа:" + +#: printdialogpage.cc:121 +#, fuzzy +msgid "Border:" +msgstr "Мяжа:" + +#: printdialogpage.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: printdialogpage.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Single Line" +msgstr "Адзін радок" + +#: printdialogpage.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Rectangle" +msgstr "Прастакутнік" + +#: printdialogpage.cc:164 #, fuzzy -msgid "No data" -msgstr "Няма дадзеных" +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Друкаваць склеп" -#: hexerror.cc:33 +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 #, fuzzy -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Нядосыць памяці" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: hexerror.cc:34 +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 #, fuzzy -msgid "List is full" -msgstr "Спіс поўны" +msgid "Dec" +msgstr "Dec" -#: hexerror.cc:35 +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 #, fuzzy -msgid "Read operation failed" -msgstr "Аперацыя чытання перарваная" +msgid "Oct" +msgstr "Oct" -#: hexerror.cc:36 +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 #, fuzzy -msgid "Write operation failed" -msgstr "Аперацыя запісу перарваная" +msgid "Bin" +msgstr "Bin" -#: hexerror.cc:37 +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 #, fuzzy -msgid "Empty argument" -msgstr "Пустое значэнне" +msgid "Txt" +msgstr "Txt" -#: hexerror.cc:38 +#: searchbar.cc:79 #, fuzzy -msgid "Illegal argument" -msgstr "Няслушнае значэнне" +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" -#: hexerror.cc:39 +#: searchbar.cc:80 #, fuzzy -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Пусты паказальнік" +msgid "Ignore case" +msgstr "Не адрозніваць рэгістр" -#: hexerror.cc:40 +#: statusbarprogress.cc:268 #, fuzzy -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Перанесці буфер" +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 з%3" -#: hexerror.cc:41 +#: statusbarprogress.cc:272 #, fuzzy -msgid "No match" -msgstr "Не" +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexerror.cc:42 +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 #, fuzzy -msgid "No data is selected" -msgstr "Няма вылучаных дадзеных" +msgid "Extract Strings" +msgstr "Вылучыць радкі" -#: hexerror.cc:43 +#: stringdialog.cc:57 #, fuzzy -msgid "Empty document" -msgstr "Пусты дакумент" +msgid "&Minimum length:" +msgstr "Мінімальная даўжыня" -#: hexerror.cc:44 +#: stringdialog.cc:66 #, fuzzy -msgid "No active document" -msgstr "Няма актыўных дакументаў" +msgid "&Filter:" +msgstr "Фільтр:" -#: hexerror.cc:45 +#: stringdialog.cc:71 #, fuzzy -msgid "No data is marked" -msgstr "Няма пазначаных дадзеных" +msgid "&Use" +msgstr "Выкарыстаць" -#: hexerror.cc:46 +#: stringdialog.cc:80 #, fuzzy -msgid "Document is write protected" -msgstr "Дакумент даступны толькі на чытанне" +msgid "&Ignore case" +msgstr "Не адрозніваць рэгістр" -#: hexerror.cc:47 +#: stringdialog.cc:84 #, fuzzy -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Памер дакумента не можа быць павялічаны" +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Паказваць дзесятковы адрас" -#: hexerror.cc:48 +#: stringdialog.cc:96 #, fuzzy -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Аперацыя спыненая" +msgid "String" +msgstr "Радок" -#: hexerror.cc:49 +#: stringdialog.cc:106 #, fuzzy -msgid "Illegal mode" -msgstr "Няслушны рэжым" +msgid "Number of strings:" +msgstr "Колькасць радкоў:" -#: hexerror.cc:50 +#: stringdialog.cc:114 #, fuzzy -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Праграма не адказвае. Паспрабуйце пазней." +msgid "Displayed:" +msgstr "Паказаць:" -#: hexerror.cc:51 +#: stringdialog.cc:197 #, fuzzy -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Значэнне не ляжыць у дакладным дыяпазоне" +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " +"valid regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Няслушны фільтр - вы павінны паказаць рэгулярны выраз.\n" +"Апрацаваць без фільтра?" -#: hexerror.cc:52 +#: toplevel.cc:133 #, fuzzy -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Аперацыя перарваная" +msgid "&Insert..." +msgstr "Уставіць" -#: hexerror.cc:53 +#: toplevel.cc:143 #, fuzzy -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Файл не можа быць адчынены для запісу" +msgid "E&xport..." +msgstr "Экспарт" -#: hexerror.cc:54 +#: toplevel.cc:145 #, fuzzy -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Файл не можа быць адчынены для чытання" +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "Перапыніць аперацыю" -#: hexerror.cc:60 +#: toplevel.cc:147 #, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" +msgid "&Read Only" +msgstr "Толькі чытанне" -#: conversion.cc:48 +#: toplevel.cc:149 #, fuzzy -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Па змаўчанні" +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Дазволіць змяняць памер" -#: conversion.cc:49 +#: toplevel.cc:151 #, fuzzy -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +msgid "N&ew Window" +msgstr "Новае акно" -#: conversion.cc:50 +#: toplevel.cc:153 #, fuzzy -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" +msgid "Close &Window" +msgstr "Зачыніць акно" -#: conversion.cc:51 +#: toplevel.cc:168 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомая" +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Перайсці на адрас..." -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: toplevel.cc:170 #, fuzzy -msgid "Export Document" -msgstr "Экспарт дакумента" +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Уставіць шаблон..." -#: exportdialog.cc:40 +#: toplevel.cc:173 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Усталёўкі друкаркі" +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Капіяваць як тэкст" -#: exportdialog.cc:158 +#: toplevel.cc:175 #, fuzzy -msgid "Plain Text" -msgstr "Тэкст" +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Уставіць у новы файл" -#: exportdialog.cc:159 +#: toplevel.cc:177 #, fuzzy -msgid "HTML Tables" -msgstr "Табліцы HTML" +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Уставіць у новае акно" -#: exportdialog.cc:160 +#: toplevel.cc:188 #, fuzzy -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Тэкст з фарматаваннем (RTF)" +msgid "&Text" +msgstr "Тэкст" -#: exportdialog.cc:161 +#: toplevel.cc:196 #, fuzzy -msgid "C Array" -msgstr "Масіў З" +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Паказваць адрасы" -#: exportdialog.cc:169 +#: toplevel.cc:198 #, fuzzy -msgid "&Format:" -msgstr "Фармат:" +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Паказваць тэкст" -#: exportdialog.cc:177 +#: toplevel.cc:200 #, fuzzy -msgid "&Destination:" -msgstr "Мэта:" +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "Дзесятковы адрас" -#: exportdialog.cc:181 +#: toplevel.cc:202 #, fuzzy -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Тэчка з пакетамі)" +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "Верхні рэгістр дадзеных" -#: exportdialog.cc:191 +#: toplevel.cc:204 #, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "Выбар..." +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Верхні рэгістр адрасу" -#: exportdialog.cc:202 +#: toplevel.cc:207 #, fuzzy -msgid "Export Range" -msgstr "Экспартаваць дыяпазон" +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "Па змаўчанні" -#: exportdialog.cc:210 +#: toplevel.cc:209 #, fuzzy -msgid "&Everything" -msgstr "Усё" +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" -#: exportdialog.cc:215 +#: toplevel.cc:211 #, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Вылучэнне" +msgid "&EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: exportdialog.cc:220 +#: toplevel.cc:219 #, fuzzy -msgid "&Range" -msgstr "Дыяпазон" +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Вылучыць радкі..." -#: exportdialog.cc:229 +#: toplevel.cc:223 #, fuzzy -msgid "&From offset:" -msgstr "З адрасу:" +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "Бінарны фільтр..." -#: exportdialog.cc:235 +#: toplevel.cc:225 #, fuzzy -msgid "&To offset:" -msgstr "Да адрасу:" +msgid "&Character Table" +msgstr "Табліца знакаў" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: toplevel.cc:227 #, fuzzy -msgid "No options for this format." -msgstr "Няма ўсталёвак для гэтага фармату." +msgid "C&onverter" +msgstr "Канвертар" -#: exportdialog.cc:296 +#: toplevel.cc:229 #, fuzzy -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Усталёўкі HTML (адна табліца на старонку)" +msgid "&Statistics" +msgstr "Статыстыка" -#: exportdialog.cc:317 +#: toplevel.cc:234 #, fuzzy -msgid "&Lines per table:" -msgstr "Радкоў у табліцы:" +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "Замяніць закладку" -#: exportdialog.cc:325 +#: toplevel.cc:236 #, fuzzy -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "Прэфікс імя файла (у пакетах):" +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "Выдаліць закладку" -#: exportdialog.cc:331 +#: toplevel.cc:238 #, fuzzy -msgid "Filename with Path" -msgstr "Імя файла з поўным шляхам" +msgid "Re&move All" +msgstr "Выдаліць усё" -#: exportdialog.cc:339 +#: toplevel.cc:240 #, fuzzy -msgid "Header &above text:" -msgstr "Верхні калантытул:" +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "Наступная закладка" -#: exportdialog.cc:347 +#: toplevel.cc:243 #, fuzzy -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Ніжні калантытул:" +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "Папярэдняя закладка" -#: exportdialog.cc:351 +#: toplevel.cc:249 #, fuzzy -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Звязаць \"index.html\" з утрыманнем файла" +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Паказаць увесь шлях" -#: exportdialog.cc:355 +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 #, fuzzy -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "Уключыць радок навігацыі" +msgid "&Hide" +msgstr "Схаваць" -#: exportdialog.cc:359 +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 #, fuzzy -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Толькі чорна-белы малюнак" +msgid "&Above Editor" +msgstr "Угары" -#: exportdialog.cc:388 +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 #, fuzzy -msgid "C Array Options" -msgstr "Опцыі масіва C" +msgid "&Below Editor" +msgstr "Унізе" -#: exportdialog.cc:402 +#: toplevel.cc:264 #, fuzzy -msgid "Array name:" -msgstr "Імя масіва:" +msgid "&Floating" +msgstr "Плавальнае" -#: exportdialog.cc:407 +#: toplevel.cc:266 #, fuzzy -msgid "char" -msgstr "char" +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Уставіць у асноўнае акно" -#: exportdialog.cc:408 +#: toplevel.cc:293 #, fuzzy -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +msgid "Drag document" +msgstr "Перацягнуць дакумент" -#: exportdialog.cc:409 +#: toplevel.cc:294 #, fuzzy -msgid "short" -msgstr "short" +msgid "Drag Document" +msgstr "Перанесці дакумент" -#: exportdialog.cc:410 +#: toplevel.cc:304 #, fuzzy -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Пераключыць абарону на запіс" -#: exportdialog.cc:411 +#: toplevel.cc:329 #, fuzzy -msgid "int" -msgstr "int" +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Вылучэнне: 0000:0000 0000:0000" -#: exportdialog.cc:412 +#: toplevel.cc:331 #, fuzzy -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +msgid "M" +msgstr "M" -#: exportdialog.cc:413 +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 #, fuzzy -msgid "float" -msgstr "float" +msgid "OVR" +msgstr "НАМ" -#: exportdialog.cc:414 +#: toplevel.cc:333 #, fuzzy -msgid "double" -msgstr "double" +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Памер: FFFFFFFFFF" -#: exportdialog.cc:419 +#: toplevel.cc:334 #, fuzzy -msgid "Element type:" -msgstr "Тып элемента:" +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Адрас: FFFFFFFFFF-F" -#: exportdialog.cc:427 +#: toplevel.cc:335 #, fuzzy -msgid "Elements per line:" -msgstr "Элементаў на радку:" +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: exportdialog.cc:431 +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 #, fuzzy -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Паказаць без знакавых значэння як шаснаццатковыя" +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: exportdialog.cc:535 +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 #, fuzzy -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Прэфікс імя не можа ўтрымоўваць пустыя знакі або знакі пунктуацыі." +msgid "Offset:" +msgstr "Адрас:" -#: exportdialog.cc:561 +#: toplevel.cc:347 #, fuzzy -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Гэты фармат пакуль не падтрымліваецца." +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" -#: exportdialog.cc:638 +#: toplevel.cc:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Нелокальный нядаўні файл: %1" + +#: toplevel.cc:546 #, fuzzy -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Вы павінны паказаць месца" +msgid "Can not create new window.\n" +msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новае акно.\n" -#: exportdialog.cc:650 +#: toplevel.cc:582 #, fuzzy -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Не атрымоўваецца стварыць новую тэчку" +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "Дакументы былі змененыя. Пры выхадзе ўсё змены будуць страчаныя." -#: exportdialog.cc:661 +#: toplevel.cc:791 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Памер: %1" + +#: toplevel.cc:893 #, fuzzy -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Вы павінны паказаць наяўны файл" +msgid "R" +msgstr "R" -#: exportdialog.cc:669 +#: toplevel.cc:925 +#, fuzzy, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Адрас: %1" + +#: toplevel.cc:993 #, fuzzy -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "У вас няма мае рацыю на запіс у гэтую тэчку." +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" -#: exportdialog.cc:679 +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кадыроўка: %1" + +#: toplevel.cc:1172 #, fuzzy -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +msgid "Selection:" +msgstr "Вылучэнне:" + +#: khexeditui.rc:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Право" + +#: khexeditui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "Адмысловае" + +#: khexeditui.rc:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "Кадыроўка дакумента" + +#: khexeditui.rc:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "Дакументы" + +#: khexeditui.rc:73 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "Дакумент" + +#: khexeditui.rc:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Поле замены" + +#: khexeditui.rc:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Радок пошуку" + +#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: khexeditui.rc:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Тэкст закладак" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Бінарны рэдактар TDE" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "&Settings" msgstr "" -"Вы паказалі наяўную тэчку.\n" -"Калі вы працягнеце, усе файлы ў дыяпазоне з \"%1\" па \"%2\" будуць выдаленыя.\n" -"Працягнуць?" -- cgit v1.2.1